Кристина Дорсей - Море соблазна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Море соблазна"
Описание и краткое содержание "Море соблазна" читать бесплатно онлайн.
Богатая наследница из Нью-Йорка Фелисити Уэнтворт решилась на отчаянный поступок – она собирается переправить через линию фронта нескольких детей.
Ради этого она вынуждена познакомиться со знаменитым контрабандистом Дивоном Блэкстоуном.
После встречи с ним на балу Фелисити вдруг понимает, что не может забыть объятия этого мужественного человека, чья жизнь окутана тайной.
– Рыженькая! – позвал он, оглядываясь по сторонам. – Фелисити! – Увидев, что вокруг никого нет, Дивон пустился по тропе, ведущей в город.
– Капитан Блэкстоун!
Дивон обернулся на звавший его голос – молодой солдатик с румяными, как яблоки, щеками подъехал к нему на рысях и дернул повод гнедой кобылы.
– Я рядовой Бернс. Полковник послал меня к вам с этой лошадью и письмом для генерала Ивенса. Он также просил, чтобы вы поторопились. Нам очень нужно подкрепление, сэр, – очевидно уже от себя добавил солдатик.
Дивон взял кожаную сумку, в которой находились инструкции полковника Ламара, затем посмотрел на городок, в котором уже светились окна немногих домов, и вновь обернулся к рядовому Бернсу. Уезжать, не найдя Фелисити и не узнав, что с ней случилось, ему не хотелось смертельно, но делать было нечего. Если необходимые подкрепления не появятся в Форт-Ламаре, девушку уже ничто не спасет.
– Передайте полковнику, что я уже в пути, – приказал Дивон, забирая поводья и занося ногу в седло. Однако через несколько шагов он остановился и оглянулся на все еще стоявшего солдатика. – Можете ли вы оказать мне одну услугу, Бернс? Кажется, я немного ошибся в местоположении леди с тремя черными ребятишками, но если вы поищите их вон в тех домах, то, не сомневаюсь, найдете их. Тогда просто передайте мисс Уэнтворт, куда и зачем я отправился.
– К сожалению, сэр, мне дан приказ тотчас же после выполнения поручения вернуться обратно. Нужно затащить пушки на плавучую батарею, что пришвартована на пирсе.
– Понял. – Дивон ласково похлопал по холке загарцевавшую под ним кобылу. Единственным выходом оставалась бешеная скачка туда и обратно. Зло и отчаянно обнажив в покорности судьбе белоснежные зубы, капитан дал лошади шенкелей.
– Удачи вам, рядовой!
– И вам, сэр! И вашей подруге! – добавил тот, но Дивон был уже далеко.
Фелисити ждала очень долго. Уже совсем стемнело, и москиты затянули свою нудную песню. Капитана Блэкстоуна все не было. А всего в какой-то сотне ярдов начиналась дорога к городу. К городу, с его чистыми постелями, горячей водой и даже, возможно, ужином. Сама Фелисити запросто перенесла бы отсутствие и того, и другого, и третьего; она уже привыкла к постоянным трудностям, но Люси ревела как заведенная, и, хуже того, ей вторил хриплый кашель сестры.
– Как ты думаешь, ты смогла бы пройти немного? – спросила Фелисити больную, когда та немного пришла в себя от очередного приступа кашля.
– Да, мэм, наверное, смогу.
– А куда мы пойдем? – встряла неугомонная Люси.
– В город. – Но тут запротестовал Эзра. Девушка сдающимся жестом подняла вверх руки. – Я знаю, знаю, что капитан Блэкстоун приказал оставаться здесь, но, я думаю, он задерживается и к тому же вовсе не хочет, чтобы мы просидели на пристани всю ночь.
И они пошли. Фелисити держала на руках засыпавшую малышку, Эзра поддерживал сестру, а она, в свою очередь, измученного петуха.
Они постучались в первый же дом – двухэтажную развалюху с перекошенным от времени крыльцом, и человек, вышедший на стук, сразу напомнил Фелисити Иебедию. Он был высок, худощав, и на узком лице его горели глубоко посаженные глаза. Девушка не удержалась от улыбки.
– Меня зовут Фелисити Уэнтворт, – начала она, невольно подаваясь вперед, так как человек, кажется, намеревался захлопнуть дверь прямо перед ее носом. – Я с детьми… И нам просто некуда пойти… Словом, я надеялась, что…
– Ступай своей дорогой, женщина.
Девушке пришлось ухватиться за дверную ручку.
– Вы, вероятно, не поняли…
– Нет, барышня, это вы не поняли. Мы тут всяких странников не принимаем.
– Но…
Увы, больше ее некому было слушать.
Женщина в следующем домишке оказалась более вежливой, однако результат был столь же плачевным. В дома никого не пускали.
Вниз по дороге, за изгородью из самшита, стоял еще один дом, выглядевший несколько побогаче, и Фелисити решила, что тактику пора менять. Оставив детей у ограды, она тщательно отряхнула платье и пригладила волосы, а затем решительным шагом поднялась на крыльцо, намеренная сражаться до конца. Местные люди не любят чужих – хорошо, она постарается прикинуться своей, насколько это у нее получится.
– Как поживаете? – вежливо и спокойно осведомилась она у болезненного вида женщины в черном, открывшей массивную дверь. – Я… – Фелисити колебалась лишь мгновение, – я миссис Дивон Блэкстоун. Возможно, вы знаете моего мужа, известного прерывателя блокад?
