Филип Фармер - Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений"
Описание и краткое содержание "Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений" читать бесплатно онлайн.
В книгу вошли два первых романа известного американского писателя-фантаста из серии «Многоярусный мир» и рассказ Теодора Старджона «Когда заботишься и любишь…».
Позади них раздался пронзительный крик. Вольф перекатился через себя и привстал, увидев еще троих воинов-абуталов примерно в сорока футах от него. Они вышли из-за фрондов и целились в них, подняв свои метательные копья.
Вольф повернулся кругом, чтобы стать лицом к трем абуталам, и нажал на пластинку с нижней стороны трехфутового ствола. Ослепительно-белый луч, толщиной с палец, прошел через животы всех троих. Растительность между ними и позади — задымилась. Все трое упали вперед, роняя из рук копья и скользя по траве лицом.
Вольф поднялся на одно колено и повернулся лицом к пятерым. Два стрелка прицелились в него. Вольф сбил их первыми, потом — трех остальных. Он полз, оглядываясь кругом и разыскивая других, которых могли привлечь крики.
Но слышен был только ветер, дующий на фрондах, затихающие крики и приглушенные звуки битвы в деревне.
Запах горелой плоти вызывал в нем отвращение. Он поднялся и перевернул три трупа, а потом и те пять, что лежали в стороне. Он не думал, что они еще живы, но хотел удостовериться. Каждый из них был перерезан лучом почти пополам. Кожа вдоль глубоких ран подгорела под лучом. Крови было мало, так как луч сжег их легкие и все внутренности. Кишки сократились и выпустили содержимое.
Вала посмотрела на лучемет. Она была очень любопытна, но знала, что напрасно просить Вольфа дать ей оружие в руки.
— У тебя две ступени регулировки, — сказала она. — Что же он может сделать на полной мощности?
— Он способен разрезать десятифутовую плиту из стали, — ответил он. — Но заряд иссякнет через минуту. На половинной мощности он может работать в течение девяти секунд, — затем перезарядка. Она посмотрела на его карманы, и он улыбнулся. Он вовсе не собирался говорить ей сколько у него в карманах зарядов.
— Что случилось с вашим оружием? — спросил он.
Вала издала проклятие и сказала:
— Его украли, пока мы спали. Я не знаю, сделал ли это Уризен или хитрый Теоторион.
Вольф пошел на направлению к месту битвы, двое других вплотную следовали за ним. Остров над ними бросал на них бледную тень, которая скоро станет гуще, когда ночь, приносящая луну, покроет эту часть планеты. Илманиры, мужчины и женщины, продолжали спускаться с летающего острова через отверстия на дне. Другие, поддерживаемые пучками пузырей, тушили пожар на его днище. Они пользовались странными предметами, которые при сжатии испускали струи воды.
— Они живые, кроткие существа, — сказала Вала. — Амфибии. Они путешествуют по суше, выбрасывая струи воды, передвигаясь толчками.
Вольф переключил лучемет на полную мощность. Всякий раз, когда они проходили мимо каната, прикрученного к дереву или каменному якорю, он перерезал канат. Трижды они наталкивались на абуталов и он переключал свой лучемет на полную мощность. К тому моменту, когда они оказались в нескольких ярдах от деревни, было перерезано сорок канатов и убито двадцать мужчин и женщин.
— Счастье для нас, что ты прибыл вовремя, — сказала Вала. — Думаю, что мы бы не смогли справиться с ними, без тебя.
Вольф вздрогнул. Он извлек заряд лучемета и сунул в ствол другой. У него осталось еще шесть цилиндриков, и если дело будет продолжаться так же дальше, то скоро он останется без них. Но делать нечего, сберечь их было невозможно.
Деревня была окружена со стороны суши абуталами, их было примерно девяносто человек. Очевидно те, которые остались в деревне, были заняты тушением пожаров. Однако, им больше не нужно было беспокоиться об атаке непосредственно сверху. На остров илманиров подействовало то, что было обрезано очень много канатов. Он скользнул по ветру на четверть мили и только из-за сотни других веревок и якорей, которыми они пользовались, еще держался за поверхность острова.
Вольф срезал лучеметом группу офицеров, стоявших на вершине единственного ближайшего к деревне холма.
Вскоре абуталы стали понимать, что происходит. Половина оставила осаду, чтобы окружить холм. Местность ощетинилась копьями и стрелами. Властелины были в зоне поражения концентрированного залпа стрел, но они находились под защитой группы из четырех белых каменных идолов на холме.
Вала сказала:
— Теперь они перешли к обороне и если не поняли этого пока, то скоро узнают. И это скоро будет хорошо для нас. Возможно…
Она молчала некоторое время, пока Вольф расправлялся с тремя мужчинами, бежавшими по впадине на холме. Потом он сказал:
— Что возможно?
