Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Принц-леопард (допереведенный вариант)"
Описание и краткое содержание "Принц-леопард (допереведенный вариант)" читать бесплатно онлайн.
Книга допереведена. Допереведенный и исправленный текст (смысловые ошибки) выделены курсивом.
***
Единственное, чего не может позволить себе леди – полюбить собственного слугу…
Состоятельная леди Джорджина Мейтленд не стремится к замужеству. Ее поместьем управляет толковый слуга Гарри Пай. Но, приглядевшись к нему повнимательнее, Джорджина почувствовала, что имеет дело не просто со слугой, а с мужчиной. Гарри, в свою очередь, тоже очарован хозяйкой. Таких, как она, независимых, лишенных предрассудков и… мечтающих о его объятиях, он еще не встречал. Но вскоре влюбленные оказываются в опасности. В графстве убито несколько фермеров. Местные жители уверены, что преступник – Гарри. И Джорджине остается только бороться, чтобы уберечь Гарри от виселицы… не упуская ни ночи любви…
***
Любовь не знает сословий и не выбирает времени и места. Она приходит, когда ее меньше всего ждешь. У молодой, красивой, богатой Джорджины нет мужа, но есть управляющий Гарри, при первом же взгляде на которого становится понятно, что он очень волнующий мужчина. Немногословный, сдержанный, с изумрудно - зелеными глазами. И с этим красавцем Джорджина вынуждена провести ночь в сторожке лесника, когда у них ломается карета. Гарри тоже никогда не встречал такой красивой, независимой женщины и потому влюбился. Однако он прекрасно осознает, что люди могут его неправильно понять и обвинить в охоте за миллионами...
Историко-романтический роман, сплав сказки с действительностью, детская мечта о волшебстве, воплощенная во взрослом мире страсти.
– М-м-м, – промычала Вайолетт, пожав плечами. По крайней мере, она проявляет признаки жизни.
Что произошло с ее всегда такой жизнерадостной сестрой? С девчонкой, которая по природе своей не могла удержаться от вопля радости по поводу любого самого незначительного события:
– Я люблю яйца всмятку, – пропела Юфи с другого конца стола. – Большое значение имеет степень готовности желтка. Он обязательно должен быть жидким.
Джордж вздохнула и сделала глоток чая. Неужели Юфи не замечает, что с ее воспитанницей творится что-то неладное?
– Также мне нравятся потроха, – продолжала Юфи, – особенно приготовленные в масле. Но вот окорок к завтраку я не приемлю. Не представляю, как люди могут есть окорок утром.
Да, видимо, настало время подыскать Вайолетт компаньонку помоложе. Юфи, конечно, душка, но временами она просто невыносима.
– Не хочешь сегодня прогуляться верхом? – спросила Джордж. Может, Вайолетт надо просто вывести на свежий воздух. – Недавно я проезжала чудесный вид. Ты могла бы взять с собой альбом и сделать наброски. Тони считает, что…
– Прошу меня извинить, – перебила Вайолетт и вскочила. – Я… сегодня я не могу.
И она выбежала из комнаты.
– Молодые люди такие непредсказуемые, не правда ли? – растерянно произнесла Юфи. – Когда я была совсем юной, мама нередко говорила мне: «Юфимия, не надо так носиться. Сдержанность – вот характерная черта настоящей леди».
– Очень верное замечание, – ответила Джордж. – Как вы думаете, что беспокоит Вайолетт?
– Беспокоит, госпожа? – Юфи вскинула голову, как птичка. – Не думаю, чтобы ее что-то беспокоило. Думаю, особенности ее поведения связаны с возрастом и женским недомоганием.
Юфи покраснела и сделала несколько торопливых глотков чая.
– Понятно, – ответила Джордж, задумчиво глядя на Юфи. Будет правильно перевести ее в компаньонки маман. Там ее чудаковатость никому не помешает. – Спасибо за прозорливость. А сейчас, если вы не возражаете, я вас покину.