– Как? – женщина приложила к уху ладонь, сложенную воронкой. – Так вы говорите, что замужем за блэкстоуновским мальчиком?
– Да! – вызывающе подтвердила девушка, но голос ее дрогнул. – Да, я вышла за него замуж.
– Вот каналья, – усмехнулась женщина. – Он слишком красив, чтоб из него вышло что-нибудь путное. А что, он все еще хорош, этот дьяволенок?
– Да, очень, – согласилась Фелисити. – Но я хотела бы узнать…
– Где он? Да я не видела этого сорванца целую вечность!
– Я хотела поговорить с вами совсем о другом. Дивон… то есть, мой муж, находится сейчас в форте, и мне необходимо… Вернее, муж просил приискать какой-нибудь дом, в котором я могла бы остановиться, чтобы подождать его.
– Так вы хотите зайти в дом?
Фелисити кивнула.
– Так бы сразу и сказали. Блэкстоунов мы всегда рады видеть.
– Но я… Ах да, благодарю вас. Но со мной еще трое наших людей.
– Вон на задворках бараки, – указала куда-то назад женщина, представившаяся миссис Хокинс, вернее вдовой Хокинс. – Сейчас не сезон, они пустуют, так что вашим неграм там будет вполне удобно.
– Вы, разумеется, правы, но мне бы хотелось оставить их при себе. Дивон будет вам за это очень признателен.
Имя Дивона действовало магически, и через некоторое время всех их поместили в просторной спальне. Фелисити упорно настаивала, чтобы Эзра привязал господина Петьку в сарае, дабы не слишком дразнить выпавшую им удачу, но мальчик категорически отказался. Несмотря на это, вдова даже принесла им ломтики ветчины и кукурузного хлеба, но уставшие дети заснули, даже не притронувшись к еде.
Сама Фелисити тоже едва притронулась к еде, снедаемая сомнением, говорить ли доброй вдове о приближении янки. Старушка была слишком слаба, чтобы успеть собраться и уйти, да к тому же из слов девушки она слышала далеко не все.
Наконец Фелисити решила, что не стоит волновать пожилую женщину, особенно если в точности неизвестно, что и когда должно произойти.
Сон не шел к девушке, лежащей на широкой кровати под пуховым одеялом между Люси и Сисси. Эзра удобно разместился на соломенном тюфяке неподалеку. Все дети крепко спали, и потому, не боясь разбудить их, Фелисити шептала в тревоге:
– Где же он? Где?
Куда нелегкая военная фортуна занесла капитана Блэкстоуна? Девушка то молилась о его спасении, то проклинала за долгое отсутствие. Не мог он не найти их! В городе не так много домов… Он просто не искал…
Оглушительный рев пушек подкинул Фелисити на горячей постели. В ужасе она зажала руками рот: «Боже мой! Дивон!»
Глава четырнадцатая
Дивон не стал дожидаться, когда подкрепления отправятся в путь.
Он сменил лошадь и помчался назад, отчаянно погоняя коня в стылой предутренней тьме.
Он не должен был оставлять девушку на пристани.
Пусть она ушла, пусть не послушалась его, лишь бы все было в порядке. Он отвезет ее вместе с детьми прямо в форт.
Дорога была пустынна, и только ночные стервятники сопровождали бешено скачущего капитана.
– Впрочем, о чем я так беспокоюсь? – громко и назло самому себе неожиданно спросил Дивон. Гнедая испуганно зашевелила ушами. – Фелисити Уэнтворт вполне взрослая женщина. Она сама добралась из Ричмонда до Чарлстона… – Но если бы он не вмешался в эту историю, то вряд ли сейчас… Капитан опустил голову и придержал лошадь.
И тут раздалась канонада. Стреляли ружья. Гремела артиллерия. Гул шел прямо от Форт-Ламара. Было ясно, что янки не стали дожидаться рассвета, ибо сейчас едва ли перевалило за четыре утра.
Не жалея лошадиных боков, Дивон въехал в тыловую открытую часть форта, прикрывавшего Секессионвильский полуостров, как раз в то время, когда стрельба почему-то прекратилась. Спрыгнув с коня и ударом ладони по крупу послав его обратно в город, капитан побежал к насыпанным земляным валам под стенами укреплений.
Заметив полковника Ламара около восьмидюймовой пушки на правом бруствере, Дивон бросился туда мимо солдат, сгрудившихся по редутам. Генерал Ивенс в спешке даже не передал письменного ответа на донесение Ламара, и потому Блэкстоуну пришлось передать его на словах:
– Войска выступили, полковник.
– А, капитан! Слава Богу! – благодарность полковника была прервана отчаянными криками с деревянной дозорной башни.
– Они снова наступают!
Выхватив винтовку из кучи «реквизированного» у погибших союзных солдат оружия – а их немало валялось под стенами форта, – Дивон немедля прицелился, прячась за земляной насыпью, и выстрелил. Затем еще и еще. Вскоре патроны кончились. Противник шел столь плотной стеной, что целиться просто не имело смысла – капитан зубами рванул затвор и перезарядил винтовку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Море соблазна"
Книги похожие на "Море соблазна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Дорсей - Море соблазна"
Отзывы читателей о книге "Море соблазна", комментарии и мнения людей о произведении.