Мэри Бэлоу - Вифлеемская звезда
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вифлеемская звезда"
Описание и краткое содержание "Вифлеемская звезда" читать бесплатно онлайн.
Mary Balogh / Мэри Бэлоу
Вифлеемская звезда / The Star of Bethlehem
Рассказ входит в сборник "Under the Mistletoe"
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчик: Zhabka
Редактор: Tessa
Корректор: Daisy
Мэри Бэлоу
Вифлеемская звезда
– Я потеряла «Вифлеемскую звезду», – сказала она ему прямо, когда он вошел в комнату по ее приглашению, переданному горничной. В ее тоне сквозила некая насупленность, упрямство и, возможно, к вышеперечисленным эмоциям примешивалось что-то еще.
Он стоял в дверном проеме спальни, широко расставив ноги и заведя руки за спину, смотрел на нее, не выказывая эмоций.
– Ты потеряла «Вифлеемскую звезду», – повторил он. – Где, Эстель? Еще вчера вечером она была у тебя на пальце.
– Кольцо все еще у меня, – голос звучал бесстрастно, но ее выдавали дрожащие руки. Она заметила это и, будто ненароком, стала перебирать складки пелерины, чтобы чем-то занять пальцы. – Но алмаз исчез.
– Он был, когда мы вчера вечером вернулись домой? – спросил он, сузив глаза.
Уверившись, что пелерина ниспадает красивыми складками, она заново завязала атласный бант у горла. Она выглядела так, словно ничуть не расстроилась из-за своей потери.
– Я бы сразу сказала, если заметила, разве нет? – пренебрежительно спросила она. – На самом деле – не знаю, Алан. Все, что я знаю – это то, что сейчас его нет. – Она пожала плечами.
– Вероятно, он потерялся, когда вчера вечером ты швырнула в меня кольцо, – холодно произнес он. – Ты взглянула на него, когда подобрала?
Высоко вздернув подбородок, она окатила его ледяным взглядом, соответствующим тону его голоса. Только алеющие щеки выдавали внутренние переживания.
– Да, – сказала она. – Сегодня утром. «Звезды» нет. И не стоит так озираться по сторонам, как будто ты ожидаешь, что он выскочит прямо на тебя. Энни и я полчаса ползали на коленках, пытаясь его найти. Его здесь нет. Должно быть, он выпал до того, как мы вернулись домой.
– Я стоял около кровати, когда ты бросила кольцо, – сказал он. – Конечно, ты промахнулась. Я помню, как оно пролетело слева от меня.
– Справа, – поправила она его. – Я нашла кольцо в дальнем углу кровати.
– Пусть будет справа, – согласился он раздраженно. – Если я скажу, что ты швырнула его в воздух, то ты непременно скажешь, что бросила его под половицу.
– Не будь смешным! – холодно проговорила она.
– Алмаз, скорее всего, упал на кровать, – сказал он.
– Блестящее предположение! – Она посмотрела на него, в ее глазах читалось нечто, граничащее с презрением. – И Энни, и я подумали так же. Мы перевернули все постельное белье на кровати. Его там нет. Его нет в этой комнате, Алан.
Она полезла в карман пелерины и достала кольцо, которое протянула ему, что было излишне. Не было никакого сомнения в том, что алмаз отсутствовал.
Граф Лайл взял кольцо и взглянул на него – широкий золотой ободок с кружочками темных сапфиров и пустующим отверстием в центре, где должен был находиться алмаз. «Вифлеемская звезда», так она назвала его. Ее глаза сверкали, как звезды, щеки пылали, а губы были приоткрыты, когда он вручал ей это кольцо два года тому назад по случаю их помолвки.
– Смотрите, милорд, – обратилась она к нему. Тогда она еще не называла его по имени. Он попросил ее об этом только в их первую брачную ночь, несколькими минутами спустя после того, как завершил вступление в брачные отношения. – Смотрите, милорд, какая яркая звезда сверкает на темном небосклоне. И сейчас Рождество. День рождения Христа. Начало всего, что есть замечательного. Начало для нас. Как удачно, что вы преподнесли мне «Вифлеемскую звезду» в честь нашей помолвки.
Он улыбнулся ей. Красивая, темноволосая, черноглазая, жизнерадостная Эстель – невеста, которую его родители выбрали для него, хотя отец и умер за год до этого, чем невольно задержал помолвку.
И держа ее руку с кольцом на пальце, он понял, что влюбился в нее еще сильней, хотя совсем недавно считал, что, дожив до тридцатилетнего возраста, в его жизни нет места для такого глубокого чувства. Он согласился жениться на ней, потому что в его возрасте и при его положении было принято вступать в брак, и потому что предстоящее бракосочетание с Эстель делало его предметом зависти многих лондонских джентльменов, как женатых, так и холостых. Она стала бы великолепным украшением его дома и его жизни.
