Дональд Гамильтон - Предатели
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Предатели"
Описание и краткое содержание "Предатели" читать бесплатно онлайн.
"Betrayers" 1966
– Ив нем есть патроны?
– Конечно. – Я сказал почти что правду. Патроны в револьвере имелись. Застегивая пиджак, я изрек: – Зачем брать с собой незаряженный револьвер? Лучше уж просто заткнуть за пояс железку.
– Вы всегда носите его с собой?
– Это зависит от обстоятельств. За границей от револьвера больше мороки, чем пользы. Вообще, огнестрельное оружие принадлежит к числу тех приспособлений, которые люди сильно переоценивают – особенно это относится к оружию ближнего боя. Есть масса способов отправлять людей на тот свет гораздо незаметнее и надежнее. Так или иначе, я нахожусь на американской территории и не изображаю из себя человека, которому носить оружие не положено. Более того, оно может понадобиться мне для, так сказать, морального воздействия.
Она выслушала мой монолог с таким интересом, словно я сообщал ей светскую сплетню.
– А почему вы не пользуетесь кобурой? – спросила она. – Я думала, что пистолеты носят в такой смешной штуке, которая крепится слева под мышкой.
– Это в кино, мэм, – улыбнулся я. – Или у гангстеров. Ребята из ФБР носят их на правом бедре под пиджаком, и это понятно. Им нужно иметь оружие под рукой, чтобы пустить его в ход в считанные секунды. Но в отличие от нас они действуют в более благоприятных условиях. Если кто-то спросит, откуда у них эта артиллерия, они всегда могут помахать служебным жетоном. Мне же нужно иметь возможность не только быстро пустить его в ход, но и в случае чего быстро от него избавиться. От револьвера-то избавиться просто, а вот с кобурой дело обстоит сложнее: она прикреплена к поясу или к плечу.
– Никогда об этом не задумывалась, – призналась Изобел, рассмеявшись, потом властно стиснула мне руку. – Подумать только, еще вчера я умирала от скуки и не видела никакого просвета.
– Зря вы так расстраивались, мэм, – отозвался я. – А кстати, когда: до того как вы справились о моем приезде или после? – Она остановилась как вкопанная, отчего и я вынужден был остановиться. Я же поднял голову и воскликнул: – Бананы! А вы знаете, что такое вот банановое дерево, до того как окончательно умереть, дает по связке бананов. Очень трогательно, если вдуматься…
Изобел Маклейн улыбнулась моей ахинее.
– Значит, в курсе, мистер Хелм? Что ж, такая уж у вас работа. Как только я узнала, что вы профессионал, то поняла: долго мне вас водить за нос не придется.
Я посмотрел на нее. Она действительно была в высшей степени привлекательная женщина, и мне нравилось, как спокойно она реагирует на неприятности. Я спросил:
– Ну так, может, вы мне все наконец расскажете, мэм?
– Разумеется. Только давайте я вас буду звать Мэтт, а вы меня Изобел. Договорились? А то что такое “мэм” да “мэм”! И давайте потребуем заказанный столик в “Ройал Гавайен”, пока они не отдали его кому-то еще. А потом я полу чу двойной скотч и уж тогда начну открывать вам душу. – Она с упреком посмотрела на меня и сказала: – Вы даже не спросили, как я сегодня себя чувствую…
– Мне и спрашивать не надо. Я и так прекрасно вижу, что с головой у вас все в порядке – в прямом и переносном смысле. Это-то меня и пугает.
Круглолицый юноша, агент Монаха, ехал за нами следом до Халекулани в своем “дацуне”. Я и не надеялся, что Монах сразу даст отбой только потому, что я поговорил с ним. Если бы это произошло, я бы сильно разочаровался. Поездка оказалась недолгой, и вскоре мы уже сидели на террасе отеля “Ройал Гавайен” в окружении довольно важных мужчин и женщин”, которые явно пытались что-то друг другу доказать, только вот я не мог взять в толк, что именно. Изобел подхватила свой “хайболл”, как только официант поставил стакан на стол, отсалютовала мне им и с удовольствием сделала глоток. Затем она поставила стакан на стол, вынула сигарету и прикурила от зажигалки, прежде чем я успел предпринять что-то приличествующее джентльмену. Я с удовольствием отметил, что она все-таки слегка нервничает. Стало быть, кое-что человеческое ей было не чуждо.
– Ладно, Мэтт, сначала расскажите, что вам уже обо мне известно, – сказала она.
– Во-первых, в наших списках вы не значитесь. По крайней мере, я никого похожего на вас там не встречал.
– Списки? Какие?
– Местных агентов. Которые работают как на нас, так и на наших оппонентов. Это ей явно понравилось.
– Вы правда думаете, что я могла быть агентом? Женщиной с тайной? Вы мне льстите. Так, а что еще?
– Еще вы не живете в округе Колумбия вопреки вашим утверждениям. Эту информацию я получил от третьих лиц и сам не проверял.
