Василий Шахов - Тень Уробороса. Аутодафе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тень Уробороса. Аутодафе"
Описание и краткое содержание "Тень Уробороса. Аутодафе" читать бесплатно онлайн.
События развиваются в мире возможного будущего. С виду там все мило и благопристойно. Однако уже через несколько страниц утопия начнет выворачиваться, показывая читателю другую сторону своей «маски» — антиутопию.
Вот уже много лет, невидимый для всех, я оказываюсь на Земле, на том самом месте возле бруклинских развалин. И она всегда ждет меня там, с самого утра, в любую погоду, кутаясь в длинный черный плащ и вглядываясь в небо. В этот день она неизменно свободна, и никто не смеет беспокоить ее по работе. Когда я присоединяюсь к ней, мы уходим оттуда. Она меня не видит и не слышит, но рассказывает мне о жизни, а взгляд ее, как тогда, останавливается чуть выше моего плеча.
Затем мы едем к ней домой — они с Луисом поселились близ Манхэттена, недалеко от Дика Калиостро и Фаины Паллады. На стене в зале светится большое изображение: она, двухгодовалый Луис у нее на руках и рядом — Дик. И нет радости ни в ее лице, ни в лице Дика, только улыбается нам белокурый малыш.
— Это и видела Фанни в своем пророчестве, — однажды сказала Джо, опуская голову. — Этот снимок делала она. Настроив на нас фокус, она охнула: все было в точности так, как ей привиделось летом 1001 года… Правда, ей казалось, что это предвестье ее собственной гибели. Но у них все хорошо, как и должно быть. Только Дик теперь всегда будто без души… Мне жаль его, но я не в силах помочь…
Джоконда не стареет. Она меняется, но не стареет. С каждым прожитым годом ее красота приобретает что-то новое. Творя ее портрет, жизнь не жалеет на нее лучших красок.
Взрослеет только Луис, которого она всегда в этот день просит провести время с нами (а после его удивленного взгляда поправляет саму себя: «Со мной!»). Они смеются, и я смеюсь с ними, все время забывая, что ни он, ни она не видят и не слышат меня.
— Не уходи, — на исходе дня говорит Джо.
— Я не ухожу, мам! — отвечает Луис и гладит ее по руке.
Грустно, закрываясь ладонью, она смеется, качает головой.
Я знаю, что должен найти способ подать ей знак. Хорошо бы, если она перестала ждать, стряхнула с плеч мой призрак и начала другую жизнь. Но все мои попытки бесплодны. Как бы ни учился я в мире Хаммона, все мои навыки оказывались бесплодными в родной Вселенной.
Ближе к двенадцати она желает Луису спокойного сна и безошибочно оборачивается ко мне.
— Не пытайся уговаривать меня, — шепчет Джо, когда мы поднимаемся к ней; может быть, она просто догадывается о моих устремлениях. — Не гони меня, потому что я свободна и делаю так, как хочу. Иначе быть не может. Не может! Но хотя бы сегодня разбуди меня, когда будешь уходить…
Она прикрывает глаза и вздыхает, словно чувствуя мой поцелуй и объятья.
— Если ты разбудишь меня, вернется то 21 марта. Я проснусь, и ты будешь рядом, и не будет никакого Хаммона, все останется в кошмарном сне, который просто, чтобы проучить нас, неблагодарных, ненадолго материализовала мудрая планета Сон… Разбуди меня. Кристиан!
Я смотрю, как она засыпает, глажу ее по голове, перебираю густые пряди. Во сне Джоконда всхлипывает, как тогда, а я оставляю над нею серебристые крылья благословения монаха.
И в первую секунду после полуночи возвращаюсь в мир Фараона, чтобы все остальное время ждать одного-единственного дня, ради которого стоит длить свое существование и надеяться…
ВСЁ!
(Первая редакция — зима 1998 года, последняя редакция — весна 2009 года, 15 апреля)
Примечания
1
«Страшилка о парне-писателе…» — намек на сюжет романа Стивена Кинга «Мешок с костями».
2
«голографическими скай-трансляциями» — (или, иначе — «небесными представлениями») проекция изображений на небо.
3
От старофранцузского «magnifiquement» — «великолепно»
4
гадкая вонючка (испорч. итал.)
5
животное (испорч. итал.)
6
«Правосудие должно свершиться, пусть и погибнет мир» (лат.)
7
Жан-Поль Сартр «За закрытыми дверями»
8
Yersinia pestis — энтеробактерия, возбудитель нескольких видов чумы
9
От лат. «speculum» — «зеркало»
10
Ладно, пусть будет так (измен. итал.)
11
исповедаться ему (измен. итал)
12
Не надо решать за меня, Марчелло! (измен. итал.)
13
Чез, отправляйтесь с ребятами к башне!.. Да! Да, быстро! (измен. итал)
14
дураку (искаж. итал.)
15
Вот проклятые глупые бабы! (искаж. итал.)
16
Больное воображение (искаж. итал.)
17
Шуты, дураки (искаж. итал.)
18
Эски — высшие существа, персонажи из многологии писателя Наследия В.Контровского «Рукопись памяти», «Тропой неведомых миров» и «Криптоистория Третьей планеты»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тень Уробороса. Аутодафе"
Книги похожие на "Тень Уробороса. Аутодафе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Василий Шахов - Тень Уробороса. Аутодафе"
Отзывы читателей о книге "Тень Уробороса. Аутодафе", комментарии и мнения людей о произведении.