» » » » Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)


Авторские права

Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)

Здесь можно скачать бесплатно "Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
Рейтинг:
Название:
Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Описание и краткое содержание "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" читать бесплатно онлайн.



Ириска — ученица выпускного класса — ведёт скучающий образ жизни, наполненный тревожными ожиданиями непонятного послешкольного будущего. Интригующий вопрос незнакомца заводит её в места, обитатели которых повелевают песнями и превращаются в удивительнейших существ. Но за этот путь Ириска должна заплатить смертью трёх котов, после чего встретится с кошачьей владычицей — Панцирной Кошкой.






Рауль отскочил назад. Правую штанину располосовали корявыми лохмотьями. На левой темнело кровавое пятно. Бойцовых котов оставался какой-то десяток. Да, именно десять. Две пятёрки. Две группы, решивших держаться до конца. Да голубой владыка. Да волшебница, повелевающая волнами зелёного света.

Следующие пять минут Ириска запомнила смутно. Помнила лишь, что от правой пятёрки осталась лишь пара разъярённых котов, и никто ничего не мог поделать с этой парой. Растерзанные тела гигантских крыс валялись бесформенной кучей, а несколько бойцов, попискивая, отползали, зализывая раны. Настолько беспощаден был взгляд сплочённой парочки, что Ириска сочла благоразумным отодвинуться подальше. И угодила в зону действия второй пятёрки. Плотная крыса величиной с бультерьера отпихнула девочку с дороги. Испугавшаяся девочка, хотела пнуть остроносую, да не успела. Хрустнул хребет, на спину крысе приземлился раскормленный котяра. И тут крысиный поток захлестнул усатое войско, сломил сопротивление, завертел, поглотил и соскользнул с поверженных тел. В том месте словно разбили банку с красными чернилами.

Дурманящий запах крови щипал ноздри. Конвульсивно содрогался желудок. Подгибались ноги то ли от ужаса, то ли от усталости. Рауль стоял у самого кресла. Голубой владыка подобрался, прошипел что-то невнятное и ринулся прямо в лицо командиру. Рука Рауля взметнулась. Из рукава куртки вылетел острый штырь, скользнул меж костяшек среднего и указательного пальцев и вонзился в кошачье горло. По металлу скатилась тёмная струйка. Нанизанный на остриё котяра похрипывал и дёргался. Пальцы Рауля описали гигантскую дугу, кот сорвался со штыря и врезался в стену. Когда он упал, то уже не казался голубым. Плинтус словно прикрыла горка промасленной ветоши.

— Твоя очередь, — кинул Рауль Ириске, указывая на кошку.

Кошка не шевелилась. Просто смотрела на Ириску. И подмигнула правым глазом, когда девочка склонилась над ней. Волны зелёного света, погладив спину, щекотливым покалыванием прокатились меж лопатками и окутали Ирискино лицо. Глаза защипало. Коридор смазался и стал ненастоящим. Сияние открывало глазам совершенно иной мир.

Огромный дворцовый зал, в окна которого видны башни крепостной стены. С высокого потолка сверкает гигантская люстра. У стен примостились длинные столы с изысканными яствами. А по всему залу в завораживающем танце кружились парочки. Кавалеры в алых и зелёных камзолах, расшитых золотыми галунами. Дамы в пышных платьях. Отблески свеч в украшениях и хрустальных бокалах. Запах чего-то сладкого, забытого, фестивального. И чарующая музыка, зовущая за собой. На обитом бархатом троне восседал владыка замка, наблюдая за праздником, в котором плескались подданные. Ему хотелось забыть о тревожных предостережениях, о зловещих исчезновениях вестников. Но ожидание грызло, стачивало мятущуюся душу. Вот сейчас явится влиятельнейшее лицо, способное разобраться в проблемах всего мира.

Придворная магиня в зелёном одеянии поглаживала острое ухо. Её терзали смутные видения чего-то непоправимого. Но ответов не было. Ответы могло дать только влиятельное лицо, которое куда-то запропастилось. И она, и владыка то и дело поглядывали на парадную дверь. А подданные беззаботно кружились, забыв о прошлом и грядущем. Для них жила только музыка, только шаг, ещё один и предстоящий поворот вальса.

Потом дверь распахнулась, и в зал хлынуло вражье войско.

А Ириска была за тех и за других сразу. Хоть и объяснить себе этого не сумела.

…Она не сумела объяснить, и как в её руке оказалась розочка разбитой бутылки. И как рука толкнула вперёд острые пики. Потом Ириска не видела ничего, как на выставке. Только почувствовала отпор, отдачу, сквозь которую с противным хлипом прорвалось разбитое стекло.

Кошка лежала на кресле, словно спала. Под ней растекалась вязкая лужа. Тёмные капли срывались с окровавленного стекла, гулко падали на матерчатую обшивку и расцветали чёрными розами.

"Хочешь быть Чёрной Розой за Пятым Переулком?"

От бесстрашной парочки уцелел только один боец. Поджав хвост, он удирал, словно побитая собачонка. Семеня лапами, его, не торопясь, преследовали три крысы, похожие на такс-переростков. Рауль громко цыкнул и странно кашлянул. Звуки отразились от стен и заметались эхом. Бег крыс прервался. Они остановились и виновато посмотрели на Рауля. Тот милосердно улыбнулся.