Джордж поднялась и вышла из комнаты под возобновившееся кудахтанье Юфи.
Она поспешно поднялась по лестнице и подошла к комнате Вайолетт.
– Вайолетт, милая! – позвала Джордж и постучала в дверь.
– Ну что еще? – настороженно спросила Вайолетт.
– Мне бы хотелось с тобой поговорить.
– А мне бы не хотелось. Уходи. Ты все равно не поймешь.
В двери повернулся ключ. Вайолетт заперлась.
Джордж беспомощно посмотрела на дверь. Ну что ж. Не будет же она вести переговоры через закрытую дверь. Она пошла по коридору. Юфи живет в собственном мирке, Вайолетт ушла в себя, Гарри… Джордж с таким неистовством распахнула дверь в свою комнату, что грохнула ею об стену. Гарри куда-то пропал. Она подъехала к его дому в семь утра, но его уже не было. Трус! И после этого мужчины еще утверждают, что женщины слишком чувствительны. Он наверняка занялся мужской работой, уверяя себя, что дел невпроворот. А на самом деле он просто избегал ее. Ха! Что ж, поиграем в эту игру вдвоем. Джордж сняла платье и влезла в костюм для верховой езды. Она тщетно попыталась самостоятельно застегнуться и, в конце концов, позвала Тигли.
Лицо Тигли выражало сочувствие: она знала о провале, который потерпела Джордж прошлой ночью.
Джордж разозлилась.
– Помоги мне застегнуться, – нарочито спокойно велела она и повернулась спиной.
– Собираетесь на прогулку, госпожа?
– Да.
– В такую погоду? – Тигли с сомнением посмотрела в окно. Мокрые ветки от сильного ветра бились о стекло.
– Да, – ответила Джордж, недовольно взглянув на небо. Хоть грозы нет, и на том спасибо.
– Понятно, – Тигли склонилась над крючками. – Мне очень жаль, что все так обернулось вчера вечером. Что мистер Пай отклонил ваше приглашение.
Джордж застыла. Неужели вся прислуга сейчас предается жалости к ней?
– Он не отклонял моего предложения. Не совсем так.
– Да?
Джордж чувствовала, как пылает ее лицо. Вечная проблема светлой кожи!
– Он спросил, чего я хочу от него.
Тигли замерла с утренним платьем в руках.
– И что же вы ответили, госпожа? Простите, что спрашиваю вас.
Джордж развела руками.
– Я не знала, что ответить. Я что-то пролепетала о том, что у меня нет опыта. И он ушел.
– Ага… – Тигли нахмурила брови.
– А что он хотел от меня услышать? – Джордж подошла к окну. – Что я хочу голого Гарри Пая? Полагаю, в таких вопросах надо соблюдать деликатность. И зачем спрашивать меня? Не думаю, что отношения завязываются вот так, по договоренности. Странно, что он не потребовал от меня письменного согласия. "Я, леди Джорджина Мейтленд, прошу Вас, мистера Гарри Пая, вступить со мной в интимные отношения". Смешно даже!
В ответ тишина. Джордж даже испугалась. Ну вот, теперь она шокировала Тигли. Сегодня вообще хоть кто-нибудь…
Но тут Тигли начала смеяться.
Джордж повернулась.
Ее служанка согнулась пополам, задыхаясь от смеха.
– Ох, госпожа!
Уголки губ Джордж поползли вверх.
– Это не смешно. Не так смешно.
– Нет, конечно же, нет.
Тигли закусила губу, стараясь успокоиться.
– Просто это ваше «хочу голого Гарри Пая»! – и она снова начала хохотать.
Джордж с размаху плюхнулась на кровать.
– И что мне теперь делать?
– Простите, госпожа, – Тигли села рядом, все еще держа платье в руках. – Так вы хотите закрутить роман с мистером Паем?
– Ну да, – поморщила нос Джордж. – Ну, не знаю. Конечно, если бы мы познакомились на балу, наверное, все происходило бы как-то по-другому.
