Эдмонд Гамильтон - Битва за звезды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Битва за звезды"
Описание и краткое содержание "Битва за звезды" читать бесплатно онлайн.
В романах американского писателя-фантаста Эдмонда Гамильтона, представленных в настоящем сборнике, показаны люди, которые без страха противостоят опасностям и угрозам отдаленного будущего, которые участвуют в невероятных сражениях с удивительными, фантастическими противниками. Яркость и выразительность, увлекательно построенный головоломный сюжет и единственно возможная, поразительная развязка – отличительные черты творчества Гамильтона, признанного классика жанра «космической оперы».
– Посмотрим, – с угрозой сказал Биррел, поднимаясь с дивана. – Лиллин, ступай в соседнюю комнату, у нас с этим господином предстоит мужской разговор.
Жена с ужасом взглянула на него, будто видя в первый раз.
– И ты.., ты способен на такое? – дрожащим голосом спросила она.
– Не беспокойтесь, миссис Биррел, ваш муж ничего нам не сделает, – с откровенной насмешкой сказал Таунцер. – Он хороший офицер и очень порядочный человек – такие пытать не умеют. Харпер ничего не знает, а я боли не боюсь. Так что сидите спокойно, все будет тихо и мирно.
– Напрасно вы так самоуверенны, Таунцер?! – взорвался Биррел, пораженный безмятежностью агента. – Я вас оставлю в покое только в одном случае – если вы расскажете мне, где находятся эскадры Ориона. И еще об одном – каковы планы Соллеремоса в отношении Земли?
Таунцер вздохнул.
– А вы злопамятны, Биррел, – с упреком сказал он. – Глядишь, сейчас вы начнете угрожать мне «детектором правды»… Только ничего у вас не выйдет, вы не умеете пользоваться этим прибором.
Биррел почувствовал, что почва уходит у него из-под ног. Таунцер был прав, кругом прав…
– Уговорили, я сначала потренируюсь на вашем помощнике, – после долгой паузы сказал он.
– И напрасно время потеряете. Харпер – обыкновенный грошовый наемник, каких полно на любой планете. Впрочем, можете использовать его в качестве боксерской груши, я не возражаю. Он парень крепкий, но и ваши мускулы вызывают уважение. Валяйте, Биррел, а мы с вашей супругой полюбуемся.
– Эй, Таунцер, что вы там болтаете? – побагровев, воскликнул Харпер. – Вам хорошо говорить, сидя в тихом уголке! Мистер Биррел, клянусь своей покойной мамашей, я действительно ничего не знаю. Миссис Биррел, урезоньте своего дражайшего супруга!
– Джей, неужели ты превратишься в дикаря? – со слезами на глазах воскликнула Лиллин. – Не смей бить этих людей!
Махнув в огорчении рукой, Биррел вновь уселся на диван, провожаемый насмешливым взглядом Таунцера. Почему этот человек так спокоен? Каковы его намерения? Может быть, он рассчитывал, что убийство командора деморализует Пятую и та не сможет отразить внезапную атаку эскадр Соллеремоса?
Поднявшись, Биррел пошел в соседнюю комнату и, достав из карман порто, связался с Брешником.
– Что-то надвигается, Род. От Фердиаса не было никаких сообщений?
– Нет, сэр. Должен ли я дать сигнал тревоги?
Биррел заколебался. Ему очень хотелось сказать «да». Но если эскадра придет в боевую готовность, расчехлит орудия, откроет шахты с пусковыми установками ракет, то скрыть это от землян будет невозможно. Чартерно поймет это как доказательство того, что эскадра Лиры прибыла на Землю с недобрыми намерениями. Скандал будет грандиозным, а доказательств в его руках нет. Пока нет.
– Никакой «тревоги», – отрезал он. – Немедленно пошлите ко мне в Орвилл человека, умеющего работать с «детектором правды».
Тишина в порто показывала, как глубоко было изумление Брешника, но вице-командор мужественно удержался от расспросов.
– Наверное, среди техников найдется такой человек, – сказал он не очень уверенно. – Где находится этот Орвилл? Биррел объяснил, как найти его дом, и закончил словами:
– Поддерживайте постоянную готовность эскадры к возможным боевым действиям, Род. Полностью полагаюсь на ваш опыт. Мне придется, по-видимому, еще некоторое время пробыть в Орвилле. Скажите Маллинсону, что мы с женой решили взять небольшой отпуск и наслаждаемся вовсю отдыхом на природе. Удачи, Брешник.
Он выключил порто, а затем вернулся в холл и сказал, обращаясь к жене:
– Милая, мне придется задержаться здесь еще некоторое время. Я бы хотел, чтобы ты возвратилась в Нью-Йорк.
– Нет! – гневно воскликнула Лиллин, перестав раскачиваться в кресле.
Биррел рассердился, однако на лице жены появилось хорошо знакомое ему выражение упрямства. Спорить сейчас было бесполезно.
– Хорошо, но ты создаешь для меня лишние проблемы, – хмуро сказал он. – Иди в спальню, я хочу поговорить с этими господами. Мирно поговорить.
Лиллин беспрекословно вышла из комнаты, довольная своей небольшой победой.
Таунцер сидел, привалившись к стене с прежним безмятежным выражением на лице, а вот Харпер выглядел растерянным.
