» » » » Джордж Паттон - Война, какой я ее знал


Авторские права

Джордж Паттон - Война, какой я ее знал

Здесь можно скачать бесплатно "Джордж Паттон - Война, какой я ее знал" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: О войне, издательство ACT, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джордж Паттон - Война, какой я ее знал
Рейтинг:
Название:
Война, какой я ее знал
Издательство:
ACT
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Война, какой я ее знал"

Описание и краткое содержание "Война, какой я ее знал" читать бесплатно онлайн.



Дж. С. Паттон — одна из ярчайших фигур в истории Второй мировой войны. С 1942 г. он — активный участник боевых действий в Северной Африке, где командовал Западной оперативной группой войск армии США, а затем на Сицилии, приняв в июле 1944 г. в Нормандии командование Третьей армией США, Дж. С. Паттон встречает окончание войны уже в Чехословакии. Военные мемуары Паттона могут быть не только увлекательным чтением для любителей военной истории, но и служить источником по истории Второй мировой войны.






243

5 мая 1945 г. 5–й корпус генерал—майора С. Р. Хебнера был также придан Третьей армии.

Примерно около семи тридцати вечера генерал Хебнер как раз ужинал, когда явился начальник службы планирования и обучения личного состава его штаба с приказом о передаче корпуса Третьей армии. Генерал Хебнер заметил:

— Так, ребята, у нас с вами максимум двенадцать часов, а потом генерал Паттон позвонит и прикажет нам куда—нибудь наступать.

Суп еще не успел остыть, когда начальника штаба корпуса позвали к телефону. Он скоро вернулся с ухмылочкой на лице и сказал:

— Генерал, на проводе генерал Паттон. Он хочет поговорить с вами.

Вот приблизительный текст той телефонной беседы:

— Привет, это Хебнер?

— Привет, генерал. Как вы?

— Замечательно. Где тебя черти носили после Сицилии?

— Мы с моими ребятами занимались всякой дребеденью.

— Я рад, что мы теперь снова вместе.

— Я тоже рад этому, генерал.

— Я хочу, чтобы утром ты ударил на Пльзень.

— Так точно, сэр.

— Сможешь?

— Так точно, сэр.

— Отлично. Тогда пошевеливайся, а то война вот—вот закончится. Увидимся позже. До свиданья.

Генерал Хебнер вернулся за стол и произнес:

— Я чуть—чуть ошибся в расчетах. Вместо двенадцати часов он позвонил через двенадцать минут. Утром наступаем на Пльзень.

244

Медаль «Легион заслуг» (с 1943 г.) — военная награда в Соединенных Штатах, присуждаемая за исключительные заслуги. Это единственная награда в США, которая имеет различные степени. Военным полагаются медали только самой низкой градации. — Прим. пер.

245

Медаль «Бронзовая звезда» (с 1944 г.) — военная награда в Соединенных Штатах, присуждаемая за героические подвиги и заслуги на службе. — Прим. пер.

246

Кодовое название плана оккупации Германии.

247

Паттон, скорее всего, имеет в виду казачий стан Доманова и казаков (бывших белогвардейцев), составлявших 15–й корпус СС, которые воевали на стороне Германии. — Прим. ред.

248

Генерал—фельдмаршал Фердинанл Шёрнер командовал группой армий «Центр», а 30 апреля 1945 г. номинально считался главнокомандующим сухопутными войсками. — Прим. ред.

249

Карл V (1500–1558) — император Священной Римской империи (1519–1556), король Испании (как Карл I, с 1516 по 1556 г.) и эрцгерцог Австрии (как Карл 1, с 1519 по 1521 г.), унаследовавший империю Габсбургов. — Прим. пер.

250

Courbette (фр.) — элемент вольтижировки, когда лошадь привстает на дыбы. — Прим. пер.

251

Volte и demi—volte (фр.) — буквально: уход от атаки. Разворот (полуразворот). Элемент вольтижировки. — Прим. пер.

252

Очень мало известно, едва ли вообще когда—либо говорилось о повторении Третьей армией подвига войска Ганнибала — переходе через Альпы. В конце войны, когда ситуация в Югославии все еще оставалась неясной, в Третью армию пришел приказ отправить пять дивизий в Пятую армию и Британскую зону к югу от Альпийских гор и к северу от Триеста. Не успел никто и глазом моргнуть, как 3–я кавалерийская бригада Соединенных Штатов выступила в поход. Через двенадцать часов она перешла Альпы и прибыла в расположение британских войск в Италии. Генерал Кларк, не знавший о выступлении кавалерии, поспешил поблагодарить генерала Паттона за рвение и за смелость, с какой действовали его солдаты. Однако он так же поспешил сообщить генералу Эйзенхауэру, что дополнительные силы не нужны. Словом, генерал Кларк попросил отвести войска по техническим соображениям. Они ушли так же быстро и так же организованно, как и пришли.

