Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"
Описание и краткое содержание "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.
Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
Эти слова стали последней каплей для утомленной Трейси. Она расплакалась:
— Мистер Бутс всегда спит с нами…
— Погоди, Трейс, я этим займусь.
Джей Ди навел пульт на клерка, который и виду не подал, что боится этой невинной, хотя и странной угрозы. Трейси схватила его за руку:
— Нет!
— Ради бога… Послушай… возьми эти деньги, заплати ему, пусть он нас пустит. Я оставлю Мистера Бутса на ночь в машине.
Стоя спиной к клерку, Джей Ди открыто подмигнул Трейси, точно знал, что собирается делать.
Выйдя на улицу с котом, Джей Ди остановился возле припаркованной машины. На заднем сиденье лежала сумка. Джей Ди решился.
— Прибор, сохрани внешний вид кота, потом сделай его пятном.
— Готово, — ответил пульт.
Джей Ди отклеил изображение чемодана, которое материализовалось как видение за пределами салона.
— Наложение большего рисунка на меньший ведет к дефициту энергии, который должен быть восполнен из какого-то источника, — предупредил пульт. — Я действовал автоматически, но подумал, что нужно сказать об этом.
— Ну и сказал. А теперь преврати этого кота в какой-нибудь багаж.
Освещение на парковке тотчас потускнело. Без малейшего промедления пространственно-временное цифровое подобие чемодана было наложено на образ кота как такового.
Джей Ди пошел с чемоданом обратно.
— Все в порядке? — спросил он.
У Трейси был один ключ, у Каталины другой.
— Отлично, пошли.
— Только не пытайтесь тайком пронести кота, знаю, как это бывает…
И в этот момент чемодан мяукнул.
— Ага, значит, он у вас внутри чемодана. Так я и думал. Открывайте.
Джей Ди поставил чемодан, щелкнул застежками и открыл его.
Внутри чемодан был отделан шерстью сверху донизу, в каждом углу было по лапе с когтями. Мистер Бутс, очевидно отнюдь не жалуясь на то, что его превратили в живой ковер, изобразил мольбу на своей расплющенной морде.
— Мяу.
Глаза у клерка вылезли из орбит — как и у Мистера Бутса. Мужчина воздел руки, точно отстраняясь от привидения.
— Закрывайте, закрывайте! Джей Ди исполнил его просьбу.
— Теперь мы можем идти?
Клерк энергично закивал головой. Он полез было за бутылкой в ящик стола, потом, очевидно, передумал.
Номера были расположены так, что каждый соприкасался с соседним двумя стенами.
Трейси и Джей Ди проводили Каталину в ее комнату. Хорошее настроение у бывшей официантки, похоже, улетучилось.
— Ну разве не смешно — мне вдруг грустно стало. И боюсь я чего-то. А что, если Ларри и его дружки выследят нас? Не думаю, что смогу одна смотреть на человека без лица, а тем более на трех. Можно, я… можно, я переночую в вашей комнате?
— Нет, Каталина. Слушай, мы оставим смежную дверь открытой. Возьми себе Мистера Бутса, раз уж он так тебя полюбил.
— Мне не нужен здесь пушистый чемодан.
— А мы можем превратить его обратно в кота.
И Джей Ди быстро превратил Мистера Бутса в того, кем он был прежде. Кот радостно стал тереться об их ноги, пока Каталина не нагнулась и не взяла его на руки.
И тут заговорил пульт:
— Несмотря на то что ваша стратегия сработала, было бы разумнее поместить кота в куб, уменьшить куб и открыть его потом в комнате.
— Ты можешь помещать живых существ в ящики, а потом доставать их оттуда, при этом не причинив вреда?
— Да.
Джей Ди многозначительно кивнул, словно приберегал эти сведения для другого раза.
— Ну ладно, спокойной ночи, Кэт. Увидимся утром. Оказавшись в своей комнате, Джей Ди и Трейси разделись и, усталые, забрались в кровать.
Джей Ди проснулся. Хотя, как ему показалось, он спал только пять минут, слабые солнечные лучи просачивались сквозь неровно висевшие портьеры.
В дверном проеме в полумраке стояла голая Каталина.
— Уже утро, — сказала она.
Джей Ди зашипел:
— О господи, Кэт, да уходи же…
— Пусти ты бедняжку.
— А Трейс?
— Заткнись и подвинься.
— Я правда очень вам благодарна, ребята. То есть, я хотела сказать, тебе благодарна. — Каталина захихикала. — И девушке.
Мистер Бутс присоединился к ним позднее, когда они утихомирились.
Около полудня, когда Каталина была в душе, Джей Ди сказал:
— Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.
— Ну, мне-то не рассказывай. Тебе понравилось.
— Нет, я не шучу. Мне тебя вполне хватает, Трейс. Вовлекать сюда и Каталину — все равно что украшать конфеты сливками. Слишком сладко. Да и потом, эта барышня осла утомит! Нет, надо бы ее побыстрее кому-нибудь пристроить.
