Колин Маккалоу - Женщины Цезаря

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Женщины Цезаря"
Описание и краткое содержание "Женщины Цезаря" читать бесплатно онлайн.
Мужчин, возвеличивших Рим, знают все. Эти люди раздвигали границы государства, писали законы, которые используются и сейчас, создавали великие произведения искусства. О знатных римлянках известно немногое. Кто же были они, те, которых Цезарь использовал, чтобы подняться к вершинам власти?
Конечно, Брут регулярно виделся с Юлией. Официально став мужчиной в шестнадцать лет, Брут с отвращением воспринял беременность матери. У него, мужчины, — мать, которая все еще… все еще… О боги, какое смущение, какое унижение!
Но Юлия смотрела на случившееся по-другому.
— Как это хорошо для нее и для Силана, — говорила нареченному эта девятилетняя девочка, нежно улыбаясь. — Ты не должен на нее сердиться, Брут, правда. Что, если бы после двадцати лет брака у нас с тобой появился еще один ребенок? Ты понял бы гнев своего старшего сына?
Кожа у него сделалась еще хуже, чем год назад. Всегда воспаленная. Желтые прыщи, красные прыщи. Они чесались, горели. Их приходилось выдавливать, а потом отдирать корки. Ненависть к себе питала его отвращение к положению матери. Ему трудно было ответить на разумный, доброжелательный вопрос невесты. Брут хмурился, что-то ворчал, но потом неохотно сказал:
— Да, я понял бы его гнев, потому что сам сейчас чувствую себя так. Но я понимаю, что ты имеешь в виду.
— В таком случае начало положено, этого пока достаточно, — сказала мудрая малышка. — Бабушка объяснила мне все. Сервилия уже немолода, ей потребуется много помощи и сочувствия.
— Я попытаюсь, — сказал Брут, — ради тебя, Юлия.
И ушел домой, чтобы попытаться.
Все это перестало иметь значение, когда у Сервилии появился долгожданный шанс осуществить самую заветную мечту. Не прошло и двух недель после рождения Терции, как Цепион навестил Сервилию и сообщил своей сестре интересную новость.
Выбранный одним из городских квесторов, он получил в начале года назначение — помогать Помпею в кампании против пиратов, но не думал, что эта работа повлечет за собой необходимость уехать из Рима.
— Однако меня посылают с поручением, Сервилия! — похвастался он, такой счастливый. — Гнею Помпею требуется много денег, и он хочет, чтобы деньги и все счета и сметы доставили ему в Пергам. И везти их должен я. Разве это не замечательно? Я смогу проехать через Македонию и там увижусь с братом Катоном. Я так скучаю по нему!
— Рада за тебя, — равнодушно отреагировала Сервилия.
Ее совсем не занимала любовь Цепиона к Катону, поскольку она постоянно слышала об этом вот уже двадцать семь лет.
— Помпей не ждет меня раньше декабря, так что если я отправлюсь сейчас же, то смогу провести с Катоном много времени, а потом двинусь дальше, — с воодушевлением продолжал Цепион. — Погода продержится еще, пока я не покину Македонию, и я смогу продолжить путь по суше. — Он поежился. — Ненавижу море!
— Я слышала, теперь море свободно от пиратов.
— Спасибо, но я предпочитаю твердую землю.
Затем Цепион захотел познакомиться с маленькой Терцией. Он стал гулькать с ней, как разговаривают с младенцем, делая это из чувства искренней симпатии к ребенку и уважения к матери. Он сравнивал ребенка своей сестры со своим собственным, тоже девочкой.
— Красивая малышка, — заметил он, собираясь уходить. — Тонкие черты. Интересно, от кого она унаследовала их?
«Ох, — подумала Сервилия. — А я-то обманывала себя, считая, что только я заметила сходство девочки с Цезарем!» Но хотя в Цепионе и текла кровь Порция Катона, он не был злым, так что его замечание было невинным.
Ум Сервилии переключился с этой мысли на другие, более привычные: на то, что Цепион явно не заслуживает привилегии быть наследником золота Толозы. И опять Сервилией овладела жгучая обида. Почему ее собственный сын, Брут, не может наследовать Цепиону, кукушонку, подкинутому в их семейное гнездо? Кровный брат Катона — не ее кровный брат.
Прошли месяцы, прежде чем Сервилия смогла сосредоточиться на чем-то, кроме предательства Цезаря, который женился на этой молодой и восхитительно красивой дурочке. И теперь размышления о судьбе золота Толозы вошли в совершенно другое русло, незатемненное эмоциями, вызванными Цезарем.
Она выглянула в открытое окно и увидела Синона, который беспечно прохаживался по колоннаде в дальней стороне сада перистиля. Сервилия любила этого раба — естественно, не плотской любовью. Он принадлежал ее мужу, но вскоре после их свадьбы она нежно попросила Силана отдать Синона ей. Получив согласие, она позвала Синона и сообщила тому об изменении его статуса. Она ожидала увидеть на его лице выражение ужаса… или еще что-то. Это «еще что-то» она и увидела и с тех пор полюбила Синона. Потому что он воспринял новость с радостью.
