Лора Брэдли - Беспорядочные связи
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Беспорядочные связи"
Описание и краткое содержание "Беспорядочные связи" читать бесплатно онлайн.
Эти двое, как только их взгляды впервые встретились, поняли: они созданы друг для друга. Но она, частный детектив, подозревает его в совершении преступления, а он не сомневается, что ее интерес к нему продиктован лишь стремлением помочь полиции упрятать его за решетку.
Добьются ли они правды и справедливости, найдут ли путь к счастью? Ответы на эти вопросы автор, на протяжении всего романа держащий читателя в напряжении, даст лишь на последних страницах.
Лора Брэдли
Беспорядочные связи
Матери, всегда глубоко верившей в то, что я рано или поздно добьюсь успеха, и мужу, который помог мне оправдать ее надежды
Когда человек любит, он часто сомневается в том, во что больше всего верит.
Франсуа ЛарошфукоГлава 1
– Эй, детка, давай заключим сделку. Я помогаю тебе пройти, а ты проведешь со мной вечер. Говорят, тридцатилетние женщины самые сексуальные, мне же восемнадцать. Вот уж повеселимся.
Взглянув на прыщавое лицо сопливого донжуана, Миранда пожалела, что не взяла с собой пистолет. Стрелять в него она, конечно, не собиралась, но попугать можно было бы. Посмотреть бы тогда на его рожу. Великое удовольствие, криво усмехнулась она про себя. Почему, черт побери, он решил, что ей тридцать? Она гораздо моложе. Может, его ослепили взбесившиеся гормоны? Или ей следует приобрести новый крем для лица?
Одарив парня обворожительной улыбкой, Миранда сбросила его руку со своего бедра. Рот у того расплылся в хитрой ухмылке: он воспринял ее улыбку как согласие и стал задорно поглядывать на своих дружков, которые заговорщицки подталкивали его локтями.
– Как же ты пройдешь, если тебе всего восемнадцать? – громко заметила Миранда, чтобы привлечь внимание громилы, охранявшего вход в клуб. – Думаю, тебе трудно будет выполнить свое обязательство.
Громила с мощными бицепсами, до того времени стоявший недвижно, словно каменное изваяние, подал признаки жизни и, покинув свой пост под вывеской клуба «Электрик блюз», с поразительной быстротой пробрался сквозь плотную очередь к «кавалеру» Миранды, схватил парня за ворот и, крякнув, вытолкнул его на набережную Пасео-дель-Рио, тянувшуюся вдоль ленты реки Сан-Антонио. Трое приятелей неудавшегося донжуана вышли следом из толпы, бормоча непристойности.
Очередь расступилась, пропуская вышибалу, возвращавшегося на свой пост. Миранда схватила его за рукав. Он моргнул и, повернувшись к девушке, остановил на ней непроницаемый взгляд.
– Послушайте, я как раз шла к вам, когда этот кретин пристал ко мне, – проговорила она и, не получив ответа, продолжала: – Уэйн Лэмберт ждет меня. Я – Миранда Рэндольф.
Смерив ее взглядом, громила кивнул и наклонил голову, показывая на дверь. Он явно ожидал, что она последует за ним. Может, он немой, думала Миранда, работая в толпе локтями, чтобы пробраться в начало очереди. Во всяком случае, вышибала никак не реагировал на зазывный шепот красоток, суливших ему всевозможные блага в обмен на его согласие пропустить их в клуб пораньше.
Миранда не сразу сообразила, что отдельные фразы направлены в ее адрес:
– О, а вот и еще одна овечка Лэмберта.
– Уэйн завел себе овечку, овечку, овечку…
– Что, детка, не терпится ублажить Лэмберта?
От оскорбительных намеков у Миранды запылали щеки. Она намеревалась встретиться с Лэмбертом совсем по иному поводу, но сейчас чувствовала себя так, будто и впрямь шла на любовное свидание. Попробуйтека объяснить этот феномен, доктор Фрейд.
Мысленно отметив, что ее новый клиент пользуется репутацией развратника, Миранда нырнула под руку громилы, державшего дверь открытой ровно настолько, чтобы она могла протиснуться. Кто-то толкнул ее в спину: несколько человек пытались проскочить вместе с ней, но у них ничего не вышло. Дверь за Мирандой захлопнулась.
У пустующей стойки, где должен был встречать гостей хозяин заведения, девушка задержалась, чтобы перевести дыхание. В воздухе ночного клуба витало возбуждение. Из укрепленных на потолке динамиков лилась приятная меланхоличная музыка, ненавязчиво сопровождая болтовню посетителей, только что занявших места за столиками. В рассеянном свете невидимых ламп сверкали неоновые надписи. Благодаря такому необычному освещению в зале создавалась атмосфера уютной непринужденности и одновременно наэлектризованности. Ага, отметила про себя Миранда, так вот почему «Электрик блюз». Надо бы поинтересоваться, кто придумал столь подходящее название.
Неожиданно ею овладело беспокойство: кажется, за ней кто-то наблюдает. Девушка посмотрела на лестничную площадку, но никого из посетителей клуба там не заметила. Наконец ее взгляд остановился на плакате, укрепленном на стенде, близ которого она стояла, и Миранда увидела устремленные на нее глаза. Они подмигивали, поддразнивали, насмехались, заставляя ее щеки покрываться румянцем. Краснеть от взгляда нарисованного человека? Что с ней происходит?
