» » » » Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти


Авторские права

Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти

Здесь можно скачать бесплатно "Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти
Рейтинг:
Название:
В твоей безраздельной власти
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059374-3, 978-5-403-01173-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В твоей безраздельной власти"

Описание и краткое содержание "В твоей безраздельной власти" читать бесплатно онлайн.



Жители Вайоминга вне себя от восторга: привлекательному холостому владельцу богатого ранчо Джеку Доновану только что доставили из столицы роскошную кровать! На такое шикарное супружеское ложе можно уложить только очень привлекательную жену…

Мамаши всех невест в округе строят планы, но напрасно. Джеку нужна только одна женщина – независимая и решительная журналистка Сара Калхоун, весьма далекая от мыслей о браке.

Джек начинает настоящую охоту на мисс Калхоун – и не намерен отступать перед той единственной, которая должна стать безраздельной властительницей его души, тела и знаменитой кровати…






– Должна была? – Сюзанна округлила глаза. – Ой, Сара, ты, наверное, хотела залепить мне пощечину, когда я заявила, что намерена выйти замуж за Донована?

Сара улыбнулась:

– Я действительно пережила несколько неприятных минут. Что я могла сказать своей сестре, которая приехала домой с целью выйти замуж за мужчину, который уже сделал мне предложение?

– То, что ты сейчас сказала. – Сюзанна обняла Сару. – Я так счастлива за тебя!

– Но я пока что не дала согласия. И может быть, не дам. – Сюзанна отстранилась от нее и уставилась недоумевающим взглядом, и Сара объяснила: – Я должна быть твердо уверена в этом, Сюзи. Я не могу позволить себе снова ошибиться.

– Чернильные пары, которые ты вдыхаешь, в конце концов, подействовали на тебя так, что ты свихнулась! – воскликнула Сюзанна. – Самый лучший холостяк в городе просит твоей руки, а ты не готова принять его предложение?

– Ты, пожалуйста, пойми, Сюзи. – Сара закусила губу. – Он может передумать, и я буду переживать.

Сюзанна не слишком деликатно фыркнула.

– Ты просто не веришь самой себе, разве не так? Ты любишь его или нет?

Сара проигнорировала вопрос, боясь, что ответ будет однозначным.

– Просто я не хочу делать это наспех. При таком положении вещей любой из нас может выйти из игры, если мы почувствуем, что не подходим друг для друга.

– Ты просто обманываешь себя, Сара.

– Может быть. Но пока все так и останется, и ты, пожалуйста, пока ничего не говори маме.

– Хорошо. – Сюзанна повернулась лицом к толпе. – А вон и миссис Кастор.

– Проклятие! – Жена мэра заметила Сару, и Сара с тяжелым вздохом продолжила: – Знаешь, по-моему, мне больше нравилось, когда я чувствовала себя изгоем.

– Возвращайся к своей обязанности разливать пунш, Сара, – с улыбкой поддразнила сестру Сюзанна.

– Я пыталась добраться до Джека, – пробормотала Сара. – Хотела спросить его кое о чем, но сейчас он в плотном кольце, а я, судя по всему, не смогу вырваться от Совещательного женского совета.

Загородив глаза от солнца ладонью, Сюзи посмотрела в дальний конец площади, где Донован стоял в окружении целого букета женщин.

– Хочешь, чтобы я разогнала их? В любви и на войне все средства хороши.

Сара улыбнулась:

– Ты окажешь мне большую услугу, а еще скажи Джеку, что я хотела бы поговорить с ним. Скажи ему, чтобы он пришел ко мне в офис через полчаса. Я к тому времени смогу вырваться.

– Непременно. А если миссис Кастор не позволит тебе уйти, подавать пунш буду я.

Сара крепко обняла сестру.

– Спасибо, Сюзи.

– А для чего мы сестры? Не беспокойся за своего мужчину, Сара. Я позабочусь о нем.

– Я знаю.

Сюзанна пронаблюдала за тем, как ее сестра заняла место за столом прохладительных напитков, затем оценивающим взглядом посмотрела на толпу вокруг Донована. Она не только разгонит их, но также воспользуется возможностью, чтобы выяснить, насколько Джек Донован подходит для Сары.

