» » » » Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории


Авторские права

Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории

Здесь можно скачать бесплатно "Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории
Рейтинг:
Название:
Марки королевы Виктории
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-038230-9, 978-5-9713-6963-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Марки королевы Виктории"

Описание и краткое содержание "Марки королевы Виктории" читать бесплатно онлайн.



Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.

Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.

Но тогда почему ее убрали?

И кто стоит за убийством?..






Когда к их столику подошел официант, принимавший заказы на напитки, Брок осведомился, какое вино предпочитала миссис Старлинг, выслушал ответ и не моргнув глазом заказал бутылку точно такого же.

– У мадам очень хороший вкус, не правда ли? – сказал Десаи. – Я ее квартиру имею в виду.

– Думаете, это она все придумала? – спросила Кэти. – А не дизайнер по интерьерам, нанятый Старлингом?

– Очень может быть, что и она. Я о ее вкусе еще и по тому сужу, что костюмы у нее от «Кризия», белье – «Ла Перла», а обувь – «Ксения». И все безукоризненно подобрано.

– Белье «Ла Перла»? – эхом откликнулся Брок. – Что вы можете знать о таких вещах, Леон?

Десаи ничуть не смутился.

– У меня работа такая, Брок, – все видеть и подмечать, – с улыбкой сказал он.

Кэти с интересом на него посмотрела. Она никогда не слышала о такой дизайнерской обувной фирме, как «Ксения».

– Пожалуй, вы правы, – сказал Брок. – Вряд ли Старлинг имеет представление о белье «Ла как-его-там». Бренда, помнится, всегда одевалась у Маркса и Спаркса – вне зависимости от того, при деньгах она была или нет.

– Может, Ева просветила в этом смысле своего мужа?

– Может… – Брок вернулся к изучению меню. – Еще что-нибудь стоящее подметили, Леон, помимо дамского белья?

– Видеофильмы.

– Объясните.

– Взял на заметку названия. – Леон вытащил из кармана записную книжку и прочитал сделанные им записи. – «Молодые и проклятые», «Криминальная жизнь Арчибальдо де ла Круза», «Ангел смерти», «Скромное обаяние буржуазии», «Смутный объект желания»…

– И какой вывод вы из этого сделали?

– Фильмы представляются мне слишком вызывающими для той красивой молодой особы, которая неожиданно исчезла.

– Это все фильмы Бунюэля, – сказал Брок. – Он любит истории о сексе и смерти, всякого рода одержимости и наваждениях.

Рядом с Броком материализовался официант. Брок снова нацепил на нос очки и вернулся к разглядыванию впечатляющего меню ресторана.

– Синьора Старлинг к вам присоединится? – с надеждой в голосе осведомился официант. – Быть может, мне следует принести еще один прибор?

– К сожалению, не присоединится, – сказал Брок. – Вы хорошо ее знаете? Вас как зовут?

– Томазо. – Официант окинул Кэти оценивающим взглядом. – Вы ее друзья?

– Да, – сказал Брок. – Полагаю, мы можем так себя называть. Возможно даже, мы единственные оставшиеся у нее друзья.

– Единственные друзья? – с озадаченным видом переспросил официант.

– Именно. Похоже на то, что все остальные ее предали.

– Это правда? – забеспокоился официант.

– Правда. Она вообще приводила сюда друзей?

– Нет. Обычно она обедает в одиночестве. Иногда с мистером Старлингом, когда он выбирается в Лондон.

– Когда вы в последний раз ее видели, Томазо? В конце прошлой недели?

– Ну нет. Ее не было здесь недели три, если не месяц.

– Вы уверены? Если не ошибаюсь, мистер Старлинг открыл здесь для нее счет. Не сочтете за труд его проверить?

Официант с важным видом на него посмотрел:

– Извините, сэр, я не имею права…

Брок продемонстрировал ему свое удостоверение.

– Ева пропала, Томазо. Так что это весьма важно.

На лице у официанта проступило изумление.

Брок сказал:

– Но вы никому об этом не говорите, Томазо. Это тоже важно. Теперь насчет заказа…

Позже, после того как принесли заказанные Броком блюда, Томазо вернулся с распечаткой счета миссис Старлинг.

– Как я и говорил, в последний раз она приходила сюда пятнадцатого июня.

Брок заглянул в распечатку.

– Очень хорошо. Благодарю вас.

Томазо заколебался.

– Был случай, когда она пришла сюда с одним человеком… мужчиной.

– Неужели?

Все трое уставились на официанта с напряженным вниманием, и он это заметил.

– Ее спутник, правда, казался немолод. Средних лет, скажем так. И не то чтобы очень… хм… шикарный.

– Когда это было?

– Примерно год назад.

– Она вам что-нибудь по этому поводу сказала? Ведь этот визит наверняка показался вам странным…

– Помню, тогда у нее было очень хорошее настроение. Можно сказать, счастливое. А вот мужчина имел весьма смущенный вид. Он не привык ходить в такие места, как наш ресторан, – это я вам точно говорю.

– Она вас не представила? Не упоминала его имени?

– Боюсь, что нет.

