Авторские права

Линда Ховард - Азартная игра

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - Азартная игра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - Азартная игра
Рейтинг:
Название:
Азартная игра
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азартная игра"

Описание и краткое содержание "Азартная игра" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

Азартная игра / A Game of Chance, 2000


Его единственный шанс...

Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.

Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него. Она спасает свою жизнь, для чего ей нужна защита Ченса. Но оберегать Санни означает открыть правду о его задании и о том, что она сделала с его сердцем.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Janina, Таша Тан, Весея, Таташа, Lady Melan, Синчул, Паутинка

Редактирование: Nara

Вычитка: Паутинка

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






Она прополоскала вещи Ченса так тщательно, как это оказалось возможным под такой небольшой струйкой воды. Ощущение, вызываемое прикосновением грязной одежды к телу, стало нестерпимым, и, поколебавшись одно мгновение, Санни скинула свои вещи. Жаркий воздух пустыни коснулся её обнаженной кожи, ласково согревая нежные местечки под коленями; легкий ветерок мягко обдувал спину и груди, отчего её небольшие соски мгновенно затвердели.

Что произошло бы, если бы Ченс увидел ее сейчас совершенно голой? Возможно, его охватило бы возбуждение, и тогда случилось бы то, что в конце концов и так должно произойти между ними. Не то, чтобы она была абсолютно уверенна, что Ченс непременно возжелает её, иронично усмехаясь, подумала Санни, ведь её формы никак нельзя назвать роскошными или пышными. Однако, если бы мужчина столкнулся с обнажённой доступной женщиной, всё могло бы стать возможным.

Санни вылила на себя бутылку воды, затем взяла в руки пригоршню песка и начала с его помощью осторожно очищать тело. Ей пришлось наполнить несколько бутылок воды, чтобы смыть с себя грязь и песок. Когда девушка закончила мыться, она почувствовала себя значительно посвежевшей, а кожа её стала мягкой, как у ребенка. «Возможно, косметической промышленности стоит перестать измельчать ракушки и минералы и использовать для изготовления скрабов для тела исключительно песок», – с улыбкой подумала Санни.

Обнаженная и влажная, она ощутила дуновение лёгкого ветерка, который развеял горячий воздух, охладив её кожу и подарив долгожданную прохладу. В отсутствие полотенца Санни позволила телу высохнуть под лучами солнца, пока она стирала свою одежду. Затем она быстро надела бежевые джинсы и зеленую футболку. Девушка всегда выбирала вещи таких цветов, которые хорошо гармонировали с окружающей растительностью и делали её почти незаметной, если возникала необходимость скрыться где-либо в сельской местности. Санни с удовольствием носила бы одежду из камуфляжа, но в таком случае в публичных местах она обязательно привлекала бы к себе ненужное внимание. Её бюстгальтер после стирки все еще оставался мокрым, поэтому Санни не стала его надевать. И теперь мягкий хлопок футболки касался её грудей, чётко обрисовывая их округлую форму и острые вершинки сосков. При ходьбе груди мягко покачивались, и Санни заинтересовалась, заметит ли это Ченс.

– Эй, – произнес он у неё за спиной.

Пораженная, она резко развернулась к нему лицом. Это походило на то, словно Санни силой своих мыслей смогла вызвать его появление. Ченс неподвижно стоял примерно в десяти метрах от неё, и в его прищуренных глазах застыло сосредоточенное выражение. Взгляд этих глаз цвета виски был прикован к её груди. О, он все отлично заметил.

Соски Санни еще больше затвердели, будто он прикоснулся к ним.

Она сглотнула, пытаясь подавить эту смехотворную реакцию своего тела. В конце концов, он уже касался её грудей, а недавно получил разрешение на большее.

– Как долго ты там стоишь?

– Некоторое время, – его веки были слегка прикрыты, а голос звучал с грубой хрипотцой, – я все ждал, когда же ты, наконец, обернёшься, но ты этого так и не сделала. В любом случае я наслаждался увиденным зрелищем.

Дыхание Санни сбилось.

– Спасибо.

– У тебя самая соблазнительная маленькая попка, которую я когда-либо видел.

Жаркая волна накрыла тело девушки.

– Ты - сладкоречивый болтун, – сказала она без тени юмора, – а когда я смогу насладиться подобным зрелищем?

– В любое время, сладкая моя, – ответил Ченс глубоким голосом, полным чувственного обещания, – в любое время…

Но затем улыбнулся с сожалением:

– В любое время, но только не сейчас. Нам нужно отнести выстиранную одежду в лагерь, чтобы я смог расставить здесь ловушки. Это единственный источник воды, и дичь обязательно придет сюда на водопой. Я расставлю силки и попытаюсь поймать нам что-нибудь на ужин, а затем – после того, как разделаю то, что нам удастся поймать – мне нужно будет искупаться. Если, конечно, мы вообще что-нибудь поймаем.