– Третьи лица правы. Я не живу ни в Вашингтоне, ни в его окрестностях, и фамилия моя не Маклейн. Что еще?
– Еще вы знаете тот район очень неплохо.
– Потому что я родилась и выросла на берегу залива Чисапик. А училась в школе в Вашингтоне. Дальше.
– Вы наводили обо мне справки. Вы попросили, чтобы меня вам представили. – Иэобел весело кивнула. Я сказал: – Еще одно замечание. Вы получаете от всего этого удовольствие. Что ж, одни от скуки прыгают с парашютом, другие играют в русскую рулетку. На здоровье. Я никогда не считал, что людей надо заставлять делать то, что им полезно, или не делать того, что им вредно. Но я все-таки считаю своим долгом еще раз напомнить то, что говорил вчера: игра может стать жестокой. Вы уже сполна отведали этого блюда, но вам будет спокойнее, если вы продолжите ваши игры в другом месте. У меня есть малоприятные знакомые, да и сам я порой бываю невыносим. Иначе говоря, если симпатичная женщина настаивает на том, чтобы составить мне компанию, я начинаю думать, как бы мне извлечь из этого выгоду. Я не имею в виду постель, хотя и постель как один из вариантов может вполне оказаться приемлемым.
Возникла пауза. Лицо ее побледнело, а в глазах загорелась злость. Она глубоко вздохнула и сказала:
– Это было… В общем, лучше бы вы этого не говорили. Последнюю часть. Она портит все остальное. Думать можете что угодно, но говорить вслух… Я чувствую себя какой-то потаскухой, а это неприятно.
– Лучше почувствовать это сейчас, чем слишком поздно. Теперь вы знаете, как работает мой мерзкий умишко. Если удастся, я готов вас использовать, в том числе и в постели, а если с вами случится беда – даже непоправимая, я выпью в вашу память и займусь следующим заданием.
– И следующей женщиной?
– Именно.
Она тихо рассмеялась, и когда она посмотрела на меня, в ее темных очках отразился пляж за моей спиной.
– Вы крутой мужчина, да?
– У нас крутая профессия.
– На могиле были живые цветы, – сказала она.
– На чьей могиле?
– На могиле Уиннифред. Маленькое деревенское кладбище на юге Франции. Сторож сказал, что у высокого мужчины, который оставил деньги на цветы, в глазах были слезы. Это явно не вы, Мэтт. Вы слишком круты. Вы спите с ними и уходите, не оглянувшись. – Она кротко улыбнулась. – Мой муж считает вас убийцей. Он очень любил свою младшую сестру. Кажется, она была единственным существом, кроме него самого, о котором он заботился. Он уверен, что вы женились на ней из-за ее наследства и расправились с ней. Мы оба, собственно, пришли к этому выводу, когда поняли, сколько сил вам пришлось потратить, чтобы представить случившееся, как автокатастрофу. Мы узнали, что вы едете сюда…
– Как? – спросил я хрипло.
– Адвокаты получили ваш новый адрес от какой-то правительственной организации. Мы с Кеннетом решили, что лучше мне одной вылететь и выйти на вас. В мои обязанности входило проверить, не выдадите ли вы себя тем или иным способом. – Ее улыбка стала горькой. – Разумеется, наши мотивы, Мэтт, не совсем бескорыстны. Речь идет о большом наследстве, почти полмиллиона, а муж уже потратил или вложил средства под него. Если удастся доказать, что вы преступник, то денег вам не видать, и они вернутся к душеприказчикам, то бишь к Кеннету и мне.
Мне пришлось прокашляться, прежде чем задать следующий вопрос:
– Кто вы?
– Я? Ваша родственница. Кузина. Изобел Марнер.
Глава 11
Неожиданное признание меня порядком удивило. Когда я несколько лет назад развелся, то стал вести подчеркнуто несемейный образ жизни. Я не привык к тому, чтобы в разгар выполнения задания на меня наваливались родственники, тем более родственники фиктивной жены. Чтобы скрыть замешательство, я протянул руку к белой сумочке на столе.
– Вы позволите?
Изобел хотела было выразить протест, но потом рассмеялась.
– Ради Бога. Это, я понимаю, обыск?
– Нет, обыск куда занятнее, – возразил я. – Господи, сколько всякого хлама вы, женщины, носите в сумочках.
На самом деле в сумочке ничего особенного не было – и главное, никаких сюрпризов. Там не было ничего такого, кроме обычных аксессуаров курящей и пользующейся косметикой женщины, а если и было, то достаточно хорошо замаскировано. В маленьком дамском бумажнике имелись водительские права, выданные в Калифорнии, и прочие документы и карточки на имя Изобел Кэролайн Марнер, 1286, Сивью-драйв, Сан-Франциско. Я вспомнил, что письмо адвокатов также было послано из Сан-Франциско.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Предатели"
Книги похожие на "Предатели" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дональд Гамильтон - Предатели"
Отзывы читателей о книге "Предатели", комментарии и мнения людей о произведении.