Шарлотта Амстронг - Такой ненадежный мир

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Такой ненадежный мир"
Описание и краткое содержание "Такой ненадежный мир" читать бесплатно онлайн.
— Однако...
— Если они свяжутся со мной... Разве ты не понимаешь?
«Оставь это, — думал он. — Может, она цела и невредима. Не затевай возни, чтобы у них не оказалось повода для подозрений. Не сейчас. Еще рано».
— Поверьте, я, как и вы, не хочу рисковать. Ничем, сэр. Но я не считаю, что тут есть риск. Вы себе не представляете, как осторожно работают эти люди. Не то, что неуклюжие фанфароны-полицейские. К тому же я допускаю, что в полиции есть шпионы. Однако я уверен...
— A y меня этой уверенности нет, — оборвал его Солсбери. — Я не хочу ни малейшего риска. Никакого дополнительного риска.
Алэн поджал губы.
Марта тряхнула своей взъерошенной головой.
— Будь к нам снисходителен, Алэн, — резко сказала она.
— Я понимаю ваши чувства. Все понимаю. Это парализует. — Он расправил плечи. — Такие вещи, как правило, сопряжены с нечеловеческими усилиями.
— Спокойной ночи, — отрывисто пожелала Марта, схватив обеими руками сумочку с вязанием.
Чарлз Солсбери проводил Алэна до двери. Вернувшись, он увидел, что его жена сидит с закрытыми глазами, зажав в обеих руках кусочек шелка, который она хранила в сумочке с вязанием.
— Я рада, что мы ничего ему не сказали, — пробормотала она и открыла свои затуманенные глаза. — Он действует мне на нервы.
— Мне тоже.
— Будто речь идет о ком-то чужом, а не о нашей Кэтрин.
«Нет! — Мозг Солсбери работал судорожно, прерывисто. — Кэтрин должна быть всегда, везде и всегда».
— Знаю, — вслух сказал он и коснулся багрового шарфа, который она держала в своих руках. Этот знак пришел вместе с письмом. В нем заключалась их надежда. — Еще один день, — вздохнул он.
— О, если бы это случилось сегодня вечером. Если бы в записке было сказано «сегодня вечером».
— Нет, нет. Ну как ты не понимаешь? Они дают мне время, весь завтрашний день, чтобы я мог достать наличными. Им нужны деньги. Это их единственная цель.
— Ну конечно же, Чарлз.
— Они дают мне время их достать. Вполне благоразумно.
Он притворялся.
— Да, да, понимаю. — Она склонила головку, внимая его доводам. Так лучше обоим.
«О, моя мужественная девочка», — думал он.
Кончался четверг, пятнице предстояло тянуться нескончаемо.
ГЛАВА X
Просто не верилось, что миновал четверг. Проснувшись, Кэй подумала: «Да ведь уже пятница! Не может быть!»
— Сегодня пятница? — спросила она.
— Насколько мне известно — пятница, и уже за полдень. И почему бы не спать по ночам? — Голос у него был хриплый.
Она знала, Сэм не сомкнул глаз.
— Потому что я все думала, как бы убежать.
Она сердито села на кровати.
В черных глазах сверкнули искорки смеха. Он спокойно разъяснил ей, что это бесполезно.
— Почему, Сэм? Ну позволь мне бежать.
— Потому что ты слишком молода и глупа, вот потому и нет.
«Может, это всего лишь отговорка?» — мелькнуло в ее голове.
— Одному Богу известно, что с тобой может стрястись, — проворчал он.
— Богу известно, что со мной стрясется, а тебе нет.
— Верно. Вот кофе и семга.
— Семга!
— С галетами, чтоб сытней. Это тебе, сестра, не «Уолдорф».
Она вошла в ванную и заперла за собой дверь. На уровне узкого грязного окошка росла буйная желто-зеленая трава. Она умылась, расчесала волосы, потом раскрыла дверь и сказала:
— Тут настоящий свинарник.
Подстегиваемая справедливым гневом, быстрыми энергичными движениями заправила кровать, убрала на полках. Потом направилась в узенькую, лишенную удобств походную кухню и принялась воевать с царящим там беспорядком.
И тут ей бросилась в глаза дверь в левой внешней стене. Она тихонько подошла к ней, взялась за ручку. Не заперто. Всего-навсего стенной шкаф. Она вздохнула. Сэм следил за ней, привалившись к стене.
— Ты никому не веришь. А я верю, Сэм, это глупо. Не будем же мы сидеть тут целую вечность. А все только потому, что ты не знаешь, что теперь делать. Я верю отцу и матери.
— Естественно. Алэну тоже?
— Господи, ну конечно же. Сэм, послушай меня, пожалуйста.
— Послушаю.
— Вот и хорошо. Я верю всему, что ты мне сказал. И обещаю приложить все усилия, чтобы защитить тебя от них. Обещаю, — клялась она. — Никто не узнает, что ты сделал. Можешь на меня положиться.
— Ты меня защитишь, сестра?
Это было не удивление, а что-то еще. Она не могла читать по его глазам.
— И Амбиелли никогда про это не узнает.
