» » » » Катерина Врублевская - Дело о рубинах царицы Савской


Авторские права

Катерина Врублевская - Дело о рубинах царицы Савской

Здесь можно скачать бесплатно "Катерина Врублевская - Дело о рубинах царицы Савской" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Издательство «Иврус», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Катерина Врублевская - Дело о рубинах царицы Савской
Рейтинг:
Название:
Дело о рубинах царицы Савской
Издательство:
Издательство «Иврус»
Год:
2008
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дело о рубинах царицы Савской"

Описание и краткое содержание "Дело о рубинах царицы Савской" читать бесплатно онлайн.



Умирает престарелая тетушка Аполлинарии, оставляя племяннице все свое состояние с условием, чтобы она совершила научное географическое путешествие по стопам своего мужа и издала после книгу об этом путешествии. На сей раз Полина отправляется в далекую Абиссинию. Там она узнает о легенде, в которой рассказывается о царе Соломоне, царице Савской и Ковчеге Завета. Она знакомится с абиссинским принцем, участвует в войне с итальянцами, и занимается поисками реликвии, о которой знал Абрам Ганнибал, прадед великого Пушкина.






Наконец, эфиоп оторвался от Малькамо, встал, поклонился мне, протянул руку и стал что-то взволнованно восклицать.

— Это рас[51] Деджиак Мангашиа, племянник негуса Иоанна. Он утверждает, что этот молодой человек — сын негуса, а он — его опекун. Верно?

— Да, — кивнула я. — Это Малькамо. Принц, сын негуса Иоанна. Все правильно. Насчет опекуна сказать ничего не могу. Не имею представления.

— Как получилось, что он оказался с вами? По последним сведениям, дошедшим до меня, выходило, что он в тюрьме и ждал приговора Менелика.

— И что же его опекун, фельдмаршал, со всей своей армией дервишей и башибузуков не смог вызволить любимого племянника из тюрьмы? — я позволила себе некоторую дерзость, видя, что напряжение немного спало. — Может, не так уж и хотелось вызволять, дабы не делиться короной и властью?

Толстый генерал пожал плечами:

— Кто их знает, темные люди. За престол вполне могут зарезать друг друга.

— Семейство Борджия отличалось большей изощренностью в подобного рода наследственных спорах, — Боже мой, но кто меня за язык-то тянет!

— Мы пришли, чтобы дать им цивилизацию, — насупился Баратиери.

— Огнем и мечом. Хотя, давайте оставим наши споры. Посмотрите, как они рады друг другу. Кстати, я не ответила на ваш вопрос, откуда в нашей экспедиции оказался наследный принц Абиссинии. Очень просто, мы отбили его — спасли от казни.

— Каким образом? — удивился генерал.

— Менелик хотел его повесить. Мы напали во время казни и вызволили принца и его двух друзей. Вы можете сами спросить — он подтвердит.

— Прекрасно! Значит, вы против Менелика?

— Не за, и не против. Мы держим нейтралитет.

— Тогда какова цель вашей экспедиции?

— Я же уже сказала: история и география страны.

— Оставьте, — генерал махнул рукой, — это все притворство. Пройти полстраны для того, чтобы исследовать птичек и рыбок, да еще в театре военных действий, это ж каким надо быть идиотом! Простите, синьора, вырвалось. Ни за что не поверю! Скорее всего, вы — лазутчики!

— Вы с ума сошли, мон женераль! Принц Малькамо, кузен вашего раса Мангашиа, тот, которого хотел повесить Менелик — лазутчик?! Ну, знаете… Я была лучшего мнения о ваших умственных способностях.

— Ну, хорошо, хорошо, синьора, белла донна, — толстяк все ближе подвигался ко мне, а я делала вид, что не понимаю его поползновений. — Ваша экспедиция изучает историю с географией. А зачем принцу ехать с вами дальше? Он нашел родственника, опекуна и теперь сам должен решить, стоит ему ехать с вами, или остаться здесь.

Он вопросительно посмотрел на Малькамо, глаза которого метали молнии. Юноша порывался встать и избить генерала за его фривольное поведение. Но тот либо не замечал, либо ему было все равно и он просто насмехался над нами.

— Полагаю, принцу самому решать, что он хочет — ехать с нами или остаться. Вот его и спрашивайте.

Баратиери нехотя оторвался от меня и повернулся к Малькамо.

— Что скажете, ваше высочество? — в его голосе прозвучал сарказм.

— Я поеду с экспедицией.

— Странно. Зачем? Здесь ваши друзья, кузен-опекун. А на дорогах стреляют.

— Это мое дело. Сказал — отправлюсь, значит, так тому и быть.

— А вот это не вам решать, уважаемый Малькамо, я не собираюсь такой жирный козырь, как вы, упускать из рук.

И генерал что-то сказал по-амхарски Мангашиа. Тот быстро-быстро закивал головой.

Факелы, затрещав, погасли. Теперь шатер освещался только отблесками костра, горевшего перед входом.

— Время позднее, вы, синьора, будете спать здесь, у меня в шатре. И не вздумайте бежать — стражи у меня много. А вы, ваше высочество, в палатке вашего кузена. Я думаю, что вам найдется, о чем поговорить. Стража будет стоять и там — для обеспечения вашей безопасности, — толстяк глумливо улыбнулся, видя, как нервничает юноша, не желающий оставлять меня наедине с похотливым толстяком.