— Наш любимый отец оставил здесь для нас весточку. Он сообщил нам кое-что из того, что нам нужно сделать, чтобы найти «врата», которые ведут к нему. Их нет на этом острове. Он сообщил, что есть пара «врат» на другом острове, но где именно он не указал. Нам нужно будет самим их найти, поэтому я думаю…
Послышался рев абуталов и передовые отряды бросились на холм. Стрелки создали прикрытие залпом из, по крайней мере, тридцати луков. Вала и Ринтрах укрылись за идолом, как им велел Вольф. Как бы сильно он не желал, он не мог не расходовать заряды и он был вынужден сделать это.
Он переключил лучемет на полную мощность и выстрелил по головам первых рядов. От растительности и от тел поднимался дым, когда он описывал круг ослепительно белым лучом. Стрелкам пришлось обнаружить себя, чтобы обеспечить прицельность стрельбы, и поэтому большинство упало сраженными.
Стрелы засвистели вокруг Вольфа, отскакивая от каменных идолов. Одна ударила его в плечо, другая рикошетом от камня пролетела между его ног. Потом стрел не было. Абуталы во вторых рядах, увидели сморщенные тела и почуяв запах горелого мяса, дрогнули. Вольф направил луч на них, и они бросились в джунгли.
— Что ты думаешь? — спросил он Валу.
— Мы можем искать тысячи лет, используя этот остров как корабль, и не найти острова, на котором находятся эти врата. Возможно, такова и была цель нашего отца. Он будет наслаждаться, видя бесполезные наши поиски, наслаждаться нашим отчаянием, разногласиями и убийствами, которые возникнут между нами за столь долгий срок. Но если бы мы были на Абуте, который даст нам возможность не только передвигаться быстрее, но и видеть гораздо больше с высоты…
— Прекрасная мысль! — сказал Вольф. — А как уговорить абуталов позволить нам сопровождать их? И где гарантия того, что они не набросятся на нас при первой же возможности?
— Ты совсем забыл о своей младшей сестре. Как мог ты, — единственный из всех, кто любил меня, не помнить какой убедительной я могу быть?
Она встала и закричала в сторону безлюдных на первый взгляд джунглей. Некоторое время ответа не было. Она повторила. Вскоре из-за фронды вышел офицер. Это был высокий, хорошо сложенный человек, старше тридцати лет, красивый, несмотря на круги, наведенные у него на лице. Кроме черных полос вниз по шее и плечам он был украшен, нарисованной на груди морской птицей — инфтара. Он служил знаком командира планерных войск. Позади него стояла его жена, одетая в короткую юбку из птичьих перьев красного и синего цвета, ее рыжие волосы были закручены, лицо выкрашено красными с белыми ромбами, вокруг шеи висело ожерелье из костей пальцев, поперек груди был нарисован инфтара и вокруг пупка три концентрических окружности, малинового, черного и желтого цветов. По обычаю абуталов, она сопровождала своего мужа в бой. Если он умирал, ее долгом было атаковать его убийц, пока она не убьет их или не погибнет сама.
Оба приблизились в холму, пока Вольф не приказал им остановиться. Вала начала говорить и мужчина заулыбался. Его жена, однако, внимательно следила за Валой во время этого разговора.
Глава IV
Лугарн, офицер, капитулировал только тогда, когда были согласованы определенные условия. Отказался он покинуть остров, пока не получит по крайней мере то, что намеревался захватить Илманир, начиная атаку. Вала, не колебалась и обещала ему, что военными трофеями будут домашняя птица и животные (морские крысы и молодые тюлени) защитников. Кроме того, абуталы могут изуродовать трупы своих врагов и снять с них скальпы.
Островитяне плавучего острова, который назывался Фринкан, возражали, когда услышали эти условия. Тогда Вольф сказал их вождям, что если они не примут условия — война будет продолжаться. И он, Вольф, не станет на их сторону. Конечно, они ответили, что сделают так, как он хочет. Абуталы отняли у жителей деревни все, что сочли ценным и нужным.
Другие Властелины — Лувах, Эньон, Аристон, Тарма, Паламброн — были в деревне, когда началась атака. Они очень удивились, увидев Вольфа, и не могли скрыть зависти к его лучемету. Только Лувах оказался рад видеть его. Лувах, самый низкорослый из всех, имел песочного цвета волосы и красивые черты лица, за исключением широкого и пухлого рта. Его глаза были темно-голубыми, по переносице бежали дорожки веснушек. Он обнял Вольфа, крепко сжал и даже чуть не всплакнул. Вольф разрешил ему обнять себя, потому что верил — Лувах не воспользуется возможностью заколоть его. Когда они были детьми, то крепко дружили, имели много общего, будучи оба фантазерами, склонными позволять другим думать и делать, что те хотят. Фактически Лувах никогда не принимал участия в смертельных играх Властелинов, пытавшихся лишить других собственности или убить.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений"
Книги похожие на "Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Фармер - Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений"
Отзывы читателей о книге "Многоярусный мир. Том 1. Сборник фантастических произведений", комментарии и мнения людей о произведении.