» » » » Кэролайн Линден - Как обольстить вдову


Авторские права

Кэролайн Линден - Как обольстить вдову

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Линден - Как обольстить вдову" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Линден - Как обольстить вдову
Рейтинг:
Название:
Как обольстить вдову
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-061096-9, 978-5-403-02106-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как обольстить вдову"

Описание и краткое содержание "Как обольстить вдову" читать бесплатно онлайн.



Энтони Хэмилтон – едва ли не самый знаменитый повеса лондонского света. Его остерегаются мужья и обожают легкомысленные жены. От него держат подальше юных девиц. И никто не догадывается, что за скандальными кутежами и интрижками Энтони скрывает боль разбитого сердца – любовь к Селии Рис, девушке, которую он знал с детских лет и которую выдали за другого.

Теперь Селия овдовела. Она свободна. А Энтони не намерен отступать.

Он завоюет сердце возлюбленной, даже если ради этого придется пустить в ход все самые коварные уловки из арсенала обольстителя…






Селия осознавала, что, промолчав в сложившейся ситуации, она взвалила бремя вины на Энтони. И Энтони, как подобает настоящему мужчине, взял это бремя на себя, только сказал, что сделает все так, как захочет Селия.

Но при мысли о том, что она не выйдет за него замуж и, что еще страшнее, никогда больше не увидит Энтони, Селию охватило отчаяние.

– Селия! – К ней подбежала Луиза, которая, видимо, давно ждала Селию возле спальни. – Ты?..

– Со мной все в порядке, – ответила Селия.

Луиза заулыбалась и подошла ближе.

– Ну как? – Луиза понизила голос.

Селия нахмурилась:

– Что как?

Луиза потупилась.

– Как тебе было… с Хэмилтоном? – У Луизы блестели глаза. – Хорошо?

– Луиза! – укоризненно проговорила Селия, шокированная подобной бестактностью.

– Я умираю от любопытства. А тебе все-таки удалось его заполучить! Мэри целую неделю его обхаживала, пытаясь соблазнить. Но все тщетно. Ходят слухи, что он самый лучший любовник в Лондоне. Значит, тебе было с ним хорошо?

– Я не желаю отвечать, – заявила Селия, дрожа от гнева. – Это вульгарно и унизительно.

Луиза удивленно захлопала ресницами.

– Я не… Но нет… Ах, дорогая. Ты меня не так поняла. Послушай… Селия. Я и вообразить не могла, что он тебе нравится.

– По-моему, это тебя не касается.

Селия повернулась и с гордо поднятой головой пошла дальше. Луиза последовала за ней.

– Извини! Я не знала! Я полагала… Ну, потому что мы говорили о нем…

Селия повернулась к ней.

– Это вы говорили о нем.

– Да, говорили, – призналась Луиза. – А ты даже словом о нем не обмолвилась!

– А с какой стати я должна была о нем говорить? Он человек со своими взглядами и пристрастиями. Мистер Хэмилтон не новая шляпка, которую покупатель приобрел потому, что она ему понравилась. Ты замужняя женщина, и вы с мужем живете в этом доме!

Луиза смотрела на нее, разинув рот от изумления. Селия смягчилась:

– Извини.

Луиза снова бросилась за подругой и схватила ее за руки.

– Не извиняйся. Ах, я плохая подруга. Я так хочу, чтобы ты снова была счастлива. Просто я была несколько ошарашена твоим выбором. А теперь… После этой сцены… Ах, я искренне надеюсь, что тебя никто не принуждал делать то, что тебе противно.

Селия судорожно вздохнула.

– Нет.

Никто ее не принуждал. По правде говоря, она сделала все возможное, чтобы Энтони занялся с ней любовью. И даже после этого она вышла сухой из воды, избежав мучительных последствий, предоставив Энтони выпутываться в одиночку.

Луиза сочла благоразумным удержаться от дальнейших расспросов и робко улыбнулась:

– Хорошо. Мне было тяжело видеть… Ну ладно. Прекрасно. – Она кивнула. – В таком случае спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – пробормотала Селия. – Она уже дошла до своей комнаты, войдя, закрыла за собой дверь и некоторое время стояла, прислонившись спиной к двери.

Хорошо ли это было? Луизе хотелось это знать. Закрыв глаза, Селия вспоминала ласки Энтони, его пылкие поцелуи. Блаженство, которое она познала в его объятиях. От этих воспоминаний у нее стали слабеть колени и участилось дыхание. О да, это было очень хорошо.

Но что ей делать дальше? Ответа на этот вопрос у Селии не было.


Когда Энтони наконец вышел из библиотеки, его ждал Уорфилд. Выражение лица дядюшки не предвещало ничего хорошего. Энтони кивнул ему и направился к себе в спальню. Уорфилд последовал за ним.

– Я должен поинтересоваться вашими намерениями, молодой человек, – заявил Уорфилд, когда они зашли в комнату Энтони и плотно закрыли за собой дверь.

– Должны? – Энтони стал расстегивать пиджак и сделал знак заглянувшему в дверь Франклину оставить их с дядей наедине.

– Разумеется, не должен. Надеюсь, ты сам мне об этом расскажешь.

Энтони повел плечом. От его пиджака до сих пор пахло лимонами.

– Я уверен, что молодой Хэмилтон не станет забавляться с женщиной ради развлечения. Я хорошо знаю моего мальчика. И не сомневаюсь в том, что он расскажет мне, какие чувства питает к этой девушке. Хотя меня это не касается.

Энтони бросил пиджак на кушетку.

– Разве так уж важно, что именно я скажу?

Дядя кивнул:

– Для меня важно.