Я не боялась. Было неприятно, я знала, что ночью этот потный боров полезет ко мне. В ботинке у меня был спрятан небольшой кинжальчик, подарок Аршинова. Он холодил мне щиколотку и я знала, что, не задумываясь, пущу его в ход. Конечно, я не проколю такую сальную тушу, но кровь пустить смогу. Одно лишь мешало — на ночь я привыкла снимать ботинки. Тогда еще лучше — положу оружие рядом с собой, авось в темноте никто не заметит.

Не успела я заснуть, как в темноте раздался голос генерала:

— Синьора… Синьора Авилова, вы спите?

Мне не хотелось отвечать, авось он подумает, что я сплю, и оставит меня в покое?

Но я напрасно надеялась, что генерал разочаруется и прекратит докучать мне — горячая итальянская кровь возобладала над усталостью и приличиями. Хотя о каких приличиях можно было вести речь тут, на бивуаке?

— Что такое? Простите, мон женераль, я очень устала и сплю.

— Если вы ответили, что вы спите, значит, вы обманываете.

— Сейчас не время заниматься казуистикой.

Генерал тяжело вздохнул и со свистом выпустил воздух.

— Вы взрослая женщина, вам понятно, почему я здесь. Так что, синьора, раздевайтесь. Мне опротивели местные эфиопки. Будете сопротивляться, позову стражу.

И он потянул меня за рукав. Толстая ткань затрещала, но не поддалась. Кажется, пришло время пустить в ход ножик, хотя я всячески старалась оттянуть этот момент. Поэтому я поступила по-другому: схватив генерала за толстые плечи, я дернула его на себя. Он свалился навзничь на кошму, я быстро уселась верхом на его толстый живот, отчего тот стал хрипеть и, наклонившись к багровому лицу, страстно прошептала:

— Слушай, ты, incoglionito figlio di putana, stronzo bastardo![52] Ты что, забыл, как надо вести себя с дворянками? Да я сама согласна уступить такому красавчику, как ты, и не надо меня пугать своими солдафонами. Сейчас я тебя раздену, и мы славно поскачем. Мне тоже надоели эфиопы, тем более от последнего из них у меня началась внизу какая-то чесотка и жжение.

Итальянским ругательствам меня научила Джованна, пансионерка нашего женского института — взбалмошная, но добрая девушка, с непокорной копной рыжих волос. Она приехала в Россию со своей матерью, решившей попытать счастья в далекой холодной стране и поступившей в компаньонки к пожилой вдове товарища министра. Джованну с большими трудностями, и не без помощи министерской вдовы, устроили в институт. Ей у нас все очень не нравилось, она постоянно страдала от холода и отводила душу в ругательствах, которые выкрикивала страстно и экспрессивно, правда, в отсутствие надзирательниц. Кто же знал, что именно эти слова, которые я запомнила в далеком детстве, сейчас вырвутся на волю?

От такого натиска генерал захрипел еще сильнее. Я слегка ослабила хватку.

— Си… Синьора, разве ж так можно? Откуда вы так хорошо знаете миланский диалект?

— Довелось, — коротко бросила я.

— У вас правда жжение? — он выразительно скосил глаза мне на юбку. — Вы не шутите?

— Разве с этим шутят? — возразила я — Ну, так как, вы разбудили даму, покажите себя страстным кавалером. Мне просто невтерпеж!

— Ах, синьора, оставьте ваши шутки! Дайте мне сесть, — Баратиери выполз из-под меня, сел и принялся отдуваться, словно вытащенный из воды тюлень.

— Да какие шутки? Это вы, мон женераль, шутник. Пришли незвано, разбудили. А у нас в России говорят: "Незваный гость хуже татарина", так теперь я буду считать, что незваный гость хуже итальянца.

— Мамма мия, во что же я только что чуть не влез?! — генерал достал камчатый платок и стал утирать лоб. — Слышал, что среди местного населения распространены разные болезни, в том числе венерические, но пока Бог миловал. Как же вас угораздило, синьора?

Я потупилась:

— Вот такие же вояки, как и вы, простите меня за прямоту. Тяжела и опасна роль посланца с гуманитарной миссией, но я не пожалею живота своего…

Кажется, я переборщила. Баратиери скривился:

— Довольно, госпожа Авилова, рассказывайте, что вам надо, и покончим с этим досадным инцидентом. Я себя чувствую каким-то Пульчинеллой рядом с вами.

— Отпустите Малькамо. Он вам ни к чему. Насколько мне известно, принц потерял к политике всякий интерес, и его сейчас более интересует история, нежели современная действительность. Вам не сделать из него политическую марионетку.

— А вам он зачем?

— Мы едем на север поклониться святыне. Принц, как и мы, русские, относится к православной церкви, несмотря на то, что воспитан монахами-бенедиктинцами. Для него это важное паломничество.

— И вы хотите сказать, что кроме как религиозных, других целей у вас нет? Что вам тоже неинтересно, кто сядет на трон Абиссинии?

— Ну, почему же? Конечно, интересно, но чисто умозрительно. Мы рады любому негусу, севшему на трон на законном основании, — последние слова я произнесла с нажимом.

— Вы умная женщина, синьора, и я, честно сказать, в раздумьях. Не знаю, как с вами поступить. Давайте дождемся рассвета. Мне понятно лишь одно: вступать с вами в интимные отношения мне что-то расхотелось.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дело о рубинах царицы Савской"

Книги похожие на "Дело о рубинах царицы Савской" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Катерина Врублевская

Катерина Врублевская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Катерина Врублевская - Дело о рубинах царицы Савской"

Отзывы читателей о книге "Дело о рубинах царицы Савской", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.