» » » » Сьюзен Кинг - Кровавая королева


Авторские права

Сьюзен Кинг - Кровавая королева

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Кинг - Кровавая королева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство АСТ, Астрель-СПб, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Кинг - Кровавая королева
Рейтинг:
Название:
Кровавая королева
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель-СПб
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-054060-0, 978-5-9725-1095-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кровавая королева"

Описание и краткое содержание "Кровавая королева" читать бесплатно онлайн.



Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.

Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет. Автор поставила перед собой нелегкую задачу показать миру истинное лицо одной из самых известных «злодеек» в истории человечества. Мы знаем «кровавую» королеву по бессмертной пьесе Шекспира, однако на страницах романа Грюада Макбет предстает перед нами как женщина из плоти и крови, страдающая и любящая, ненавидящая и мстящая. Блестяще выписанные исторические детали передают атмосферу Шотландии XI века настолько достоверно, что читатель чувствует запах вереска и дыхание холодного северного ветра на своем лице. Этот роман навсегда перевернет ваше представление о короле Макбете и его прекрасной даме.






Я даже почти забыла о том, что мой муж участвовал в убийстве собственного дяди. Он никогда не вспоминал об этом, и я не говорила, что присутствовала на королевском суде, решавшем это дело. И тем не менее, порой в его глазах, как всполох молнии, мелькал зверский блеск. И я начала понимать, что убийство является неотъемлемой частью жизни воина. Порой его просто приходится совершать.

Так прошли первые месяцы моей супружеской жизни. Летом мы вешали над дверьми ветви рябины на удачу, а зимой сменяли их на сосну и можжевельник, распространявшие ароматную свежесть. Пол был усыпан листьями лаванды, которая росла в огороде, а к воротам мы привязывали ее сухие стебли, чтобы она защищала нас от врагов. Мы шили и вышивали, и Мэв учила меня обращаться с прялкой. А я учила Эллу читать по своему Евангелию с яркими картинками и тщательно выведенными буквами, которое я унаследовала от матери.

Кроме того, в Элгине я превратилась из девочки в хозяйку дома, которая должна была следить за ведением хозяйства. Время от времени, когда Гиллекомгана не было дома, я сражалась с Ангусом и Конном на мечах, но мой муж не одобрял этого занятия.

— Ты мне нужна для того, чтобы рожать сыновей, а не для того, чтобы я лечил твои раны, — заметил однажды он. Мы оба посмеялись, но я почувствовала, что за этой шуткой скрывается правда.

Большую часть времени я проводила за толстыми стенами Элгина, а, когда отваживалась за них выйти, меня всегда сопровождали телохранители. Мой муж часто посещал другие крепости в своей провинции, но куда-нибудь переезжать на лето не хотел. И хотя я иногда сопровождала его в поездках, мы всегда возвращались в Элгин. Поэтому, несмотря на то что я была госпожой Морея, я никогда себя таковой не ощущала. Большинство жителей этой огромной провинции хотя и слышали мое имя, никогда меня не видели.

С помощью Мэв, Эллы и других прислужниц я научилась экономно вести хозяйство в соответствии с законами бережливости, установленными Гиллекомганом: свечи мы делали из сала, а не из воска, ибо сало сгорает быстрее, хоть и распространяет неприятный запах. Кроме того, мы приобретали лишь самое необходимое, правда, этот закон не распространялся на хорошее заморское вино. Я должна была вести строгий учет продуктов, хотя в холодные зимы и отправляла мешки с овсом и овощами местным жителям, зная, как те страдают в своих плетенных из лозняка хижинах.

Прошел почти год после свадьбы, когда у меня прекратились месячные, — я, наконец, забеременела. И теперь после наступления нового года мне предстояло выполнить свою обязанность и произвести для дома Морея сына или дочь.

Лишь тогда, ощущая в себе искру новой жизни, я начала с надеждой смотреть в будущее. Если не считать легкого недомогания вначале, я чувствовала себя прекрасно и была покойна. Я стала надеяться на то, что печали, наконец, развеются для леди Ру, и радость станет ее уделом.

Часть вторая

Как сокол, гордо возвышаясь…

Шекспир. Макбет, акт II, сцена 4

Глава 11

1032 год от Рождества Христова


— Просыпайся, госпожа, — тормоша меня, прошептала кормилица. — Скорей! Вставай!

Я уже была на восьмом месяце беременности и со сна плохо соображала — так что мне казалось, что я всплываю вверх со дна какого-то мутного водоема. Потом я поняла, что мужа рядом нет, и его половина постели холодна. Он не вернулся после вечернего объезда. Мгновенно насторожившись, я спустила ноги с пуховика и встала, а Мэв набросила мне на плечи плащ, шелковистый мех которого приятно согревал.

— Что случилось? — спросила я. Ребенок брыкнулся, попав ножкой в мочевой пузырь, и я поморщилась.

— У ворот стоит гонец, присланный таном Банхори, который советует нам как можно быстрее покинуть крепость. К Элгину приближаются вооруженные люди.

В полном недоумении я поспешила к отхожему месту, занавешенному пологом. «Если он будет так брыкаться, — подумала я, — то скоро выберется наружу».

Когда я вернулась, Мэв копалась в большом деревянном сундуке, украшенном красными и желтыми птицами, который когда-то принадлежал моей матери. Я налила себе воды из глиняного кувшина. Мое обремененное ребенком тело не принимало теперь даже разбавленного вина, поэтому я пила лишь кипяченую воду с настоями трав или молоко с медом.