253

Генри Льюис Стимсон (1867–1950) — государственный деятель, имевший сильное влияние на внешнюю политику США в 30–е и 40–е гг. XX века. Он служил в администрации пяти президентов с 1911 по 1945 г. Хотя Стимсон был республиканцем, в 1940 г. президент Рузвельт назначил его министром обороны. — Прим. пер.

254

Данные по захваченным в плен солдатам и офицерам противника приведены на момент окончания войны в ночь с 8 на 9 мая. После этой даты захват пленных перестал быть предметом гордости, поэтому я не указываю здесь тех, кто сдался позже, хотя количество пленных пошло уже на миллионы. — Прим. автора.

255

Казарменные баллады «Молодой английский солдат».

256

Дэвид Фаррагут (1801–1870) — адмирал Соединенных Штатов, прославившийся выдающимися победами в период Гражданской войны в Америке. — Прим. пер.

257

Винтовка «Гаранд», также называемая полуавтоматическая винтовка М–1. 30–го калибра (7,62 мм), принятая на вооружение армией США в 1936 г. Во время Второй мировой войны и войны в Корее было выпущено более 5 млн винтовок М–1. Вес винтовки 4,3 кг, длина ствола 61 см, магазин на восемь (или пятнадцать) патронов. — Прим. пер.

258

Автоматическая винтовка Браунинга (BAR). Производство в США было начато с 1918 г. Часто использовалась вооруженными силами других стран как легкий ручной пулемет. Разработана американским инженером Джоном М. Браунингом (1855–1926). Выпускалась под патроны разного калибра, но преимущественно пол патроны.30–06 калибра (7,62 мм). Длина 120 см, вес 8,8 кг, магазин на 20 патронов. Возможна стрельба как одиночными, так и короткими очередями по два—три выстрела. BAR использовалась пехотой Соединенных Штатов во время Первой и Второй мировых войн; прошла она и корейскую войну, оставаясь на вооружении армии США до 1957 г. — Прим. пер.

259

Фридрих II Великий — третий король Пруссии (с 1740 по 1786 г.). Фридрих славился свой любовью к парадам и разного рода смотрам. — Прим. пер.

260

G–1 — начальник отдела (а также сам отдел/управление/отделение) по работе с личным составом (в сухопутных войсках на уровне штаба армии, корпуса или дивизии); G–2 — начальник разведотдела штаба (в сухопутных войсках); G–3 — начальник оперативного отдела (а также подготовки и обучения личного состава); G–4 — начальник отдела снабжения и тыла; G–5 — начальник отдела по делам гражданского населения. — Прим. пер.

261

А–2 — начальник разведотдела (а также сам отдел/управление/отделение) штаба в авиации; А–3 — начальник оперативного отдела (а также подготовки и обучения личною состава) в авиации. — Прим. пер.

262

Вильисты — сторонники Франсиско Вильи Панчо, деятеля мексиканской революции (1911–1917) и лидера повстанческого движения, воевавшего против режимов президента Мексики Порфирио Диаса, затем Викториано Уэрга, а после 1914 г. участвовавшего в гражданской войне в Мексике и занимавшегося бандитизмом. — Прим. пер.

263

Каррансисты — сторонники Венустиано Каррансы, вождя мексиканской революции в период после низвержения диктатора Порфирио Диаса. Сторонник умеренной политики, Карранса был вынужден вести войну с Вилья и Сапатой. — Прим. пер.

264

Во время Первой мировой войны второй лейтенант — первое офицерское звание в армии, авиации и на флоте Соединенных Штатов, равное званию младшего лейтенанта (или лейтенанта) в Российской Армии, поскольку в вооруженных силах США две, а не три градации лейтенантских званий. Следующее звание первый лейтенант, потом капитан и т. д. — Прим. пер.

265

Маас—Аргоннская операция времен Первой мировой войны (26 сентября — 11 ноября 1918 г.). — Прим. пер.

266

Кальтаниссета — город и столица провинции Кальтаниссета в Центральной Сицилии, расположенный к западу от реки Сальсо и Катании в горах на высоте 590 метров. — Прим. пер.

267

Служил с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

268

Служил с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

269

Служил с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

270

Служил с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

271

Служил с генералом Паттоном на протяжении всей войны.

272

Служил с генералом Паттоном на протяжении всей войны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Война, какой я ее знал"

Книги похожие на "Война, какой я ее знал" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джордж Паттон

Джордж Паттон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джордж Паттон - Война, какой я ее знал"

Отзывы читателей о книге "Война, какой я ее знал", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.