Он не смог мгновенно справиться с возбуждением, но Санни обнадежила непреклонность Ченса и его способность правильно расставлять приоритеты. В этой сложной ситуации ей нужен мужчина с трезвой головой, принимающий разумные решения, на которого она могла бы положиться, а не варвар, идущий на поводу у собственных гормонов.

Ченс стал собирать с камней все ещё влажную одежду, и Санни присоединилась к нему, чтобы помочь.

– Я догадываюсь, в чём дело, – сказала она, – одежда пахнет людьми.

– Да, но тут есть кое-что ещё. Дикие животные ведут себя непредсказуемо, если на их территорию вторгается кто-то посторонний.

Они уже возвращались назад к выступу, когда Санни спросила:

– А сколько времени обычно требуется на то, чтобы дичь попалась в силки?

В ответ Ченс пожал плечами:

– Этого нельзя сказать точно. Однажды мне удалось поймать себе ужин в течение десяти минут после установки ловушки, а иногда на это уходит несколько дней.

Санни оставалось только надеяться, что ей не придётся есть на ужин Кролика Питера, при этом мысль о том, чтобы снова жевать безвкусный питательный батончик, казалась для нее невыносимой. Было бы не плохо, если бы какой-нибудь глупый откормленный цыплёнок заблудился в пустыне и случайно забрёл в расставленную ими ловушку. О, против цыплёнка она точно не возражала бы. Но она быстро отказалась от своих нелепых фантазий и подчинилась необходимости съесть кролика, если им повезёт и он попадётся в силки. Они должны будут довольствоваться любой дичью, которую удастся поймать Ченсу.

Вернувшись к «дому», которым для них стала нависающая скала, Санни и Ченс разложили одежду невдалеке на гряде горячих камней. Те вещи, что Санни выстирала первыми, уже почти высохли: сухой жар пустыни действовал почти так же эффективно, как электрическая сушилка.

После этого Ченс занялся двумя самодельными ловушками, намереваясь проверить их в последний раз перед тем, как отнести к источнику. Санни внимательно наблюдала за ним, в который раз замечая, как ярко горят его глаза и какой хищной грацией и азартом наполнено каждое движение.

– Ты наслаждаешься всем этим, не так ли? – спросила она, лишь слегка удивляясь. В конце концов с первобытных времён охота была основным занятием мужчины.

Ченс не взглянул на неё, но его губы дёрнулись в усмешке.

– Я считаю, что всё не так уж плохо. Мы живы, у нас есть вода, еда и место для ночлега. И я наедине с женщиной, которую захотел в ту самую минуту, как только увидел.

Ченс вытащил из заднего кармана джинсов ужасно смятый шоколадный батончик, вскрыл обертку, затем отломил несколько небольших кусочков и положил их в ловушки.

Это мгновенно отвлекло внимание Санни.

– Ты хочешь использовать шоколад в качестве приманки? – воскликнула она возмущённым тоном. – Лучше отдай его мне! А в силки положи кусочки питательного батончика.

Ченс усмехнулся и уклонился от девушки, когда та попыталась силой вырвать оставшийся шоколад из его рук.

– Твой батончик ни черта не годится, это отвратительная приманка. Ни один кролик, обладающий чувством собственного достоинства, даже не прикоснется к нему.

– И как долго ты прятал от меня этот «Сникерс»?

– Я вовсе не прятал его, а нашёл в самолёте, когда забирал оттуда оставшиеся вещи. И к тому же он пролежал там весь день и растаял от жары.

– Подумаешь, растаял, – усмехнулась Санни, – шоколад от этого совершенно не портится.

– Ага, – кивнул Ченс, все еще усмехаясь, – так, значит, ты одна из этих.

– Из каких это «этих»?

– Любителей шоколада.

– Нет, – возразила Санни, упрямо выдвинув вперёд подбородок, – я всего лишь сладкоежка.

– Тогда, почему ты не упаковала в свою чертову сумку каких-либо сладостей вместо неизвестно чего, по вкусу больше всего напоминающего сено?

Девушка хмуро взглянула на Ченса:

– Потому что содержимое сумки предназначено для выживания в экстремальных условиях. И если бы я взяла с собой запас шоколадок, то съела бы их в первый же день и оказалась бы в большой беде.

Пристальный взгляд коричневых с золотистыми искрами глаз стеганул по ней, как наконечник кнута.

– Когда ты собираешься рассказать мне, зачем тебе понадобилось брать с собой в обычный ночной перелёт до Сиэтла сумку, набитую вещами, необходимыми для выживания в экстремальных ситуациях?

Ченс говорил всё тем же спокойным тоном, но Санни почувствовала, как неуловимо изменилось его настроение. Он ожидал её ответа с убийственной серьёзностью, и девушке стало интересно, почему это так важно для него? Какая ему разница, зачем она повсюду таскала с собой эту сумку? Санни могла бы понять обычное любопытство, но не эту упорную настойчивость.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азартная игра"

Книги похожие на "Азартная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - Азартная игра"

Отзывы читателей о книге "Азартная игра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.