Джонатан Барнс - Сомнамбулист

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сомнамбулист"
Описание и краткое содержание "Сомнамбулист" читать бесплатно онлайн.
Лондон, один из самых мистических городов мира. Он буквально напичкан тайнами, каждая из них достойна пера Шекспира, а некоторые смертельно опасны для человека. Разве дано знать нам, простым смертным, что под городом спит тот, чье пробуждение сотрясет сами основы мира. Когда же пробьет час этого великого спящего и он сбросит оковы сна, народам мира несдобровать. А час пробуждения близок, приметы времени вовсю говорят об этом, ураган ужасных смертей, прокатившийся по столице Англии, — разве это не красноречивый пример ожидающего нас страшного будущего?
И все же знаменитый иллюзионист и бывший детектив Эдвард Мун имеет на этот счет свое мнение. У него есть веские основания думать, что за всеми этими мировыми бурями стоит нечто более прозаическое...
— Нет у их сообщества названия, сэр, но я уверен, что они не остановятся ни перед чем. Они наняли того самого ирландца, Слаттери, чтобы убить вас. Я знаю, что он потерпел неудачу, но они непременно попытаются еще раз. Не остановятся они, пока Директорат не будет побежден и уничтожен.
— Вы-то откуда знаете?
— Мистер Дэдлок,— прошипел русский,— я знаю это потому, что они пытались перевербовать меня.
— Вас?
— Меня,— повторил Грищенко с некоторой гордостью.— Конечно, я отказался. Я швырнул их грязные деньги им же в лицо. Я — человек принципа.
— Без сомнения.
— Это не все.
Дэдлок кивнул, выражая согласие слушать дальше.
— Со мной у них ничего не вышло, но с другим человеком им повезло. Со старинным моим помощником.
— То есть?
— У них есть «крот».
— Крот?
— Опаснее людей не бывает. И теперь этот человек, этот убийца, которого мы сами в вашу страну заслали много лет назад, перешел на их сторону.
— Кто? — рявкнул Дэдлок.— Назовите имя!
— У него много имен.— Русский досадливо пожал плечами.— Настоящее имя давно утрачено.
Дэдлок нахмурился.
— Но у него есть оперативный псевдоним,— просиял вдруг Грищенко.
— Назовите.
Агент пробормотал что-то, похожее на «мангуст».
— Мангуст? — недоверчиво переспросил Скимпол. Дэдлок подавил смех.
— Мангуст?
Русский снова пожал плечами.
— У нас просто кончались клички.
— Это имя ничего для меня не значит,— фыркнул человек со шрамом.
— Он уже убил несколько десятков человек и ни разу не потерпел неудачи. Это самый страшный человек, мистер Дэдлок. И будьте уверены, джентльмены, он за вами придет.
— За нами? — отозвался Скимпол. Грищенко горячо закивал.
— Как бледный всадник,— прошептал он.— На бледном коне.
Скимпол вздрогнул. Русский с трудом поднялся на ноги.
— Я должен идти,— сказал он и поспешил к двери, на ходу поправляя грим.
— Подождите,— окликнул его альбинос, но Грищенко никак не отреагировал.
Он остановился перед дверью.
— Будьте бдительны. Обещайте мне, господа. Будьте бдительны.— С этим последним афористическим советом он проследовал наверх и вскоре растворился в толпе.
— Мы должны были задержать его,— воскликнул Скимпол.— Забрать. Допросить как следует.
— Пусть идет. Он рассказал нам все, что знает.
— Ты веришь ему?
— Похоже, он рисковал жизнью, предупреждая нас. Честно говоря, мне кажется, нам и вправду следует ожидать самого худшего.
— Кто эти люди? — сердито спросил Скимпол,— Чего им надо? Господи, если бы мы не потеряли Бэгшоу!
— Ты плохо выглядишь. Иди-ка домой. Я буду тебя информировать о ходе расследования.
— Я лучше останусь.
— Иди,— настойчиво, хотя и довольно сердечно повторил Дэдлок.— Но будь осторожен. Мы оба должны быть осторожны. Похоже, с этой минуты в Директорате объявляется осадное положение.
«Удавленник» открывался рано. Даже заглянув сюда сразу после десяти, Эдвард и Шарлотта Мун оказались далеко не первыми посетителями. Сию сомнительную честь поделили местные завсегдатаи, в данный момент расправлявшиеся со второй, а то и третьей кружкой. Шарлотте не нравился мускусно-пивной, мужской запах паба, а мистер Мун вроде и не замечал его. Поманив сестру к шаткому табурету у стойки бара, он заказал им выпивку.
— Видишь — они отстраивают театр заново,— кивнул он, садясь рядом с сестрой.
Шарлотта взглянула в окно. По ту сторону площади темнела выгоревшая оболочка театра, и группы рабочих уже ползали по его останкам, как мухи по трупу.
— Это не слишком удобно, Эдвард. Мне кажется, лучше было бы нам некоторое время не видеться.
— Дело не терпит отлагательства.
— Я занята.
— Чем? Опять «разоблачение»?
— В Бермондси есть дама-медиум, которая утверждает, будто может силой мысли передвигать предметы, и поднимает в своей гостиной мертвецов.
— Ты думаешь, она шарлатанка?
— Предметы двигаются при помощи ниток, покойники — ее помощники в белых простынях и марле.
— А вот я недавно на личном опыте убедился, что ничему не верить так же опасно, как верить всему.