— С чего бы это ему присылать нам такое сообщение? Я не знаю тана Банхори, хотя мой отец знаком с ним.

— Какая разница! Мы не можем медлить, если к крепости подступают враги твоего мужа! — Мэв схватила черное платье, полотняную рубашку, чулки с подвязками и бросила все это мне. Я, дрожа от холода, скинула плащ и начала облачать свое бесформенное тело.

— Скорей всего это опять тан Рота едет сюда жаловаться на то, что его стада скудеют из-за воровства соседей, — пробормотала я, заглушая тревогу. — Кто бы они ни были, я заставлю их убраться.

— Клянусь, ребенок в твоем животе окончательно лишил тебя рассудка! Ты проявляешь нездоровое спокойствие. Мы все погибнем здесь, если ты не поспешишь! — Мэв ходила из стороны в сторону, поглядывая в узкое окошко.

— А ты говоришь глупости. — Я глубоко вздохнула, внезапно почувствовав острую боль в спине, потом пригладила свои длинные волосы и надела на голову полотняную накидку, закрепив ее обручем из переплетенных ниток. Даже если они действительно явятся к нам в зал жаловаться на потерянных коров, я должна предстать перед ними как толковая и умелая хозяйка Элгина и Морея.

— Да послушай же меня, — вскричала Мэв. — К твоим воротам приближается Мак Бетад Мак Финлех с целым войском за спиной! Гонец Банхори велел нам бежать!

— Макбет? — переспросила я.

— И у него есть все основания ненавидеть твоего мужа, — добавила Мэв. — Что бы ни привело его в Элгин, это мужское дело, а не женское, а потому мы должны уходить.

— Я никуда не пойду.

— Я вижу, тебя уже гложет боевой дух, — заметила кормилица, — но сейчас не самое подходящее для него время, когда в разгар ночи сюда едет Макбет, а твоего мужа нет дома… — И она наградила меня пристальным взглядом.

Я неловко запихала ногу в кожаную туфлю, решив пренебречь чулками.

— Это мой дом, и я жду ребенка. Уф! — ответила я, протягивая ногу ко второй туфле. — Я не желаю, чтобы меня выпихивали из моей собственной постели. И я объясню это Макбету, если он осмелится постучать в наши ворота.

Мэв опустилась на колени, чтобы помочь мне с туфлей:

— Женщина не в состоянии разубедить мужчин, вознамерившихся затеять распрю.

— Тогда это сделает мой меч. — И я направилась к другому сундуку, в котором лежали ткани и оружие, подаренное мне отцом. Я не практиковалась в течение уже нескольких месяцев, и вряд ли было разумно доставать его сейчас, когда я даже не могла разглядеть своих ног из-за живота. Да и с чувством равновесия у меня сейчас были проблемы.

— Даже не вздумай! — взвилась Мэв.

Поскольку я не могла прикрепить меч к поясу, я взяла его в руки и направилась к двери. Боже милостивый, куда же подевался Гиллекомган?

— В настоящий момент я отвечаю за Элгин. Пошли. Где гонец?

— Ест овсяные лепешки с маслом на кухне.

— Наверное, действительно перепугался до смерти, — заметила я, выходя в сырой и холодный коридор.

— Будь осторожнее на лестнице, — предупредила меня Мэв. — Ты же стала огромной, как вол.


Сквозь узкие прорези в стенах задувал холодный ночной ветер, и до меня донесся приглушенный стук в ворота. Мы медленно двинулись вниз, мне приходилось быть острожной. Добравшись до нижней площадки и входных дверей, мы спустились еще на один пролет, чтобы выйти во двор.

Здесь стук в ворота слышался уже громче, а из-за стен виднелись всполохи факелов. Я неловко поспешила к главным воротам, у которых стояли Ангус Мак Фергюс и еще несколько воинов с мечами и палицами, оставленных Гиллекомганом охранять крепость и свою жену. Остальных он забрал с собой, хотя обычно он проявлял большую предусмотрительность.

Дубовые ворота, обитые железом, затряслись от следующего шквала ударов, и из-за них донеслись требования впустить прибывших в крепость. Я оглянулась и увидела, как из темноты ко мне бегут еще люди и среди них старший конюх старик Эд в плаще и рубахе, облегавших его костлявое тело. Рядом с ним бежал гонец — худой темноволосый парень с раскрасневшимися щеками.

— Госпожа Грюада! Я — Донал, меня послал Константин из Банхори.

— Скажи мне, Донал, что все это значит?

Ворота продолжали сотрясаться от ударов.

— Сюда едут люди, посланные королем, и возглавляет их сын Финлеха.

— Судя по всему, они уже здесь и ждут не дождутся, когда их впустят.

На ворота вновь обрушился оглушительный удар, и я подпрыгнула от неожиданности. Мое дитя снова брыкнуло ногой. Я приложила руку к животу и, продолжая сжимать в другой меч, поспешила к воротам. Ангус попытался остановить меня, но я бросила на него испепеляющий взгляд и прошла мимо. Из-за спины доносился топот ног сбегавшихся людей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кровавая королева"

Книги похожие на "Кровавая королева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Кинг

Сьюзен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Кинг - Кровавая королева"

Отзывы читателей о книге "Кровавая королева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.