Дайанна Кастелл - Запретные желания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Запретные желания"
Описание и краткое содержание "Запретные желания" читать бесплатно онлайн.
Шарлотта Дешон, новоиспеченный частный детектив, очень нуждается в клиентах. И когда к ней обращается друг детства, удачливый владелец отеля Гриффин Пэриш, она поначалу считает это истинным подарком судьбы.
Но вскоре бедной Шарлотте становится ясно: чудес на свете не бывает. Юной сыщице предстоит распутать целый клубок преступлений. Но как это сделать? Партнером Шарлотты по расследованию становится сам Гриффин, со школьной скамьи в нее влюбленный.
Одинокая слеза поползла по щеке, и Шарлотта смахнула ее ладонью. Но слезы побежали, много слез, и их было уже не смахнуть. Но не могла же она стоять на углу в центре Саванны и рыдать, как трусливая янки. Шарлотта повернула в сторону Оуглторп-сквер, прошла мимо «Эр-Эл инвестигейшнс», затем вниз по Драйтон-стрит к Форсайт-парку и к моргу, откуда все началось. У нее было очень много вопросов, и только там она могла получить ответы на них.
Грифф провел рукой по волосам. Девушка, работавшая у него ночным портье, смотрела на него во все глаза. На мраморной стойке, как обычно, стоял букет цветов — весенний букет, прекрасный, как весенняя Саванна.
— Никогда не влюбляйся, Жасмин. Оно того не стоит. Жасмин ответила ему лукавой улыбкой:
— Стоит, мистер Пэриш. Не важно, что произошло, она вернется, вот увидите. Она только немного сердится, и все. С женщинами это иногда бывает. Все мужчины об этом знают.
Немного сердится — если бы. Скорее, Шарлотта походила на фурию. Впрочем, он не мог ее за это винить. Он ужасно себя чувствовал из-за того, что Шарлотта все же узнала правду о себе и узнала не от него. Но с другой стороны, разве если бы она узнала обо всем от него, ей было бы легче? «Шарлотта, ты должна знать, что ты Джейден Карсуэлл и кто-то может попытаться тебя убить». Похоже на мелодраму. Но и этот удар в челюсть тоже был как из плохого кино. Теперь все пропало. Ничего из его затеи не вышло. И что самое ужасное, он потерял женщину, которая была ему дороже всего в этой жизни.
Грифф оглядел бар. Его закрывали на ночь, и весь персонал суетился, как это всегда бывает в час закрытия. Но Грифф знал, что, как бы ни были преданы ему люди, работающие на него, и как бы они ни старались делать вид, будто ничего не заметили, новость о том, что Шарлотта вовсе не Шарлотта, а Джейден Карсуэлл, совладелица «Магнолия-Хаус», давным-давно пропавшая дочь Уильяма Карсуэлла, который вместе с Отисом когда-то купил этот отель, была за рамками того, чего можно деликатно не замечать. Сейчас по всей Саванне уже звонили телефоны. И зачем, скажите на милость, Отис открыл этот ящик с червями?
Грифф вошел в свой кабинет, включил свет и закрыл за собой дверь. Он сел за стол и достал из нижнего ящика бутылку «Уайлд Терки». Налив немного виски в стакан, он тут же опрокинул содержимое стакана в рот, после чего немедленно налил снова и снова выпил. Закрыв глаза, Грифф прислушался к ощущениям. Алкоголь теплом растекался по желудку, согревая его изнутри, приглушая боль, давившую на сердце.
Он открыл глаза. Верхний свет не горел, но горела настольная лампа, и в кресле, на сврем любимом месте, сидел, вальяжно вытянув перед собой скрещенные ноги, Отис. Дымок от его кубинской сигары светлыми кольцами поднимался вверх. Грифф заморгал.
— Да, мальчик мой, попал ты в историю.
— Отис?
— А ты знаешь другого такого красавца? — Отис негромко рассмеялся, и его мощная грудь задрожала под самым лучшим его коричневым костюмом. Он с удовольствием сделал еще затяжку. Кончик сигары светился красным. — Думаю, ты крепко злишься на меня сейчас, и я должен признаться, что не могу тебя за это осуждать.
— Еще бы тебе меня осуждать после того, как ты сам устроил мне все эти неприятности. Да, я чертовски на тебя зол. Но я и чертовски рад тебя видеть, Отис. Черт, я по тебе соскучился.
— Я тоже по тебе скучаю, сынок. — Взгляды их встретились, и у Гриффа сразу стало легче на душе. Воздействие этого взгляда не шло нив какое сравнение с успокаивающим действием алкоголя. — Я понял, что должен прийти сюда объясниться. То, что я ушел, оставив тебя в таком трудном положении, несправедливо по отношению к тебе.
Я не знал, как сказать тебе о Джейден, и отдал концы, так и не успев ничего придумать. Грифф откинулся в кресле.
— Черт, я сам справлюсь, и ты ничего мне не должен. Ты оставил мне этот отель, во всяком случае, половину отеля. — Грифф усмехнулся. — Ты всегда был моей опорой, Отис, всегда. Ты был замечательным отцом. — Грифф поднял стакан. — И таким ты и остался. Ты подарил мне этот город, ты научил меня любить Саванну так же сильно, как любил ее сам. Каждую статую, каждую площадь, каждый дом, который какой-нибудь сукин сын мечтал снести и превратить в долбаную стоянку, магазин «Все по доллару» или еще Бог знает во что. Ты для этого города горы свернул. — Грифф улыбнулся отцу:
— Саванна очень красивая, Отис. Такой, как она, во всем свете нет.