— Слишком поздно.
— Почему? Ты ведь сказал...
— Не знаю. У меня предчувствие.
Он валился с ног от усталости.
— Ты должен позаботиться, чтобы меня охраняли, — воскликнула она. — После всего этого. Ты должен об этом позаботиться.
— Я забочусь, — словно в оцепенении сказал он.
— Ты... так боишься Амбиелли?
— Да. Боюсь.
— Но он не стал бы винить тебя, если бы думал, что я убежала сама.
— Нет.
Выражение его лица осталось прежним, но она знала, что он разочарован и грустит.
— Тогда поедем вместе к нам домой, и ты останешься у нас. Они смогут защитить нас обоих.
— Алэн придет в восторг, сестра.
— Но...
— А, может быть, Алэну удастся меня оправдать? У него свои теории. Ведь он — моральный сноб.
— Что?!
— Грязь, она липкая, всю ее не отмоешь. Этот парень прощает головой. А его сердце остается бесстрастным. Слишком много ты от него хочешь...
— Ты несправедлив к Алэну.
Она разозлилась.
— А ты ему веришь, сестра.
— Верю. Разумеется, верю.
— Ты бы и первому встречному поверила.
— Вот и нет. — Она по-детски топнула ногой. — Сэм, я могу поверить... Может, и смогла бы поверить, что ты старался меня спасти. Но мне кажется, если бы не твоя ненависть к Алэну Дюлейну, ты бы никогда не оказался в таком безвыходном положении.
— Может, и нет. Хитро сказано. Тонко подмечено.
— Вот видишь.
— Не придирайся.
— Ты устал.
— Чертовски, — согласился он. — Что и говорить, сестра, я чертовски устал.
— Кофе?
Они уселись за стол. На какое-то время воцарился мир. В комнате стало почти уютно.
— Послушай, сестра, — хрипло начал он, — когда увидишь свою маму, пожалуйста, скажи ей, что я к тебе не приставал.
Она подумала: «Мы заперты в таком тесном мирке, что читаем мысли друг друга».
— Почему ты все время прислушиваешься, Сэм? — громко спросила она, круто переменив тему. — И день и ночь.
— Жду волков. Я все твержу тебе, что на свете водятся волки, — пробормотал он. — Самые настоящие волки. Я ведь рассказывал тебе о Малыше Хохенбауме.
— О Малыше Хохенбауме, — эхом отозвалась она.
— Он способен только на одно. Даже без денег. Босс для него — сам господь Бог. И об Амбиелли я тебе рассказывал. Амбиелли — убийца. Для него убить — раз плюнуть. Ведь ему и терять нечего. Он страшен. Сама смерть. Сестра, не шути со смертью. Мертвые не воскресают.
— Знаю, — она втянула в себя воздух.
— Поэтому молчи. — Сэм закрыл глаза. У него дрожали веки. — Пожалуйста, умоляю тебя. Если бы я мог придумать, как доставить тебя домой живой и невредимой, поверь мне, я бы моментально это сделал. Был бы только рад от тебя избавиться. Только не обижайся. Что ж, про нас, кажется, все забыли. Может быть, завтра, если будет тихо, выползу на разведку.
— Еще целый день? — в унынии воскликнула она.
— И целую ночь, — вздохнул он. — Сестра, я и сам в замешательстве. И честно в этом признаюсь. — Он покачнулся на стуле. — Не надо мне было совать нос в чужие дела. Это не в моем стиле. Не в моих привычках. Репортер, сказал я твоей маме, — это человек, который наблюдает за происходящим. Наблюдает, понимаешь? Со стороны. Вот это, признаться, больше в моем стиле. — Он потер лицо. — Я не человек действий. Не герой. А ты все никак не поверишь в волков. Никак. В этом вся беда.
«Он так устал и запутался, что скоро сам меня отпустит», — подумала она.
— Нет, не отпущу, — сработала магическая сила близости. — Я еще не верю тебе.
— Ну почему?
— Ты слишком неопытна, слишком романтична.
— Сэм...
— Так сказал Алэн. И вот, сестра, в чем разница между мной и Алэном. Я говорю это тебе, а Алэн сказал это мне. Вот в этом между нами разница.
— Алэн — замечательный человек, — отрубила она. — Очень умный и образованный, поборник добра. Его идеал — служение человечеству. Мне не нравится, что ты на него нападаешь.
— Добра, говоришь? — взбесился Сэм. — Ну конечно же, служитель добра. Собирается переделать сей бренный мир. Но в моем словаре это называется иначе. Послушай, а что, если я скажу тебе, как надо делать добро? Я не утверждаю, что я делаю добро, но я знаю, как его делать. Мы рождаемся, растем, живем, познаем окружающий мир, извлекаем из нас то, что в нас заложено, предлагаем это другим. Извлекаем для того, чтобы другие могли этим воспользоваться. Вот это и есть служение. Понимаешь, а?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Такой ненадежный мир"
Книги похожие на "Такой ненадежный мир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шарлотта Амстронг - Такой ненадежный мир"
Отзывы читателей о книге "Такой ненадежный мир", комментарии и мнения людей о произведении.