Было бы намного лучше, если бы он так все и оставил и не сделал бы такой глупости, которую совершил – влюбился в нее. Может быть, у них могли бы сложиться вполне терпимые отношения, если бы он не испытывал к ней этих чувств. Возможно, что они бы лучше ладили друг с другом после двух лет брака.
– Хорошо, – сказал он, опустив взгляд на кольцо в своей руке и пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица и бесстрастность голоса, – не такая уж и большая потеря, не правда ли, Эстель? Это всего лишь алмаз. Всего лишь деньги, которых у меня в избытке. – Он подбросил кольцо, поймал его и зажал в кулаке. – Обыкновенная безделушка. На, убери. – Он протянул ей кольцо.
Ее подбородок взлетел еще на дюйм, когда она взяла его.
– Мне жаль, что я отняла у тебя время, – сказала она, – но мне показалось, что тебе следует знать об этом. Я не хотела, чтобы ты узнал об этом позже и подумал, что я побоялась тебе рассказать.
Его губы презрительно скривились в усмешке.
– Мы же оба знаем, что ты не могла испугаться моей отрицательной реакции, не правда ли? – утвердительно спросил он. – Я просто мужчина, который платит по счетам и делает все, чтобы твоя жизнь была полной чашей. Возможно, прошлым вечером алмаз упал в карман или шейный платок Мартиндейла. Ты провела достаточно времени в его компании. Спроси у него, когда в следующий раз увидишь. Возможно, даже уже сегодня, чуть попозже?
Она проигнорировала его последние слова.
– Или у лорда Петерсона или мистера Хейворда, или сэра Каспара Родоса, – перечисляла она. – Вчера я танцевала со всеми ними и соблазняла их всех по углам залов. – Ее подбородок был вздернут, голос насквозь пропитан сарказмом.
– Я думаю, что прошлой ночью мы сказали или точнее – прокричали, все, что должно было быть озвучено касательно твоих хороших манер на балу Истманов, а точнее – нехватки этих самых манер, – сказал он. – Эстель, я не хочу затевать ссору заново, но я обдумал то, что сказал вчера сгоряча. Сейчас я повторю, когда держу себя в руках. Закончится Рождество, твои родители вернутся к себе в поместье, и я думаю, что для тебя будет лучше поехать с ними и пожить какое-то время у них.
– Значит, отсылаешь меня? – спросила она. – Смахивает на средневековье, Алан?
– Нам нужно пожить некоторое время порознь, – настаивал он. – Хотя на протяжении нескольких месяцев мы виделись друг с другом только по необходимости, все равно с завидным постоянством умудрялись ссориться. Нам нужен месяц или два, чтобы заново осмыслить наши отношения.
– А как на счет целой жизни или двух? – спросила она.
– Если будет необходимо. – Он посмотрел на нее в упор холодными синими глазами.
Красивая, упрямая Эстель. Неисправимая кокетка. За исключением того момента, что в его власти было сделать ее графиней Лайл и оплачивать прихоти жены до конца жизни, он ничуть не волновал ее как мужчина. Даже несмотря на периодические вспышки жаркой страсти, которые всегда заставляли его задумываться после того, как все заканчивалось, и она засыпала в его объятиях, не дарила ли она когда-нибудь другим мужчинам подобную благосклонность. Он всегда ненавидел себя за такие необоснованные подозрения.
Внезапно ее начало знобить.
– Как здесь холодно, – раздраженно сказала она. – Как мы можем жить в декабре без зажженных каминов? Весьма неблагоразумно.
– Ты весьма неблагоразумна, – уточнил он. – Ты могла бы сейчас находиться в восточной комнате или в библиотеке, где разведен огонь. Ты могла бы устроиться в спальне с горящим камином. Дымоходы нужно чистить время от времени, если они не загораются. В половине дома это следовало сделать вчера, в другой половине – сегодня. Не такое уж большое неудобство, не так ли?
– Это нужно было делать летом, – упорствовала она.
– Летом ты говорила, что можно подождать до зимы, затем мы уехали в поместье, – напомнил он ей. – И потом эта твоя прихоть встречать Рождество здесь, в кругу наших двух семей. Хорошо, я пошел тебе на встречу, Эстель, как обычно. Но камины давно дымят. Их нужно прочистить до того, как прибудут наши гости на следующей неделе. К завтрашнему дню все должно быть снова в порядке.
– Ненавижу, когда ты говоришь со мной таким тоном, – сказала она, – как будто я маленький несмышленый ребенок.
– Ты ненавидишь любой тон, с которым я с тобой разговариваю, – сказал он. – И иногда ты действительно ведешь себя, как несмышленый ребенок.
– Благодарю, – ответила она, разжимая руку и разглядывая кольцо. – Я желаю одеться, Алан, и пойти поискать комнату с зажженным камином. Я признательна тебе за то, что ты посчитал нецелесообразным бить меня из-за потери алмаза.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вифлеемская звезда"
Книги похожие на "Вифлеемская звезда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Бэлоу - Вифлеемская звезда"
Отзывы читателей о книге "Вифлеемская звезда", комментарии и мнения людей о произведении.