В конце обеда Томазо, поставив перед ними кофе, снова обратился к Броку:

– Это правда? Ева действительно пропала?

– Да, Томазо. Она действительно бесследно исчезла. Вы можете что-нибудь еще нам сказать по этому поводу?

Официант сделал несчастное лицо:

– Вы знаете о ее телефоне?

– О ее телефоне?

– Ну да. У нее имелся мобильный телефон. Она оставляла его у нас, когда уезжала из Лондона. Вчера пришел один человек и забрал его. Сказал, он ее друг.

– Когда это произошло, Томазо? – тихо спросил Брок.

– Вчера во время ленча… Но меня здесь не было. Телефон этому человеку отдал другой парень.

– Он сейчас здесь?

Томазо кивнул.

– Очень хорошо, – сказал Брок. – Мы бы хотели с ним поговорить.

Когда Томазо ушел, Кэти заметила:

– А Старлинг говорил, у нее нет мобильника.

– Знаю. Но вы можете себе представить такую женщину, как Ева Старлинг, без мобильного телефона в сумочке?

Томазо вернулся в сопровождении молодого человека с такой же, как у него, типичной южноитальянской внешностью. По-английски он говорил плохо, и Томазо вызвался быть его переводчиком.

– Его зовут Массимилиано. Он работает на кухне. По его словам, человек средних лет, по виду вроде как англичанин. Массимилиано выходил из туалета в задней части ресторана, а этот человек стоял в коридоре неподалеку от двери на кухню и, когда он проходил мимо, обратился к нему. По-итальянски он говорил плохо, поэтому использовал также язык жестов. Массимилиано ответил, что должен рассказать о его просьбе другим парням, но этот человек, судя по всему, очень торопился, да и в ресторане находилось полно посетителей. К тому же он знал, где находится телефон синьоры Старлинг, – он обычно хранился за стойкой нашего маленького бара вон в том углу. И этот человек сказал, что сам может пойти туда и взять его. Массимилиано не возражал.

Томазо сердито посмотрел на молодого парня, который ответил ему не менее сердитым взглядом. Он имел вид человека, который считает, что поступил правильно, и своей вины не чувствует.

– Это мог быть мистер Старлинг, Томазо? – спросил у официанта Брок.

– Не думаю, сэр. – Томазо заметно волновался. – Мистер Старлинг об этом телефоне не знает. Ева говорила, что это ее маленький секрет. Поэтому она его здесь и оставляла. Говорила, что муж не хочет, чтобы у нее был такой телефон, потому что боится за ее здоровье.

– Боится за ее здоровье?

– Ну, вы знаете… Всякое там излучение, электроволны…

– Как бы то ни было, попробуйте описать этому парню, как выглядит мистер Старлинг. Просто на всякий случай.

Некоторое время они наблюдали за тем, как Томазо очень быстро что-то говорил повару. Глаза у Массимилиано удивленно расширились, потом он покачал головой и, в свою очередь, произнес несколько слов.

– Это не китаец, – сказал Томазо. Он еще немного поговорил с поваром, потом снова перевел взгляд на Брока. Губы у него слегка подрагивали от досады и разочарования. – Ничего, кроме этого, он сказать не может. Говорит, не заметил. Был слишком занят мыслями о своих соусах.

Когда они оба удалились, Десаи высказал предположение:

– Может, это был ее приятель или любовник?

– Все может быть, – пробормотал Брок. – Ясно, кроме того, что у Евы имелись свои маленькие тайны от мужа. Вопрос заключается в том, не содержат ли эти тайны возможности летального исхода.

– Летального исхода?

– Я это к тому, что если Ева оказалась плохой девочкой и Сэмми об этом узнал, то…

– Вы думаете, он мог ее убить? – Десаи явно заинтриговался подобной перспективой развития событий. – И обставить все под похищение?

– Как вам сказать? Слишком уж все это театрально, вы не находите? Встреча в магазине «Кабот», то, что нас пригласили туда, когда были уже получены два первых письма из ожидаемых трех… Все это выглядит как некий сценарий, кем-то подготовленный специально для нас. Я уже принимал участие в одном удивительном спектакле, поставленном Сэмми Старлингом, и участвовать во втором мне бы не хотелось.

– Уайт, надо заметить, высказал аналогичное предположение, – произнесла Кэти. – По его мнению, за этим исчезновением может стоять Сэмми.

– Неужели? Но у вас, разумеется, другая идея – да, Кэти? Я это понял по тем вопросам о марках, которые вы задавали Сэмми.

– Но две ценные марки, наклеенные на эти письма, и в самом деле были уничтожены. Спрашивается, с какой целью? Я еще подумала, что письма отправлены человеком или людьми, знающими о страсти Сэмми к маркам, но в них не разбирающимися или совершенно к ним равнодушными. В любом случае это жест, способный еще больше его допечь. Я тогда подумала: такого рода поступки свойственны обозленным женам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Марки королевы Виктории"

Книги похожие на "Марки королевы Виктории" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барри Мейтланд

Барри Мейтланд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барри Мейтланд - Марки королевы Виктории"

Отзывы читателей о книге "Марки королевы Виктории", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.