«Коул Тейлор и «Бейби блюз», – прочитала Миранда надпись на афише, выполненную большими синими буквами. Глаза принадлежали парню, сошедшему на плакат как будто из эпохи 50-х: обтягивающие потертые джинсы, белая футболка, темно-русые волосы гладко зачесаны назад. Приподнятая левая бровь и вздернутые в загадочной усмешке уголки губ делали его похожим на Джеймса Дина,[1] но с чувством юмора.
На Миранду налетела официантка с подносом, на котором стояли бокалы с Пенящимся пивом.
– Пошла бы лучше столик заняла, пока еще народу не напустили. А то без места останешься, – раздраженно посоветовала она.
– Мне нужен мистер Лэмберт.
Официантка вскинула брови, быстро смерила Миранду взглядом и лишь потом сказала:
– Уэйн у стойки бара.
С губ Миранды едва не сорвалось объяснение, но она вовремя прикусила язык. Кому какое дело, почему она здесь? Пусть думают, что хотят. Однако девушка все же застегнула еще одну верхнюю пуговицу на шелковой блузке с длинным рукавом, которую она выбрала в тон черной юбке, и направилась к бару.
У стойки Миранда заметила шатена средних лет в черных джинсах фирмы «Ливайз», которые были ему явно малы. Длинноватые волосы имели не совсем естественный густой оттенок, и смеялся мужчина чуть громче, чем требовали приличия. Пятидесятилетний волокита пытался выглядеть тридцатипятилетним сердцеедом, что ему плохо удавалось.
– Перегибает, бедняга, – пробормотала Миранда себе под нос.
– Так и есть, – насмешливо фыркнула официантка. Миранда смутилась: она не думала, что ее кто-то может услышать.
Тем временем Уэйн оставил женщину, с которой разговаривал у стойки бара, и с важным видом направился к двум светловолосым студенточкам, хихикавшим за столиком посреди зала. Эти две «овечки» наверняка прошли без очереди, предположила Миранда.
Уэйн, положив руку на обнаженное плечо одной из девушек, той, что была повыше ростом, стал поглаживать пальцем чуть ниже ключицы. Миранда вспомнила слова своего босса, его отзыв об Уэйне Лэмберте: жиголо, женившийся на богатой вдове, которая старше его на двадцать лет. Виктория Рикоувер Лэмберт была самая известная филантропка в городе. На ее средства Уэйн раз пять пытался завести свое дело, но все его начинания оканчивались крахом. Интересно, размышляла Миранда, знает ли Виктория о «дружеских связях» мужа с другими женщинами и не это ли вынудило его вложить собственные деньги в «Электрик блюз»?
Теперь Уэйн решил, что его шантажируют, и обратился за помощью к Дагу Сандерсу, шефу Миранды. Тот посчитал, что Уэйн просто страдает паранойей, и поручил его дело Миранде, которая еще только начинала свою карьеру в одном из крупнейших частных сыскных агентств Сан-Антонио. Поэтому она и встречалась сейчас с Лэмбертом.
Скорее всего, она попусту тратит время с этим неудачником, призналась себе девушка, ведь в нехитрой роли Любопытного Тома – вернее, Томазины – она вряд ли добьется успеха на новом поприще. С чего-то надо начинать. Правда, наблюдая, как Лэмберт пускает слюни перед грудастыми «зайчиками «Плейбоя»», Миранда скептически оценивала свои шансы продвинуться по службе. Она еще какое-то время простояла в бездействии, прежде чем Уэйн ее заметил. Наскоро попрощавшись с озадаченными «овечками», он поспешил к Миранде.
Девушка протянула ему руку. Схватив ее ладонь, Уэйн вместо рукопожатия притянул Миранду к себе и поцеловал в щеку. Она отпрянула. В нос ударил едкий запах виски: должно быть, Лэмберт выдул целую бутылку. Развратник и алкоголик – замечательно, то, что надо! Да уж, это дело о шантаже явно шаг вперед по сравнению с пресловутыми бракоразводными процессами, когда ей приходилось вести наблюдение за одним из супругов, чтобы уличить в измене.
– Меня зовут Миранда Рэндольф. А вы Уэйн Лэмберт? – Миранда надеялась, что он принял ее за другую женщину.
– Ну, конечно же, ты – Миранда, а я – Лэмберт. Мне следовало бы сначала представиться, а потом уж лезть целоваться. Ха! – Довольный своей шуткой, Уэйн расхохотался.
Миранда подумала, что, возможно, и смогла бы оценить его юмор, но лишь после пятого стаканчика «Чивас Ригал». Все еще давясь смехом, Уэйн правой рукой бесцеремонно обнял девушку за талию и повел к пустому столику справа от сцены.
Не желая терять работу из-за какого-то идиота, Миранда подавила в себе порыв залепить Лэмберту пощечину и неохотно пошла рядом с ним, грациозной поступью обратив на себя внимание случайного наблюдателя, которым оказался Коул Тейлор.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Беспорядочные связи"
Книги похожие на "Беспорядочные связи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лора Брэдли - Беспорядочные связи"
Отзывы читателей о книге "Беспорядочные связи", комментарии и мнения людей о произведении.