Шеррилин Кеньон - Ночная игра

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночная игра"
Описание и краткое содержание "Ночная игра" читать бесплатно онлайн.
Брайд Мактирней раскусила мужчин.
Они все дешевки, эгоисты и никогда не любили ее такой, какая она есть. Но хотя она и гордится своей независимостью, тем не менее, глубоко в душе тоскует по рыцарю в сияющих доспехах. Только она никогда не думала, что ее рыцарь будет облачен в блестящую меховую шкуру…
Смертельно опасный и измученный, Вэйн Катталакис не тот, кем кажется на первый взгляд. Большинство женщин недовольны тем, что их избранники – кобели. В случае Брайд – волк. Волк – оборотень. Охотник - Оборотень. Враги желают его смерти, и поэтому он ни с кем не хочет связывать свою жизнь. Но Мойры отметили Брайд как его пару. И теперь у него есть три недели, за которые он или убедит Брайд в том, что сверхъестественное существует на самом деле, или проведет остаток жизни как кастрат – а с этим никогда не смирится ни один волк, обладающий чувством собственного достоинства …
Но как волку убедить человеческую женщину доверить ему свою жизнь, когда за ним охотятся враги? Мир Охотников-Оборотней по-настоящему жесток. А у стаи может быть только один вожак.
Эпилог
Вэйн переместился в прошлое. Ему не потребовалось много усилий, чтобы найти своих родителей. В конце концов, Ашерон не потрудился скрыть от него их запах, и они находились здесь вместе всего около часа.
Лидер Темных Охотников изолировал эту пару Охотников-Оборотней на уединенном острове в пятнадцатом столетии. Ни один из них не имел возможности покинуть остров или это время из-за отсутствия у них способностей.
Такая судьба действительно была хуже, чем смерть.
Или, во всяком случае, скоро будет.
Вэйн появился на «арене», где его родители сражались друг с другом, обнажив мечи. Они оба истекали кровью, и хотя он должен был удивиться, он не удивился.
Да и как он мог? Эти два человека, не смотря на их ошибки, были его родителями, и если бы не они, он никогда не появился бы на свет.
Тем не менее, некоторые вещи нельзя простить.
Его отец замер в нерешительности, увидев Вэйна. И раскрылся перед его матерью, чем она и воспользовалась, чтобы проткнуть его мечом.
Это удар должен был быть смертельным.
Но он не стал таким.
Его мать, сыпля проклятиями, выдернула меч и проколола Маркуса снова. Маркус стоял там, моргая в изумлении, оставаясь неуязвимым к ее атакам.
– Давай, завязывай, мать, – сказал Вэйн, подходя к ним.
Она крутнулась к нему, снова начав ругаться, пока ее взгляд не остановился на его лице.
В этот раз Вэйн не потрудился скрыть свои татуировки. Он безучастно смотрел, как на ее лице проступило выражение ужаса, и она осознала правду о своем самом старшем сыне.
– Я понимаю, что Ашерона, возможно, совсем не будет волновать, если вы поубиваете друг друга, – медленно проговорил он. – Но я не смогу спокойно жить, зная, что он приговорил одного из вас к смерти, даже если вы заслуживаете это.
– О чем ты? – спросил Маркус.
– Я несколько изменил ситуацию. Вы оба можете сражаться и убивать друг друга бесконечно, но никто из вас не сможет умереть от руки другого.
– Прекрасно, – рыкнул Маркус. – Тогда я сам убью себя.
– Этого я тоже не позволю.
Брайани обругала его.
– Ты не можешь остановить нас.
Вэйн захохотал.
– Да, мам. Я могу. Ты должна была прислушаться к Фьюри, когда он пытался рассказать тебе о моих возможностях. На этой земле есть только очень небольшая горстка людей, могущество которых может превзойти мое. И ни один из вас не принадлежит к их числу.
Глаза Брайани сузились:
– Почему ты делаешь это?
– Потому, что вам обоим необходимо примириться друг с другом. То, как Маркус поступил с тобой, было неправильно, но, с другой стороны, мне всегда говорили, что злом зла не поправишь. Таким образом, на этот раз я попытаюсь все сделать правильно. Вам придется находиться рядом друг с другом и положить конец этой ненависти. – Он глубоко вздохнул. – Я вернусь через несколько десятилетий и проверю, как у вас дела.
– Ты не можешь оставить нас здесь. Только не так! – завизжала Брайани.
– Почему нет, мама? Отец бил меня и Фанга, а потом повесил нас на дереве, оставив умирать. Ты избила Фьюри и бросила, обрекая на смерть. Теперь вы оба можете излить друг другу свою ненависть, а мы сможем жить в мире вдали от вас обоих. Желаю вам хорошо повоевать.
Вэйн перенесся обратно в дом Валериуса, где Брайд собирала их вещи.
– Ты понимаешь, что тебе не обязательно это делать?
Она подпрыгнула, ловя ртом воздух.