– Держу пари, что вы только что вызвали техника, умеющего управлять «детектором правды», – заметил агент.
Биррел вздрогнул. Как Таунцер мог узнать?..
Впрочем, ничего странного в этом нет, агент Ориона сделал только логичное предположение и попал в точку. И все же ему стало не по себе от того, что, даже став пленником, Таунцер не потерял инициативы. Да, это был опытный, бывалый человек, С ним всегда надо держаться настороже.
– Спасибо, что вы напомнили мне о вашей хитрости, – угрюмо сказал он.
Улыбка на лице Таунцера чуть-чуть погасла – агент понял, что сделал глупость, без всякой необходимости насторожив противника. Биррел заметил это, и на его сердце немного полегчало.
Он взвалил Таунцера на плечо и понес в одну из спален, где стояли две незастеленные кровати со старомодными металлическими спинками. Без особых церемоний бросив на одну из них Таунцера, он тщательно привязал руки агента к каркасу кровати куском проволоки.
– Спасибо, командор, за заботу о моем комфорте… – начал было Таунцер и тут же тревожно замолчал.
Биррел молча привязал к кровати его ноги, а затем для надежности сделал несколько витков вокруг туловища. Таунцер оказался буквально прикованным к кровати.
– Надеюсь, вам так удобно, – угрожающим тоном сказал Биррел. – Если будет где-то жать, позовите, я охотно принесу вам кляп.
Ту же операцию Биррел проделал и с землянином. Харпер вырывался, как мог, но, получив пару увесистых оплеух, затих, Впервые в глазах Таунцера промелькнул неприкрытый страх. Агент понял, что командор тоже может быть опасным человеком.
Затем Биррел вернулся в спальню к Лиллин.
– И как долго мы будем сидеть в этом доме? – недовольно спросила она.
– Возможно, еще несколько часов. Я попросил Брешника прислать ко мне человека, умеющего управляться с «детектором правды», но это не так просто сделать. Нам остается только набраться терпения и ждать.
Лиллин кивнула, хотя ее лицо оставалось хмурым.
– Пойди, милая, поспи, – сказал Биррел. – Если здесь тебе неуютно, поднимись на второй этаж, там тоже есть спальня.
Жена взяла с собой чистое белье с кровати и пошла к лестнице, даже не оглянувшись.
Биррел направился к пленникам. Харпер встретил его взглядом, полным ненависти; Таунцер, казалось, спал. Его спокойствие вызывало у Биррела неприятные предчувствия. Может быть, агент Соллеремоса рассчитывает на чью-то помощь?
До утра Биррел просидел в кресле, так и не сомкнув глаз. С первыми лучами солнца он сделал очередной обход по дому, заглядывая во все окна. Никого поблизости он не увидел. Несколько раз в небе проплывали флиттеры, а однажды со стороны дороги послышалось гудение автомобиля. И это было все.
Лиллин спустилась вниз часам к десяти утра. Вид у нее был усталым, под глазами лежали тени.
– Ты, наверное, совсем не спала, – сказал Биррел с упреком.
– Ничего, все хорошо, – бесцветным голосом произнесла жена и, не ответив на его поцелуй, пошла на кухню, чтобы приготовить завтрак.
Через час они вновь сидели на веранде. Черный кот словно бы поджидал их и немедленно выскочил с урчанием из травы.
– Пошел отсюда, маленький чертенок, – недовольно сказал Биррел.
– Нет, Том голоден, – запротестовала жена. – И потом, он спас нам жизнь. Ведь это он предупредил о засаде в кустах, разве не так?
Биррел кивнул и бросил на ступеньку остаток бутерброда. Лиллин оказалась более щедрой, угостив Тома жирным куском окорока. С довольным видом кот принялся за трапезу, но внезапно насторожился и смешно зашевелил ушами.
Чуть позже со стороны дороги послышался шум автомобиля. Кто-то ехал к старой ферме.
– Это техник? – спросила Лиллин, но Биррел в сомнении покачал головой.
– Нет, мои люди не могли приехать так быстро. Пойду посмотрю…
Засунув руку в карман, где лежал шокер, он неторопливо стал спускаться по лестнице, переступив через поглощенного едой кота.
Глава 13
Автомобиль остановился посреди лужайки, из него вышел незнакомый мужчина крепкого телосложения. Биррел снял шокер с предохранителя и медленно стал вынимать его из кармана. Но затем из машины не без труда выбралась полная женщина, и Биррел вздохнул с облегчением. Этот мужчина с грубо скроенным лицом и добродушным взглядом был ему знаком. Они пили вместе в баре вчера вечером. Как же его звали? Винто? Нет – Винсон. Фермер, живущий где-то по соседству.
– Кто это? – тихо спросила Лиллин, подойдя к мужу. Биррел успокаивающе улыбнулся.
– Наши соседи фермеры. Иди, встреть их, а я скоро вернусь. Он быстро поднялся по лестнице и побежал в комнату, где лежали пленники. Глаза Таунцера были открыты, и в них не было обычной насмешки. Харпер же вовсю продолжал храпеть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Битва за звезды"
Книги похожие на "Битва за звезды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдмонд Гамильтон - Битва за звезды"
Отзывы читателей о книге "Битва за звезды", комментарии и мнения людей о произведении.