Трейси села к Джею Ди на колени:
— Рада слышать, что ты так к этому относишься, Джей Ди. Я не против того, чтобы утешать бедняжку время от времени, но мне бы не хотелось, чтобы это стало регулярным.
Джей Ди ухмыльнулся:
— А может, нам и не надо торопиться искать для нее мужчину.
— Подонок!
Садясь в машину, Трейси попробовала в силу долгой привычки залезть на сиденье водителя с пассажирской стороны, но Джей Ди остановил ее. Он подвел Трейси к водительской дверце и с деланой учтивостью открыл ее.
— Благодарю вас, сэр.
Сев рядом с Трейси, Джей Ди оглянулся посмотреть на Каталину. Ее не было.
Она стояла около машины и терпеливо ждала. Джей Ди вздохнул и открыл ей дверцу.
— Спасибо вам большое, мистер Макги.
Они не то позавтракали, не то пообедали в придорожном заведении под названием «Чудесное кафе Шекли» и обсудили свои планы.
— Что до меня, Трейси, то я бы хотел уехать из этого богатого штата как можно дальше, туда, где никто о нас ничего не знает, и начать вести праздную жизнь. Красивый большой дом, немного земли, может, даже какие-то животные. Ничего особенного. Может, бассейн. А Кэт… мы подыщем тебе такое же местечко, и ты сможешь послать за детьми.
Трейси поставила чашку с кофе.
— По-моему, нормально.
— По-моему, тоже, — подхватила Каталина. — Вы могли бы привезти мне небольшое шато из Франции или откуда-нибудь еще и поставить его на частном пляже.
— Уймись, Каталина, да ты в своем уме? Ты будешь торчать, как клещ на лысой собачьей заднице. Уж не думаешь ли ты, что у твоих соседей, не говоря уже о полицейских, фэбээровцах, да у кого угодно, не возникнет подозрение, когда они проснутся и увидят, что за ночь, точно поганка, вырос дом? Нет, самое безопасное — это взять деньги и купить что хочешь. Так поступил бы любой, кто никогда не зарабатывал на хлеб сам.
— Ну да. Я понимаю.
— Значит, договорились? Так и сделаем? Отлично. Но сначала я хотел бы уладить одно дельце личного характера.
Трейси с сомнением посмотрела на него.
— Что там еще?
— Не важно. Скоро увидишь. А теперь поехали. Пока Трейси на парковке открывала «линкольн», Джей
Ди смотрел, как мимо проносятся машины — «тойоты», «форды», «хонды», «саабы»… «кадиллак», за рулем которого сидел лось с отпиленными рогами, а на заднем сиденье — трое мужчин без лиц…
— Только что видел Ларри, — сказал Джей Ди, когда они выехали на дорогу. — Кажется, едет в город.
Трейси свернула на полосу, где разрешена стоянка для неисправных машин, и остановилась.
— Давай повернем назад, Джей Ди.
— Не стоит. У нас свои дела. Не беспокойся, ничего не произойдет. Город большой.
— Мне это не нравится, Джей Ди, но знаю — лучше с тобой не спорить, раз ты на что-то решился…
— Слышала, Кэт?
— Да, повелитель. — Пухленькая девушка игриво склонила голову. — Все будет как скажешь.
— Вот и хорошо.
Когда они въехали в город, Джей Ди сказал:
— Поезжай по главной до Четвертой и дальше на восток.
— В район мясников, да? Джей Ди, я никогда не претендовала на то, чтобы прослыть гением, но человек должен быть выжившим из ума, слепым и с головой в заднице, чтобы не догадаться, что ты затеял что-то мерзкое. Тебе ведь Джин понадобился, так?
— Так. Думаю, мы немного должны ему за все то, через что он заставил тебя пройти.
— Оставь ты это, Джей Ди! С меня хватит. Джин больше ничего для меня не значит. Все эти проблемы я забыла, когда встретила тебя.
— Ты святая, Трейс, и за это я тебя люблю. Однако у меня характер таков, что я не столь забывчив. Может, это и не требует особенной силы воли, но душу можно отвести только так.
— Хорошо. Но если тебе поднесут твою же голову, не говори, что я не предупреждала тебя.
Джей Ди похлопал по пульту, который лежал у него в кармане.
— Думаю, что этот маленький эквалайзер не допустит подобных неприятностей.
Каталина, до сих пор сидевшая тихо, сказала:
— Я согласна с Джеем Ди. Сложно сдерживать свои чувства. Это все равно что пытаться заткнуть вулкан пробкой.
Джей Ди фыркнул:
— Хорошее сравнение применительно к тебе, Кэт.
— Эй, давайте в разговоре не опускаться ниже пояса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"
Книги похожие на "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология"
Отзывы читателей о книге "Лучшее юмористическое фэнтези. Антология", комментарии и мнения людей о произведении.