Предательски дрожащим пальцем Ириска указала на убегающего кота.

— Пусть спасается, — Рауль снова пропитался привычной непоколебимой уверенностью. — Кошачьи летописи тоже стремятся быть объективными. И мы не станем им мешать. Эй, все слышали? — возглас относился к десятку уцелевших крыс, алчно посматривающих в сторону растерзанных тел.

Крысиные тела вздрогнули в едином порыве и уставились на невозмутимого командира.

— Награды, — сказала бурая крыса, раз в пять больше обычной.

Ириска уже ничему не удивлялась.

— Награды, — твёрдо добавили близнецы-телохранители.

— Награды, — клацнули крысы задних рядов.

Закружилась голова. Ириска почувствовала, что она сейчас рухнет на забрызганный кровью пол. "Я же никогда не отстираю…" — мелькнуло и пропало. В следующий миг пол бросился навстречу. А ещё через секунду Ириска благодарно обвисла на сильных руках Рауля.

— Ирисочка, — начал он.

И тут её вырвало. Рауль замолк, но не отодвинулся ни на шаг. Крысы понимающе отвернулись. Лишь телохранители смотрели на неё странным отсутствующим взглядом. Будто должны были они уйти в лучшую жизнь прямо сейчас, да вот из-за Ириски приходится терпеть прежнее скорбное существование.

Когда желудок опустел, Ириска выпрямилась и безвольно прислонилась к стене. Рауль сунул ей в руку крохотный пузырёк с остроконечной стеклянной пробкой.

"Красная Москва", — вспомнились Ириске бабушкины духи. Однако пузырёк шестигранной формой ничем не напоминал знакомый плоско-округлый флакон. А когда девочка вытащила пробку, то воспоминания разом померкли. Резкий, до невозможности едкий запах шибанул в ноздри. Глаза мигом заслезились. Зато в голове прояснилось.

Рауля не было рядом. Он стоял у кресла и нараспев выкрикивал непонятные режущие слова. "Наверное, на турецком", — одинокая мысль пульсировала в опустевшей Ирискиной голове.

Длиннохвостые подпрыгнули и замерли в воздухе, а потом вытянулись вверх и вниз. Из крысиных глоток вырвалось что-то тоскливое и протяжное. Переливы голосов казались грегорианскими напевами. Крысы пели всё громче, всё торжественнее. Уходящие силуэты в прямоугольнике света из дальнего окна казались Ириске инопланетянами из сериала "Секретные Материалы".

Но мир сквозь слёзы всегда кажется не тем, каков он есть на самом деле.

На подгибающихся ногах девочка перешагнула порог комнаты. Той, что за креслом. Талию поддерживала сильная рука Рауля. И нежно, и непоколебимо.

В отвоёванных просторах не наблюдалось изысканной обстановки. Разломанный стол, да бочка, напоминавшая толстенную, наполовину оплывшую чёрную свечу с вырванным фитилём. Уставившееся к потолку днище слоилось ржавыми чешуйками. Бочка подрагивала. Кто-то ворочался в ней, кто-то скрёб по бокам, кто-то рвал и метал, силясь опрокинуть бочку и выбраться.

Рауль присел, обнял бочку, скорчил дикую рожу от напряжения и приподнял один из краёв. В щели тут же показалась пятерня в чёрных разводах, а потом на свободу вывалился перепачканный гудроном Крушило. Он открывал рот, словно выброшенная на берег рыба. Из-за треснувших очков являлась сюрреалистическая картина двух разбитых глаз. Всё ещё не могущий отдышаться Крушило переводил взор то на переминающуюся с ноги на ногу Ириску, то на Рауля, приложившего палец к губам.

— А ты не один, — улыбнулся Крушило, стёр пот со лба, избороздив его чёрными полосами. — Клан Мёртвого Кота ещё жив.

Ириска приободрилась, чуть отодвинулась от Рауля и выпрямила спину.

— Иришка — наш человек, — чуть шепелявя добавил спасённый. Девочке показалось, что её назвали именем, которое осталось в далёкой и уже ненужной жизни.

Крушило глубоко вздохнул и выплюнул чёрный сгусток.

— Ириска, — повторил он.

Теперь имя прозвучало на диво отчётливо. Настоящее имя.

В груди прокатилась тёплая волна. Это великое чувство — быть кому-то нужным. Это неописуемая радость — выиграть безнадёжный поединок. Ты не поймёшь, если сам не успел прожить эти секунды ликования, когда безжалостная судьба, обжегшись о жар удачи, выпускает тебя из рук. И над тобой ничто в мире не властно.

— Победа? — обернулась к командиру девочка.

— Не совсем, — холодно сказал он. — Во-первых, коты первого этажа. Во-вторых, нам ещё могут приготовить немало сюрпризов, — внезапно он озорно подмигнул. — Ирисочка, когда тебе говорят, что не стоит отрываться от людей, знай, в этой фразе немало истины. Что нас спасёт, так это многолюдные кварталы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Книги похожие на "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Dark Window

Dark Window - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)"

Отзывы читателей о книге "Клан Мёртвого Кота (Dead Cats Clan)", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Женя23.09.2018, 20:19
    Объясните мне кто-нибудь конец книги?
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.