Стефани Даниэльс - Нарушенные обеты
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нарушенные обеты"
Описание и краткое содержание "Нарушенные обеты" читать бесплатно онлайн.
Джек О'Коннор привык общаться с крутыми уличными подростками, чьим перевоспитанием давно занимался. Но что делать с очаровательной новой преподавательницей Венди Вэлдез, рядом с которой этот многоопытный мужчина почему-то чувствует себя робким мальчишкой? И какой должна быть любовь, чтоб исцелить кровоточащие раны прошлого?..
Стефани Даниэльс
Нарушенные обеты
Посвящаю моим отцу и матери, которые стремились вырастить меня творческой личностью, а также моему мужу Крису, поверившему в меня до того, как я поверила в себя сама
Глава 1
– Эй, мамаша, давай повеселимся! – Низкий голос звучал развязно и самоуверенно.
Венди Вэлдез обернулась. Говоривший стоял у задней дверцы ее фургона. Им оказался худенький мальчуган с карими глазами, который изучал ее совсем не детским взглядом.
Венди опустила глаза на листок бумаги с адресом, затем снова пристально вгляделась в номер над дверью дома за спиной парня. Да, похоже, что именно этот невысокий дом с облупившейся штукатуркой и есть «Валенсия-хаус» – приют для подростков, бежавших от своих родителей. И этот паренек, в глазах которого читалось, что он уже немало перевидал в своей жизни, – один из подопечных приюта.
– Так что? – Парень поправил черную сетку на своих волосах. – Поедем повеселимся?
– Я здесь не для веселья. – Она постаралась, чтобы голос звучал ровно, хотя по коже пробежала дрожь. Парень из приюта вел себя так, будто ему было уже за тридцать. Нет, сказала она себе, он всего лишь пятнадцатилетний мальчик, правда, совсем не знакомый с хорошими манерами.
Она подняла стекло, заглушила двигатель, взяла с сиденья сумочку – не стоит здесь никого вводить в искушение – и вышла из машины.
И сразу же лицо овеял свежий ветер с залива.
– Ты из приюта? – осведомилась Венди.
– Я сам готов приютить тебя, крошка.
Венди не успела ответить, как хлопнула дверь и из здания поспешно вышел высокий широкоплечий человек. Ему было около тридцати.
– Ламар! – отрывисто выкрикнул человек. – Тебе все равно от меня не спрятаться!
– Я… я только вышел погулять. – Парень попятился назад.
Глядя на приближающегося незнакомца, Венди подумала, что женщинам, предпочитающим мужчин, похожих на медведей, он определенно бы понравился. Поскольку она сама была ростом всего в пять футов четыре дюйма, то предпочитала знакомиться с мужчинами не выше среднего роста. Этот же великан имел не меньше шести футов грех дюймов, если не больше.
– Ну-ка, тащи свой зад в дом. – Человек-медведь, который, по всей видимости, был учителем Ламара, подтолкнул его своей увесистой рукой к зданию. – Компьютер освободился, и теперь твоя очередь.
– Отлично! – загорелись глаза парня. – Сейчас я запущу программу с самолетами. – Он вдруг запнулся, перехватив суровый взгляд преподавателя. – Я знаю, вы сейчас скажете: «Перед игрой надо заплатить». Работу по английскому я сделаю первый. – И он побежал в дом.
Венди осталась наедине с незнакомцем. Заметив, что она никуда не уходит, он перевел на нее взгляд и удивленно спросил:
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Я – Венди Вэлдез. – Она протянула руку. – И я…
– Отлично! Вы хотите подарить нам столы для компьютеров. – Пожатие его руки было твердым. – Джек О’Коннор. Рад встрече. – Он улыбнулся, и егоглаза потеплели. – Мы с нетерпением ждали вас после вашего звонка.
– Вот как? – Венди и не думала, что ее подарок вызовет такой интерес.
– Клянусь вам. Я убедил фирму «Эппл» подарить нам несколько компьютеров, но ставить их на разболтанные старые столы просто опасно.
Такой человек вполне может убедить компьютерную компанию расстаться с несколькими компьютерами, подумала Венди.
– Рада, что могу вам помочь.
– Давайте посмотрим, что вы привезли.
Венди открыла заднюю дверцу фургона. Взору О’Коннора предстали несколько стульев необычной формы и столы для компьютеров – все ярких цветов: желтого, оранжевого, розового и пурпурного. Эту мебель Венди изготовила сама. Два последних года она посвятила созданию собственного неповторимого стиля, и ее труд увенчался успехом – теперь ее имя получило известность как имя модного дизайнера по отделке помещений, и уже немалое число людей стремилось приобрести себе мебель «от Вэлдез», чтобы придать своим офисам современный вид.
Венди провела рукой по крышке стола и гордо произнесла:
– Вот они.
– Это столы? – в голосе Джека было слышно удивление, смешанное с растерянностью и недоверием.
– Похоже, вы не в восторге.
– О нет, нет, вы меня не так поняли. – Изобразив на лице что-то вроде улыбки, Джек смущенно кашлянул. – Мы любой дар принимаем с благодарностью. А вы привезли как раз то, что нам нужно. Но… У нас никогда не было столь необычных вещей.