— Необходимо иметь человека, чтобы узнать его, — нагло заметил он.
— Если это так, Синон, то запомни: я — твоя хозяйка, и я имею тебя.
— Понимаю, — ухмыльнулся он. — Это даже хорошо. Пока моим хозяином оставался Децим Юний, я всегда чувствовал искушение зайти слишком далеко, а это означало бы мою гибель. Но, зная, что моя хозяйка — ты, я всегда буду помнить о том, что должен следить за собой. Очень хорошо, очень хорошо! Помни, госпожа, ты можешь мне приказывать.
И время от времени она приказывала ему. С детства она знала, что Катон не боится абсолютно ничего, кроме больших волосатых пауков, которые доводят его до такой паники, что он теряет дар речи. Поэтому Синону нередко разрешали покидать Рим в поисках больших волосатых пауков. Ему очень хорошо платили, когда удавалось подкинуть их в дом Катона — в его постель, на ложе, в ящики стола. И ни разу раба Сервилии не застукали за этим занятием.
Родная сестра Катона, Порция, которая вышла замуж за Луция Домиция Агенобарба, до ужаса боялась жирных жуков. И Синон ловил жирных жуков и подбрасывал их в тот дом. А иногда Сервилия приказывала ему подбрасывать в эти дома тысячи червей, блох, мух или сверчков — вместе с анонимными записками, содержащими проклятия червей или проклятия блох. Пока Цезарь не вошел в жизнь Сервилии, это забавляло ее. Но с тех пор как у нее появился Цезарь, подобные проказы потеряли для нее интерес, и Синон был предоставлен самому себе. Тяжелым трудом он не занимался, разве что добывал насекомых-паразитов, поскольку находился под защитой госпожи Сервилии.
— Синон! — позвала она.
Он остановился, обернулся и рысцой побежал по колоннаде. Вот он обогнул угол и приблизился к окну ее гостиной. Симпатичный человек. Обладает определенной грацией и слегка небрежной манерой поведения. Он нравился тем, кто не знал его хорошо. Силан, например, продолжал высоко ценить его. И Брут — тоже. Худощавый, смуглая кожа, светло-карие глаза, светло-каштановые волосы. Остроконечные уши, острый подбородок, длинные, тонкие пальцы. Неудивительно, что многие слуги при виде этого раба делали охранительные знаки, чтобы оградиться от злого духа. В Синоне было что-то от сатира.
— Госпожа? — произнес он.
— Затвори дверь, Синон, потом закрой ставни.
— Одну минуту, хозяйка! — подчинился он.
— Сядь.
Он сел, устремив на нее взгляд, нахальный и выжидающий. Пауки? Тараканы? Может быть, она дойдет наконец до змей?
— Как тебе понравится быть свободным, Синон, да еще с кошельком, полным золота? — спросила она.
Такого он не ожидал. На какой-то момент сатир исчез и показался другой квази-человек, еще менее привлекательный, чем сатир, — существо из детского ночного кошмара. Потом и оно исчезло. Синон просто смотрел на Сервилию настороженным взглядом, с интересом.
— Мне бы это очень понравилось, госпожа.
— Ты имеешь представление о том, что я могу попросить тебя сделать за подобную награду?
— По меньшей мере, убить кого-нибудь, — без промедления ответил он.
— Именно так, — подтвердила Сервилия. — Поддашься соблазну?
Синон пожал плечами.
— Кто бы не поддался в моем положении?
— Чтобы убить, надо иметь смелость.
— Знаю. Но у меня она есть.
— Ты — грек, а все греки лишены чести. Я хочу сказать, что греков легко перекупить.
— Меня нельзя перекупить, госпожа, если все, что я должен сделать, — это убить, а потом скрыться с кошельком, полным золота.
Сервилия возлежала на ложе. Она не шевельнулась в течение всего разговора. Но, получив ответ, она выпрямилась. Взгляд ее стал неподвижным, холодным.
— Я не доверяю тебе, потому что не доверяю никому, — сказала она. — Это убийство надо совершить не в Риме и даже не в Италии. Это нужно сделать где-нибудь между Фессалоникой и Геллеспонтом — идеальное место, откуда можно исчезнуть. У меня найдутся способы сохранить власть над тобой, Синон, не забывай. Один из них — часть заплатить тебе сейчас, а остальное послать в место назначения, провинцию Азия.
— Ах, госпожа, но как я узнаю, что ты выполнишь свою часть сделки? — тихо спросил Силан.
Ноздри Сервилии раздулись — так непроизвольно выражалась ее надменность.
— Я — патрицианка из рода Сервилия Цепиона, — отрезала она.
— Я ценю это.
— Это единственная необходимая тебе гарантия того, что я выполню свою часть сделки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Женщины Цезаря"
Книги похожие на "Женщины Цезаря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Колин Маккалоу - Женщины Цезаря"
Отзывы читателей о книге "Женщины Цезаря", комментарии и мнения людей о произведении.