» » » » Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел


Авторские права

Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел
Рейтинг:
Название:
Соблазнительный ангел
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-063189-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соблазнительный ангел"

Описание и краткое содержание "Соблазнительный ангел" читать бесплатно онлайн.



Молодая вдова Кассандра Белмонт, оказавшаяся в отчаянном положении, решается стать «дамой полусвета» и пойти на содержание к состоятельному мужчине.

Условия Кассандры таковы: ее покровитель должен быть хорош собой и принадлежать к высшим слоям общества. Требованиям вполне соответствует красавец Стивен Хакстебл, граф Мертон. Именно его Кассандра и намерена обворожить.

Однако превосходно задуманный план Касси проваливается. Стивен влюбляется в красавицу с первого взгляда и вступает в борьбу не только за ее прекрасное тело, но и за гордое, непокорное сердце.






Кассандра по своей привычке медленно покачивала ногой. И молча смотрела на него, не убирая презрительной улыбки.

— Совестливый джентльмен, — вымолвила она наконец. — Какое противоречивое сочетание! Должно быть, это крайне неудобно для вас, лорд Мертон.

— Такое бывает, и довольно часто, — согласился он. — Для этого и нужна совесть. Я пытаюсь жить по ее правилам и принимаю решения, советуясь с ней.

— Так это совесть удержала вас здесь после того, как вы оделись? — осведомилась Кассандра. — Или поняли, что потеряете, если сейчас уйдете? Если последнее — вы зря волнуетесь. У вас никогда не будет недостатка в любовницах. Если первое — вы, должно быть, жалеете меня и мое несчастное окружение. Не стоит, лорд Мертон. Мы сумеем выжить без вас. Ведь наши дела — не ваша забота, верно? И вы ничем нам не обязаны.

— Верно, — ответил он, хотя вопрос был риторическим. Но не сдвинулся с места.

— Какова же ваша цель в таком случае? — продолжала Кассандра. — Хотите устроить меня в каком-то любовном гнездышке? Так поступают все джентльмены, даже женатые. Очень уютный домик, в котором вы будете навещать меня, не опасаясь посягнуть на чью-то невинность. Я же буду жить как другие работающие женщины. Здесь мой дом, там — место службы.

Она все быстрее качала ногой. Голос был тихим и издевательским.

— Так не пойдет, Кассандра.

Она громко вздохнула.

— Значит, на этом конец? Надеюсь, вы не обидитесь, если я верну не все ваши деньги. Я немного потратилась. Видите ли, я очень расточительна. Но обслуживала вас две ночи подряд и должна что-то за это получить.

Похоже, она заметила, что нервно дергает ногой, и немедленно остановилась.

Как было бы легко просто сказать: «Да, это конец». Ведь именно этого он хотел! Мог бы вернуться в Мертон-Хаус, мирно проспать остаток ночи, а утром выбросить из головы весь отвратительный эпизод. Он будет свободен от уз, которых с самого начала не хотел.

Он мог возобновить прежнюю жизнь, которая ему нравилась.

Но он не мог сказать «да».

— Кассандра, — вдруг сказал Стивен, слегка подавшись вперед. — Мы должны начать снова. Можно, мы начнем снова?

Она рассмеялась:

— Ну разумеется, лорд Мертон. Мне раздеться? Или предпочитаете все сделать за меня? Или… хотите, чтобы я легла прямо в платье?

Она прекрасно его поняла. Но по каким-то причинам решила уколоть его. «Возможно, — думал он с неожиданным болезненным прозрением, — она ненавидит себя за то, что вынуждена спать с ним. Или за то, что убила мужа и осталась безнаказанной, во всяком случае, в глазах закона».

— Оставайтесь где сидите, — велел он. — Сегодня между нами ничего уже не будет, как и в обозримом будущем. Возможно, вообще никогда.

Она скривила губы.

— Итак, предлагая начать снова, вы просите меня опять вас соблазнить? С огромным удовольствием. Никогда не говори «никогда». Я слишком хорошо это усвоила.

Стивен пересек комнату в несколько быстрых шагов. Опустился перед ней на колени и взял за руки. Кассандра растерянно уставилась на него, и маска внезапно соскользнула.

— Прекрати. Прекрати, Кассандра. Игра закончена. Игра — вот все, чем это было с самого начала. Это была не ты. И не я. Прости за то, что я сделал с тобой.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но тут же сжала губы. Попыталась принять презрительный вид, но не смогла. Он сильнее сжал ее руки.

— Кассандра, наши отношения могут быть только дружескими. И я говорю это не в фигуральном смысле. Мы должны стать друзьями. Мне необходимо помогать тебе, а тебе нужна помощь. Я буду поддерживать вас, пока вы нуждаетесь в моей поддержке. И за это ты отдашь мне свое доверие, приязнь и смиришься с моим обществом. Только не тело. Я не могу платить за твое тело. Не могу!

— Господи Боже, лорд Мертон, — вздохнула она, — должно быть, вы совсем отчаялись, если готовы платить за дружбу! Неужели ангелы так одиноки? И никто не хочет быть вашим другом.

— Касс, — попросил он, — зови меня Стивеном.

«Почему он так стремится дружить со мной?»

Вернувшаяся было улыбка мгновенно исчезла.

