Амброджо Донини - У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)"
Описание и краткое содержание "У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)" читать бесплатно онлайн.
Новая работа Амброджо Донини, видного итальянского ученого-коммуниста, известного советскому читателю по книге «Люди, идолы и боги», освещает одну из драматических эпох европейской и мировой истории — крушение античного мира, Римской империи и возникновение в этих условиях христианства. В книге анализируются социальные, политические, идеологические истоки христианства, показан процесс объединения разрозненных групп верующих и превращение христианства в господствующую церковь Римской империи, а затем Вивантии и первых государств средневековой Европы.
Книга содержит ряд малоизвестных советскому читателю сведений из истории религиозных движений первых веков новой эры. Она рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся проблемами религии и атеизма.
Под общей редакцией проф. И. С. СВЕНЦИЦКОЙ
47
Пис-тис Софиа
48
айон
49
докёйн
50
Перевод на русский яз. в Сб. «Античность и современность», М., 1970.
51
От сотворения мира. — Прим. ред.
52
Одно из наименований сторонников Монтана, членов раннехристианской секты монтанистов, происходящее от названия мало-азийской Фригии, где возникло их движение. — Прим. ред.
53
Плектрум — палочка для игры на лире. — Прим. ред.
54
(Из сочинения Оригена «Против Цельса», VII, 9)
55
От латинского participare (партиципаре) — «участвовать». — Прим. пер.
56
От латинского adoptare [адоптаре
57
От латинского traducere [традуцере
58
Ce-натус консультум
59
(Тацит, «Анналы», XV, 44)
60
Вероятное происхождение от cata-tumba [ката-тумба
61
В христианской латыни, в частности в III в. у Тертуллиана, coemeteriurn [кеметериум
62
(Греко-египетские папирусы времен Деция)
63
Производное от глагола labor [лабор
64
ляпсус
65
мартир
66
мартюрос
67
От позднелатинского passio [пассио
68
пассионе}; во французском — passion [пассион
69
Кадастр — в античном мире — список лиц, подлежавших обложению налогом, а также опись и оценка объектов, подлежащих налоговому обложению. — Прин. ред.
70
(Лавтанций. «Смерть преследователей», глапа 7)
71
традицио
72
традиторе
73
А также и в другие романские языки. Ср. французское traitre [трэтр
74
траидор
75
(Лактанций. «Смерть преследователей», глава 44)
76
(Евсевий Кесарийский. Церковная история, I, 29–30)
77
зоннтаг
78
санди
79
Слова (die) Sonrte [зонне
80
сан
81
таг
82
дей
83
Латинское слово cella [целла
84
аскесис
85
От арамейского слова abha [абба
86
лавра
87
Этим словом первоначально обозначали группу монашеских келий (построек, пещер). Лавра отличалась от ценобия тем, что в последнем жизнь монахов была совместной. Со временем слово «лавра» стало синонимом термина «монастырь» (в русском языке также). Прим. ред.
88
(Из «Истории лаузовой» Палладия, глава XVIII. Уважение ко всем формам жизни, обусловленное верой в перевоплощение душ, характерно для буддийского учения, а также для пифагореизма и различных гностических и манихейских сект)
89
(Из «Послания Диметриаде» Пелагия)
90
пелагос
91
«Гладкая поверхность моря», «морская гладь». — Прим. пер.
92
паройкиа
93
парокиа
94
Более ранняя форма в «христианской латыни» была paroeeia [парёкиа
95
суфраганеи
96
корепископи
97
От sub [суб
98
субстанциалис
99
гюпостасис
100
просопон
101
От греческого pros-opon, «лицо» в буквальном смысле, где в основе корень «ок», «глаз» (ср. opsis — «вид», «взгляд» и т. п.); ср. русское «око» и заимствованные производные от греческого корня «оптика», «оптический» и т. п. — Прим. пер.
102
персона
103
концилиум
104
кум-каларе
105
В русском языке слово «собор» заимствовано из старославянского, в котором оно явилось калькой (буквальным переводом) греческого слова synagoge [сюнагоге
106
омоусиос
107
(Из «Жизни Константина» Евсевия Кесарийского, III, 17).
108
аномеи
109
думали разрешить главную трудность и утверждали, что г сын не был равен, но был подобен, omoios [омойос
110
От греческого слова pater [патер
111
патрос
112
От латинского docere [доцере
113
гостиа
114
ферментум
115
герем
116
От excommunicare [экскоммуникаре
117
(«Рассуждения о социализме и философии». Письмо к Сорелю, IX. 2 июля 1897 г.)
118
Так, богине Исиде. например, предназначались соответствующие «литании» (от греческого lite [лите
119
кириаке
120
кирхе
121
чарч
122
кардо
123
Слово pontifex [понтифекс
124
понс
125
понтис
126
фацере
127
папас
128
паппас
129
паппос
130
Русское «поп» может быть не только прямым заимствованием из греческого, но и косвенным через древне-верхне-немецкое слово pfaffo [пфаффо
131
(Из книги XXVII, глава 3).
132
теотокос
133
(Канон XXV1I1 Халкидонского собора 451 г.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)"
Книги похожие на "У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Амброджо Донини - У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)"
Отзывы читателей о книге "У истоков христианства (от зарождения до Юстиниана)", комментарии и мнения людей о произведении.