— Кончай разглагольствовать и объясни, зачем ты меня сюда вызвал.
Мистер Мун достал из портфеля пухлый конверт.
— Хочу попросить тебя об одолжении. — Он смущенно сглотнул и аккуратно разложил на столе пачку документов.— Мы с Сомнамбул истом тоже не сидели сложа руки. Пока ты гонялась за столовращателями, мы занимались моей навязчивой идеей.
— Хонименом?
— Ты знаешь о его матери? И о Филипе Данбаре — второй жертве Мухи? Обе исчезли. Бесследно растворились в городе.
— Люди постоянно пропадают.
— Я выяснил, что обе эти женщины стали известными фигурами в небольшой, но чрезвычайно богатой религиозной общине, называющей себя Церковь Летней Страны.
— Я слышала о них.
— Слышала? — изумился Мун.
— Глупое название, конечно же, но, судя по тому, что мне известно, они совершенно безобидны.— Она помолчала.— Полагаю, ты так не думаешь.
— Я подозреваю, что они не столь благостны, как кажутся.
— И что же навело тебя на эту мысль?
— Слишком много совпадений. Слишком много ниточек. Они связаны с Мухой, это несомненно. Их знак — черный цветок о пяти лепестках. Такой же был нарисован на его фургоне. Насколько я знаю, это практически символ их церкви. И еще Колридж.
— Колридж?
— Варавва передал мне его книжку «Лирические баллады ». Эта церковь, если она действительно церковь, основана, сдается мне, на его идеях.
— Эдвард,— вздохнула Шарлотта, словно говорила с любимым дедушкой, некогда энергичным и остроумным, а нынче впавшим в маразм.— Ты не должен верить ни единому его слову. Недаром в прессе его называют Чудовищем.
Мистер Мун побледнел и ничего не ответил. Шарлотта даже обрадовалась, когда официантка грохнула их кружки на стойку и с вызывающим видом двинулась прочь.
— Ты сказал, что тебе нужна услуга,— напомнила она, как только Эдвард сделал глоток для укрепления Духа.
— Я провел ночь в Архиве.
— Да ты там полжизни проторчал.
— Церковь Летней Страны — одна из богатейших организаций Лондона.
Шарлотта поджала губы.
— Уверен?
— Без сомнений. Они хорошо это скрывают. Мне пришлось перерыть кучу бумаг. Но след они все-таки оставили. Нужен только достаточно упорный человек, чтобы выследить источник денег.
— И что ты раскопал?
— То, что церковь финансируется практически одним спонсором. Корпорацией, которая называет себя... «Любовь».
— «Любовь»?
— Банкиры и брокеры. Какие-то толстосумы. Очень богатые и основные игроки в городе. Их полное название, хочешь верь, хочешь нет: «Любовь, Любовь, Любовь и Любовь».
— Звучит словно шутка какая-то. Мистер Мун не улыбался.
— Мы с Сомнамбулистом сходили в их офис. Он узнал это здание. Сказал, что видел, как в него входил Спейт, одетый в костюм. Причем вел он себя так, словно был там хозяином.
Шарлотта рассмеялась.
— Может, твой великан просто перепутал. Или выпил. Он похож на человека, который может надраться.
— Я не знаю человека более трезвомыслящего, чем Сомнамбулист. Кроме того, я не видел, чтобы он пил что-то, кроме молока.
— Тайна все сгущается. Представляю, в каком ты восторге.
— Ты что, не видишь — вокруг что-то происходит.
Шарлотта допила свою чашку и снова заговорила — спокойно и трезво:
— Я согласна, что тут есть нечто подозрительное. Так чем я могу помочь?
— Я нашел тебе работу в этой самой корпорации «Любовь».
— Очень предусмотрительно с твоей стороны.
— Извини. Времени мало.
— Как тебе удалось?
— Через Скимпола. У Директората есть свои способы. Шарлотта вздохнула.
— Чего ты хочешь от меня?
— Чтобы ты проникла в эту корпорацию. Нашла их связь с этой церковью. Выяснила намерения.
— Какие пустяки.
— Обо всем докладывай мне, о любой незначительной мелочи или не относящемся к делу событии.
— А ты что будешь делать, пока я буду всем этим заниматься?
— Нам с Сомнамбулистом придется заняться другим следом, но тебя я всяко не упущу из виду.— Мистер Мун достал из кармана визитку.— Вот адрес. Будь осторожна. Молю бога, чтобы ты не попала в беду.
— Беду? Какой беды ты опасаешься?
— Если мадам Инносенти права, нам осталось ровно три дня.
— Ты ей веришь?
— Я надеюсь, что это ошибка, но какая-то схема тут все же начала проявляться.
— Опять говоришь загадками,— раздраженно бросила Шарлотта.
— Я знаю,— пожал плечами Эдвард.— Но ничего не могу поделать.
Дэдлок поймал кеб, доехал до центра города и вышел посреди суматохи Пикадилли-серкус, этой Мекки сибаритов, охотников до развлечений и искателей девушек, с которыми можно весело провести время. Он не задержался отведать предлагаемых удовольствий, а направился прямиком к чопорному спокойствию Сент-Джеймс-парка, ухоженного оазиса, расположенного всего в каких-то минутах ходьбы от людской суматохи. Его клуб как раз граничил с указанным местом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сомнамбулист"
Книги похожие на "Сомнамбулист" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джонатан Барнс - Сомнамбулист"
Отзывы читателей о книге "Сомнамбулист", комментарии и мнения людей о произведении.