– Думаю, мне нужно повесить на тебя колокольчик!
Он рассмеялся.
Брайд снова подскочила, когда все их вещи вдруг оказались аккуратно сложены в ее чемоданах.
– Вэйн…
– Что?
– Не важно, – сказала она со смехом. На самом деле, она не хотела, чтобы он менялся.
Он подошел к ней сзади и притянул к себе.
Брайд позволила себе на минуту насладиться его прикосновением. Насладиться силой его рук, обнимавших ее талию.
– Итак, что ты собираешься делать со своей жизнью теперь, когда о твоих родителях позаботились, а Фьюри возглавил стаю?
– Честно?
– Да.
– Я не хочу делать ничего, кроме как тратить остаток жизни, глядя на тебя.
– Да, но…
– Никаких «но», Брайд. Прошлые четыреста лет я провел, сражаясь за все зубами и когтями. Скрывая, кто я и что я. Теперь в этом нет необходимости. В Новом Орлеане тебе ничто не угрожает. И я собираюсь приложить все усилия, чтобы так было всегда.
Она развернулась в его объятиях и обвила руками его шею.
– А как насчет моего магазина?
– Он весь твой.
– Ты поможешь мне присмотреть за ним?
– Нет. Я буду слишком занят, присматривая за тобой.
Примечания
1
Дискордия – название в латинских переводах греческой богини раздора Эриды.
2
Метриазо-воротник – Тонкий серебряный воротник, посылающий крошечные ионные импульсы в тело Вер-Хантера, чтобы помешать ему использовать свою магию. Вер-Хантер застревает в том обличье, в которой был захвачен. Воротник похож на тонкую серебряную полосу и может быть удален только при помощи магии.
3
Федекс – FedEx Corporation (по-русски произносится Федэкс корпорейшн) (NYSE: FDX) — оперирующая во всём мире американская компания, предоставляющая почтовые, курьерские и другие услуги логистики.
4
Тулейн – Престижный частный университет в г. Новом Орлеане, шт. Луизиана. Основан в 1834 как медицинский колледж. Ныне один из немногих университетов, готовящих специалистов по тропической медицине. Около 11,5 тыс. студентов. Библиотека насчитывает более 1,8 млн. томов Tulane University of Louisiana.
5
Vieux-Doo Dogs – Можно перевести как Матерые Псы.
6
Платон «Теория форм».
7
Сто сорок фунтов – примерно 57 кг.
8
Триста квадратных футов – примерно 28 м2
9
Здесь игра слов: fruits and nuts – фрукты и орехи, также – гомосексуалист и чокнутый.
10
Pop-Tart – американская марка от Kellog Company тонких, хрустящих хлебцев со сладкой начинкой внутри.
11
Тридцать фунтов – примерно 12 кг.
12
Пятнадцать фунтов – 6,8 кг.
13
Бенджи – Имя выдуманной маленькой симпатичной дворняжки, ставшей главным героем нескольких фильмов. Она обладала необъяснимым умением оказываться там, где нужно, помогая человеку решить проблему.
14
Вилли Гиллиган – вымышленный персонаж ТВ-шоу 1960-х «Остров Гиллигана». При попытке сделать что-то полезное, у него все выходило наоборот.
15
Je ne sais pas–( фр.) Я не знаю.
16
Looney Tunes – мультфильмы кинокомпании Worner Bros, в том числе о Кролике Банни, глупом утенке и т.д.
17
«Ваковия» – одна из крупнейших банковских сетей, пятый крупнейший банк США по рыночной капитализации.
18
блюдо, которое включает в себя несколько порций за меньшие деньги.
19
поддерживающая повязка для мошонки; используется для профилактики спортивной травмы, а также при воспалительном процессе и после операции.
20
десерт из бананов и ванильного мороженого, с соусом из масла, корицы, коричневого сахара, темного рома и бананового ликера.
21
«Букет Шатобриан» – говядина, приправленная букетлм из вина, тимьяна и розмарина.
22
Crepes Barbaras – хлебцы или блинцы с овощной, сырной, ветчинной или со сладкой начинкой, сворачиваются в ролл.
23
Тессера – с греч. – «четыре». Группа из четырех охотников-оборотней, которых посылают охотиться за другими, принадлежащими к их виду. Также, в группе может быть восемь членов.
24
Фьюри (Fury) – англ. – ярость; неистовство; бешенство.
25
Слиделл – город к северо-востоку от Нового Орлеана.
26
Кеннер – городок к западу он Нового Орлеана.
27
trog – человек из социально низших слоев, из отбросов общества.
28
Неоклассический стиль архитектуры, с характерными признаками храмов Древней Греции из V века до нашей эры, популярный в Европе и Соединенных Штатах в первой половине 19 столетия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночная игра"
Книги похожие на "Ночная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шеррилин Кеньон - Ночная игра"
Отзывы читателей о книге "Ночная игра", комментарии и мнения людей о произведении.