– Необычных?
– Да.
– Я считаю это комплиментом.
– Так и есть. – В его глазах на миг появилась ирония, но тут же исчезла. – Я сейчас позову ребят, и мы разгрузим машину. Идемте со мной. – Легко подняв один стол, Джек направился к приюту. – Да, и закройте свою машину. Вообще запомните: здесь не лучшее место для одинокой женщины.
– У вас были какие-то происшествия? – тревожно спросила Венди.
– У меня за два года украли четыре стола. Венди заперла фургон и поспешила за Джеком к большой деревянной двери здания. Она нагнала его только в прихожей. Стол явно не был тяжелой ношей для Джека – он даже не согнулся, внося его в дом. Венди подумала, что его гордая осанка напоминает военную выправку, и решила, что он, по всей видимости, военный в отставке.
Джек внезапно остановился, и Венди чуть не налетела на него. Он поставил стол на пол, открыл дверь и махнул рукой, приглашая идти следом.
– Сейчас вы убедитесь, что мы действительно нуждаемся в вашем подарке.
У компьютеров в залитой светом комнате сидело несколько подростков. Вошедших они не заметили, поскольку их внимание было полностью приковано к экранам. При одном взгляде на ряд дисплеев Венди испугалась – они стояли на кофейных столиках с невероятно тонкими деревянными ножками. Один дисплей располагался на столе из-под швейной машинки и два – на низеньких школьных партах.
Какой-то паренек оторвался от экрана и, обернувшись к Венди, вдруг взвыл по-волчьи:
– Мамачита!
Джек нахмурил брови:
– Когда я привожу в эту комнату даму, то надеюсь, что ей будет оказан надлежащий прием.
Паренек смутился и пожал плечами.
– Ладно, босс. – Подняв извиняющиеся глаза на Венди, он произнес: – Простите, мэм. Рад с вами познакомиться.
По его лицу было видно, какого труда стоят парню эти извинения.
– Я тоже рада с тобой познакомиться, – мягко ответила Венди.
– Теряем время, – вмешался Джек. – А ну-ка, возвращайтесь к работе.
Ребята снова повернулись к компьютерам. Только тут Венди заметила, что все подростки одеты почти одинаково – в белые рубашки и хорошо отглаженные синие джинсы. Можно было ожидать, что в приюте одеваются, следуя уличной моде, но это оказалось не так.
– Как вам удалось одеть их всех в форму? – вырвалось у Венди.
– О… – протянул Джек, закрывая глаза рукой. – Это было целое сражение.
– Но прически у них разные.
– Надо, чтобы все же каждый из них чувствовал себя неповторимой личностью. Если ребята решат, что они не среди друзей, а в тюрьме, то просто сбегут отсюда. – Его голос стал теплее. – Надо требовать от них дисциплины, но только там, где это действительно необходимо.
– Мудрые слова.
– Мистер О’Коннор, – услышала она тонкий голосок из угла комнаты. – Я не могу разобраться с программой по математике. Вы мне не поможете?
– Вы не против? – спросил О'Коннор у Венди. – Это займет пару минут.
– Нет, конечно. Я подожду.
Джек подошел к компьютеру и начал терпеливо объяснять пареньку, как решать написанное на экране уравнение.
– Вот и все. Теперь попробуй сам.
Паренек неуверенно нажал несколько клавиш. Экран мигнул, и на нем появилась рука с двумя поднятыми пальцами – символом победы.
– Отлично! Теперь я понял.
– Молодец, Ралфи. – Джек взъерошил волосы парня и выпрямился. – Ламар, Ди Джей, Рейнальдо! Пошли со мной. Мне нужна ваша помощь, чтобы принести сюда кое-какую Мебель. Нам ее подарила мисс Вэлдез. – Он повернулся к ней. – Сейчас мы разгрузим ваш фургон, мисс Вэлдез.
Ребята сорвались с места и с быстротой волчьей стаи исчезли за дверями.
Венди и Джек последовали за ними. Проходя по коридору, Джек распахнул перед ней боковую дверь:
– Это мой кабинет. Вы можете выпить кофе, пока мы занимаемся разгрузкой.
Венди с удивлением подала ему ключи:
– Вам они не нужны?
– Только если вы настаиваете, чтобы мы проникли в ваш фургон законным путем.
– Думаю, так будет лучше, – невозмутимо ответила Венди.
– Возможно. Чувствуйте себя как дома. Я вернусь через несколько минут. – Он понизил голос, чтобы его не расслышал никто из его подопечных: – Если захотите чего-нибудь сладенького, в нижнем ящике стола есть «эм-энд-эмс». Не стесняйтесь.
– М-м, очень заманчиво, – удивленно протянула она. – К созданному ею романтическому образу отставного военного, заслужившего доброе отношение детей из приюта, прибавилось тайное пристрастие к шоколаду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нарушенные обеты"
Книги похожие на "Нарушенные обеты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Даниэльс - Нарушенные обеты"
Отзывы читателей о книге "Нарушенные обеты", комментарии и мнения людей о произведении.