– Тогда ты прав. Тебя это не касается. – Энтони отвернулся и стал развязывать галстук.

– Пропади все пропадом, парень. – Уорфилд запустил пятерню в свою все еще густую шевелюру. – Скажи мне, что тебе очень нравится эта женщина. Это так?

Энтони хотел отшутиться, но дядя ждал его ответа, потому что любил племянника, проявлял о нем поистине отеческую заботу. Поэтому Энтони решил не юлить.

– Да, – ответил он, – эта женщина мне нравится.

– Замечательно. Я так и знал! – обрадовался Уорфилд. – Тогда все закончится хорошо.

Энтони грустно рассмеялся:

– Не торопись. Селия не желает выходить за меня замуж, а Эксетер не принуждает ее к замужеству.

Уорфилд только отмахнулся.

– Разумеется, она колеблется. Впрочем, не все ли равно, если вы влюблены? Все хорошо, что хорошо кончается. А твое дело – ее убедить. А поскольку она тебе нравится, это не составит труда. Мужчина по-настоящему ценит лишь ту женщину, за которую надо бороться.

– Она не хочет снова выходить замуж, – сказал Энтони. – Ее первый брак оказался неудачным, и это отбило у нее охоту когда-либо выйти замуж снова.

– Первый брак не в счет – она выходила не за тебя, – возразил Уорфилд. – Не скромничай, парень. Ты знаешь, как понравиться женщине. Только слепой мог не видеть, как эти две недели женщины здесь глазели на тебя. В прошлом ты не раз этим пользовался, – добавил он, выгнув бровь.

– Это совсем другое.

– Не другое, просто – хуже, – сказал дядя. – Там не было никаких чувств.

По мнению Энтони, присутствие чувств не являлось бесспорным преимуществом. Если чувства не задействованы, его не особенно огорчало, если не удавалось вызвать интерес у какой-нибудь женщины. В конце концов, есть другие, думал он всякий раз. Раньше, чтобы завоевать женщину, он пускал в ход свое обаяние. И если терпел неудачу, это прежде всего задевало его самолюбие. Но в Селию Энтони был давно и безнадежно влюблен. Страх потерпеть фиаско означал крах всей его жизни. Так что лучше не предпринимать никаких попыток и оставить все как есть.

– Я боюсь… – начал он, – боюсь…

Пока он пытался облечь в слова свои страхи, за спиной у него послышались шага дяди. Уорфилд положил руку на плечо Энтони.

– Все мы боимся, сынок, – ласково произнес он. – Тем более когда дело касается женщины.

– Но это не просто женщина. Она особенная.

– Значит, убедить ее ты должен каким-то необычным способом. – Уорфилд хлопнул Энтони по спине и широко улыбнулся. – Она единственная и неповторимая для тебя, да?

Энтони гневно сверкнул глазами.

– Ты мне в этом деле не помощник.

– Напрасно ты так думаешь. Я наблюдал за ней все это время и давно заметил, что ты нравишься Селии. Я сказал ее матери, чтобы она перестала совать нос не в свое дело и вставлять вам обоим палки в колеса. И вот ты пошел и… Ну ладно, теперь тебе осталось просто пойти и уговорить ее заполучить тебя. То есть в качестве мужа, конечно.

– Ты сказал ее матери?.. – Энтони потрясенно смотрел на дядю, а Уорфилд стоял с победным видом и улыбался.

– Клянусь Богом, я ей прямо так и сказал.

– Значит, все пропало. Герцогиня меня на дух не переносит.

– Уговори дочь, а матери не останется ничего другого, как одобрить ее выбор, – сказал дядя. – Все в твоих руках. Надо быть последним трусом, чтобы отвернуться от своего счастья.

– Надеюсь, это все, что мне нужно сделать? – сухо спросил Энтони.

Уорфилд кивнул.

– А герцогиню я возьму на себя.

– Ну уж нет, – сказал Энтони. – Не надо, прошу тебя.

Дядя хлопнул рукой по столу.

– Глупости! Она мать и волнуется за дочь. Но герцогиня умная женщина. Когда дочь согласится выйти за тебя, здравомыслие у герцогини возобладает и она изменит свое мнение о тебе. А я только шепотом замолвлю перед ней за тебя словечко.

– Шепчи не шепчи – ничего не поможет, – отмахнулся Энтони.

– Она тебя просто не знает. Я ей открою глаза.

– И не пытайся.

– Послушай, парень. Энтони! – Энтони поднял на него глаза. Дядя редко обращался к нему по имени. Уорфилд был серьезен. – Не будь болваном. С каких это пор тебя пугают хмурящиеся мамаши? Ты же сам сказал, что леди Бертрам не просто женщина. Она особенная женщина. Она стоит того, чтобы за нее побороться. А если ты не попытаешься убедить ее выйти за тебя замуж – грош тебе цена.

Энтони откинулся в кресле и закрыл глаза. Уорфилд прав. И возможно… У него в груди затеплилась надежда. Он вспомнил, как пылко отвечала Селия на его поцелуи и объятия. Сколько в ней было страсти! Может быть, дело не так безнадежно, как кажется на первый взгляд, и у него есть шанс. Разумеется, герцогиня ненавидит его, а Дэвид Рис, возможно, хочет поколотить после случившегося. А вот Эксетер не очень разгневан. Селия всего лишь попросила его об отсрочке. Она сказала, что ей нужно время, чтобы понять, подходят ли они друг другу. А это означало лишь одно: она рассматривала такую вероятность, считала ее возможной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как обольстить вдову"

Книги похожие на "Как обольстить вдову" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Линден

Кэролайн Линден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Линден - Как обольстить вдову"

Отзывы читателей о книге "Как обольстить вдову", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.