— Стивен, — прошептала Кассандра.

— Давай будем друзьями. Я буду навещать тебя открыто, в присутствии твоей бывшей гувернантки. Позволь мне привозить сюда сестер. Позволь сопровождать тебя во время выездов, как я сделал вчера вечером. Нам нужно узнать друг друга поближе.

— Значит, вам не терпится узнать все мои тайны, лорд Мертон? Или сгораете от любопытства узнать все интригующие подробности убийства Найджела?

Стивен отпустил ее руки и снова встал. Отвернувшись, он провел ладонью по волосам и уставился на измятую постель, на которой они сплетались в объятиях всего полчаса назад.

— А ты убила его?

Почему он не поверил ее признанию? Почему не сжался от ужаса и не сбежал от нее как можно дальше?

— Убила, — не колеблясь, ответила Кассандра. — И вы не заставите меня это отрицать. Не заставите изобрести вовремя подвернувшегося незнакомца, бродягу, который без всяких причин, только по своей подлой натуре, забрался в библиотеку через окно, убил моего мужа и убрался восвояси, не прихватив ничего ценного. Я ненавидела его, желала ему смерти, хотела освободиться. Ну, что теперь? Вы действительно хотите быть моим другом?

Почему он все-таки не до конца ей верил? Потому что подобные вещи просто невозможны? Но лорд Паджет погиб от пули.

Стивен попытался представить Кассандру с пистолетом в руке и, преисполненный отвращения, на секунду закрыл глаза.

Может, он спятил? Или так увлечен ею? Разумеется, нет. Ну конечно, нет. Значит, он безумен.

— Да, — вздохнул он. — Хочу.

— Весь свет поверит, что вы ухаживаете за мной, и тогда, боюсь, ваши ангельские крылья почернеют, лорд Мертон. Скоро вас перестанут замечать друзья и знакомые. Или вы станете всеобщим посмешищем. Все посчитают, что я вас одурачила. Что вы невероятно глупы. Что за моей красотой не видите преступной натуры. Я красива. И говорю это без малейшего тщеславия. Потому что знаю, как смотрят на меня люди: женщины с завистью, мужчины — с восхищением и желанием. Женщины отвернутся от вас с разочарованием и презрением. Мужчины станут смотреть на вас с завистью и пренебрежением.

— Я не могу строить свою жизнь по указаниям окружающих. Я живу так, как считаю нужным, — отрезал Стивен. — Полагаю, есть причина, по которой ты заметила меня в Гайд-парке несколько дней назад и почему я заметил тебя. Не просто потому, что ты искала покровителя, а я увлекся твоей красотой, особенно если учесть, что ты была под густой вуалью. Ты могла заметить десяток других мужчин. Я — десяток других женщин. И есть причина, по которой мы снова встретились на балу Мэг. И нам предназначено судьбой не просто лечь в постель, а потом с горечью расстаться. Я верю в предзнаменования.

— Значит, это судьба? Встретиться и, возможно, влюбиться? А потом пожениться и жить долго и счастливо?

— Мы сами создаем свою судьбу. Но некоторые вещи случаются не просто так. Я в этом убежден. Мы недаром встретились, Кассандра. И можем попытаться понять эту причину, если захотим. А можем не захотеть. Никакое следствие не может быть предопределенным.

— Только причина? — съязвила она.

— Именно, — подтвердил Стивен. — Впрочем, я не философ. Давай начнем сначала, Кассандра. Давай дадим нам шанс стать друзьями. Позволь мне лучше узнать тебя. Постарайся лучше узнать меня. Может, я этого стою.

— А может, и нет, — усмехнулась Кассандра.

— А может, и нет.

Кассандра со вздохом посмотрела ему в глаза, давая понять, что перестала притворяться. Она выглядела просто беззащитной… и поразительно прекрасной.

Убийца? Невозможно. Но как выглядят убийцы?

— Мне следовало бы с первой встречи понять, что от вас будут одни неприятности. Но почему-то посчитала опасным вашего друга. Решила, что не смогу им управлять. Того самого, что похож на дьявола. Мистера Хакстебла.

— Кона? — удивился Стивен. — Он мой кузен. Вовсе не злой человек.

— Я думала, с ангелами будет легче, и поэтому выбрала вас, — посетовала Кассандра.

— Но я вовсе не ангел! — запротестовал Стивен.

— Поверьте, так оно и есть. И в этом вся беда, — покачала головой Кассандра.

Стивен неожиданно улыбнулся. Ее глаза на секунду блеснули. И он подумал, что она сейчас улыбнется в ответ. Но этого не произошло.

— Позволь приехать к тебе завтра днем… вернее, уже сегодня. С официальным визитом. К тебе и твоей бывшей гувернантке. Прости. Я забыл, как ее зовут.

— Элис Хейтор.

— Позволь нанести визит тебе и мисс Хейтор, — попросил Стивен.

Кассандра снова принялась качать ногой.

— Элис знает, — обронила она.

— И конечно, считает меня олицетворением дьявола? Посмотрим, сумею ли я очаровать ее настолько, что она изменит мнение обо мне!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соблазнительный ангел"

Книги похожие на "Соблазнительный ангел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бэлоу

Мэри Бэлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел"

Отзывы читателей о книге "Соблазнительный ангел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.