— Мы с тобой были отличной командой, мой мальчик. — Отис поднял сигару в шутливом салюте и выпустил еще одно колечко дыма. Затем сбросил пепел в корзину для мусора возле стола. — И мы до сих пор остаемся командой. Но вся эта история с отелем и Джейден несколько запуталась. Видишь ли, я хотел поступить с Уильямом по совести, ведь мы с ним были партнерами. Только вот Камилла и слышать не хотела о том, чтобы Джейден жила с нами и унаследовала отель, и, по правде сказать, у нее был резон. Без ее денег отеля бы не было. У меня была репутация удачливого предпринимателя и родословная, восходящая к тем временам, когда сам Оуглторп высадился на этом клочке земли. У нее были наличные и ты и серьезные планы как на деньги, так и на тебя.
Отис улыбнулся Гриффу немного грустной улыбкой, такой знакомой и любимой.
— И брак казался разумным выходом для нас обоих. Любовь не единственный повод для свадьбы. — Отис подмигнул Гриффу. — Не единственный, но лучший. Как у вас с Шарлоттой. Вы друг другу подходите, мой мальчик. Я всегда знал, что вы сойдетесь. Я наблюдал за тем, как она растет, я наблюдал за тобой. Вы хорошая пара. Созданы друг под друга, как перчатка под руку, как мы с Уильямом.
— Мы были хорошей парой. Я все испортил.
— Когда речь идет о любви, так часто бывает. Ты испортил, тебе и выправлять. Я не мог жениться по любви. Я женился из любви к отелю, из любви к своей мечте. Для тебя все может быть по-другому. Но в первую очередь ты должен помнить о том, что обязан защитить Джейден. — Отис повел плечами. — Шарлотту.
— Она меня ненавидит, отец. Она думает, что я из кожи вон лезу, чтобы завладеть второй половиной отеля, ее половиной, и я понятая не имею, как ее переубедить.
— Но вначале все так и было — она права.
— Да. Черт.
— Да. Черт.
Отис хохотнул.
— У вас все наладится, Грифф. Но всему свое время. А сейчас позаботься о ней. Пусть она видеть тебя не хочет, ты все равно должен о ней позаботиться. Где-то здесь, в городе, все еще живет убийца, и колье так и не найдено и…
В дверь громко постучали, и Грифф вздрогнул от неожиданности.
— Гриффин? — То был голос Камиллы. — Мне надо с тобой поговорить. Впусти меня немедленно. Я не вполне одета. — Она трясла запертую дверь.
Когда Грифф обернулся к Отису, настольная лампа все еще горела, но самого его уже не было. Или просто Грифф под влиянием стресса выдумал Отиса, вообразил его лишь потому, что остро нуждался в понятливом и доброжелательном собеседнике? Грифф готов был поверить в то, что воображение сыграло с ним странный фокус, но ведь сигарный дым так до конца и не растаял, облачко его висело под лампой, и в корзине для бумаг остался пепел. Не обращая внимания на дребезжащую дверь, Грифф улыбнулся.
— Пока, отец. Береги себя, слышишь?
Он открыл дверь, и в комнату, задыхаясь, влетела Камилла.
— Посмотри на меня. — Она провела рукой перед собой. — Что, если бы кто-нибудь увидел меня в таком виде?
— Мама, на тебе блузка и юбка. Никаких нарушений приличия.
— Я не позволяю себе появляться на людях одетой как женщина из очереди, но у меня просто не было времени надеть костюм и нанести макияж. — Камилла надула губы. — Она обо всем знает, не так ли? Я все слышала. Она постарается заполучить отель.
— Насколько я понимаю, ты имеешь в виду Шарлотту… или Джейден, если так тебе больше нравится. Но она имеет на это право.
— Право? О каком праве ты говоришь? Вы с Отисом как каторжные работали, чтобы поднять бизнес, а я вложила немалые деньги. Так что я не собираюсь спокойно наблюдать, как какая-то выскочка тащит к себе кусок нашего пирога.
— Ее родителей убили за то, что они попытались профинансировать бизнес. По-моему, она свое заплатила, тебе так не кажется?
— Подкупи ее. Избавься от нее. Шарлотта Дешон — одна большая проблема.
— Я думаю, она отвечает тебе взаимностью.
— Мне наплевать на ее чувства. — Камилла топнула ногой. — Я хочу знать, что именно ты собираешься со всем этим делать, Гриффин. Нельзя оставлять все как есть.
— Вот в этом, мама, я с тобой полностью солидарен.
Глава 13
— Эй, подруга, хочешь, прокачу?
Вообще-то Шарлотта на подобные предложения не реагировала, особенно на улице среди ночи. Но сегодняшняя ночь была далека от нормы — когда она в последний раз употребляла это слово? — и голос принадлежал Присси, а машина принадлежала Бейб — серебристый «крузер», отмотавший миллион миль.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запретные желания"
Книги похожие на "Запретные желания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дайанна Кастелл - Запретные желания"
Отзывы читателей о книге "Запретные желания", комментарии и мнения людей о произведении.