Они бы танцевали, флиртовали, обменивались остротами. На следующее утро он прислал бы ей букет цветов и приглашение на прогулку в парке. Он бы ухаживал за ней.
– Но управляющих не приглашают на балы, госпожа, – с горечью в голосе произнесла Тигли.
– Именно. – И от этой простой житейской истины на глазах Джордж выступили слезы.
– Ну что ж, – Тигли с вздохом поднялась, – раз другого выхода нет, придется вам, наверное, сказать ему все напрямую.
Она улыбнулась, отведя взгляд, и вышла.
Джордж упала на спину. Я хочу… Она вздохнула. Если бы желания были лошадьми, а страждущие – всадниками.
***Гарри вошел в дом, закрыл дверь и уперся в нее лбом. Так он и стоял, слушая стук дождевых капель по крыше. Зерно в полях гниет, и он ничего не может с этим сделать. Даже щедрое предложение леди Джорджины не убережет фермеров от огромных потерь – и продуктовых запасов, и денег, – если весь урожай пропадет. И не только это беспокоило Гарри. Сегодня в землях Грэнвиля обнаружено еще несколько мертвых овец. Отравитель совсем распоясался. За последнюю неделю он убил их полтора десятка. И теперь даже те фермеры Уолдсли, которые еще были настроены дружелюбно, смотрят с подозрением. Для многих здесь он чужак. И с этим не поспоришь.
От отошел от двери, поставил фонарь на стол. Свет фонаря упал на письмо, которое он получил сегодня утром. Миссис Бернc оставила ужин, но он не притронулся к нему. Вместо этого он поставил чайник на огонь.
Гарри выехал сегодня еще до рассвета и весь день до позднего вечера объезжал поля. После длинного рабочего дня хотелось скорее помыться. Он снял рубашку и налил воду в таз. Вода не успела как следует нагреться, но он помыл подмышки, грудь, спину. Затем налил чистой воды и опустил в таз голову. Прохладные струйки потекли от подбородка по всему лицу. Казалось, они смывают не только грязь, но и всю его душевную боль – разочарование, гнев, беспомощность. Гарри нащупал рукой полотенце и вытер лицо.
И тут в дверь постучали.
Он застыл с полотенцем в руке. Неужели люди Грэнвиля пришли за ним? Гарри погасил фонарь, вытащил нож и подкрался к двери. Отступив в сторону, он резко распахнул ее.
За дверью стояла леди Джорджина, с ее капюшона текла вода.
– Можно войти? – спросила она, не отрывая распахнутых глаз от его обнаженного торса.
Видя, какой эффект он производит на позднюю гостью, Гарри вновь почувствовал возбуждение.
– Не думаю, что вам нужно мое разрешение, чтобы войти, госпожа, – ответил он и вернулся к столу, чтобы надеть рубашку.
– Ирония вам не идет.
Она вошла и закрыла дверь.
Он снял крышку с миски, оставленной миссис Бернc, и сел ужинать. Сегодня она приготовила фасолевый суп.
Леди Джорджина небрежно бросила плащ на стул. Боковым зрением он видел, как она подошла к камину, дотронулась пальцами до каждой фигурки, затем вернулась к столу.
Он набрал в ложку суп. Он был уже совсем холодный, но очень вкусный.
Она провела рукой по поверхности стола, увидела письмо, взяла его в руки.
– Вы знакомы с графом Свартингэмом?
– Мы оба частенько бывали в одном кафе в Лондоне, – ответил Гарри и налил себе пива. – Иногда он спрашивает у меня совета по сельскому хозяйству.
– Правда? – Она заглянула в письмо. – Похоже, он считает вас своим другом. У него весьма непринужденная манера письма.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Принц-леопард (допереведенный вариант)"
Книги похожие на "Принц-леопард (допереведенный вариант)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)"
Отзывы читателей о книге "Принц-леопард (допереведенный вариант)", комментарии и мнения людей о произведении.