Сюзанна пригладила волосы и платье, чтобы быть в полной уверенности в своей полной презентабельности. Она даже пощипала себя за щеки, чтобы они стали более розовыми. Хотя она и выполняла сестринский долг, собираясь допросить мужчину, в привычку Сюзанны входило всегда выглядеть как можно привлекательнее.

– Вы мне скажите, – раздался над ней низкий мужской голос, – вы в самом деле собираетесь оказать любезность сестре? Или же вы собираетесь увести от нес кавалера?

Сюзи подняла голову и увидела мужчину в окне клиники доктора Мерсера – всего в двух футах над ней. У него были соломенного цвета волосы, темные глаза, усы, а ухмылка на его красивом лице вызвала у Сюзанны не вольное желание дать ему пощечину.

– Думаю, это не ваше дело.

– Вы достаточно хорошенькая, чтобы за вами стали ухаживать все кавалеры. Почему вы не хотите оставить в покое мужчину сестры?

– Вы ошибаетесь, сэр, – чопорно сказала Сюзанна. Когда она отошла, мужчина сказал:

– На вашем месте, я бы оставил его в покое.

– Ну, вы не на моем месте! – отрезала она, раздраженная тем, что пульс у нее участился от звуков этого медлительного говора. Она уперлась руками в бедра. – Может быть, вы последуете своему совету и оставите меня в покое?

Он засмеялся, на мгновение продемонстрировав белоснежные зубы и крепкое горло.

– Однако вы та еще штучка! Если бы я не был больным, я бы выскочил и…

Сюзанна бросила на него холодный, презрительный взгляд.

– Поначалу вам нужно поймать меня.

Он прищурился.

– Ну, поймать вас я поймаю. Я судебный маршал, мэм. И мы всегда ловим того, кто нам нужен, будь то мужчина или женщина.

– Самоуверенный бык! – Резко повернувшись, Сюзанна направилась на фестиваль, слыша за собой плутовской смех.

Донован сразу же заметил, что Сара отошла от стола с напитками, но раньше, чем он успел броситься за ней, его окружили сестры Тремонт.

Эммалин стояла поблизости и, без всякого сомнения, играла роль дуэньи, хотя и попустительствовала явному флирту сестры. Донован, поглощенный наблюдением за Сарой, едва замечал попытки Джулианы завладеть его вниманием. Он хотел только одного – отделаться от них, чтобы поскорее встретиться со своей нареченной.

Наконец Сара появилась вновь у стола с напитками. Она встретилась с ним взглядом, посмотрела на сестер Тремонт и вскинула брови.

Джек с удивлением взглянул на то, как по-хозяйски лежала рука Джулианы на сгибе его локтя, и понял, каким образом может оценить подобную ситуацию Сара. Внезапно возжелав выпить стакан пунша, он попытался освободиться, но Джулиана держала его крепче, чем капкан медведя. Донован беспомощно посмотрел на Сару, совершенно не зная, как ему освободиться и при этом не нарушить правил приличия. Однако при виде воинственного блеска в глазах Сары он стал взвешивать и сравнивать, что лучше: то ли ему нарушить правила хорошего тона, толи вызвать возможные пересуды в обществе, если его будущая невеста перегнется через стол и вцепится в волосы Джулиане Тремонт.

И в этот момент спасение пришло в лице красивой женщины.

– Ну-ну, Джулиана Тремонт. Когда я видела тебя последний раз, ты обслуживала стол с лимонадом на церковном базаре. Похоже, ты до сих пор пребываешь в дурном расположении духа.

Высокая, фигуристая женщина, которая приблизилась к их группе, была одета в изысканное, купленное в фешенебельном магазине голубое платье, отороченное кружевами, подчеркивавшее аппетитность ее форм. Белокурые с серебристым отливом волосы были заплетены в колечки, что добавляло ей притягательности, ее чувственный рот чуть кривился в самоуверенной улыбке.

– Сюзанна Калхоун, я слышала, что ты вернулась. – По тону голоса Джулианы было понятно, что дальнейшие перспективы ее не слишком радовали.

Что касается Донована, то он был бы счастлив увидеть самого дьявола, лишь бы вырваться от сестер Тремонт.

– Мисс Калхоун, я Джек Донован. Я знаю вашу семью.

– Мистер Донован. – Бросив на Джека обольстительный взгляд, Сюзанна протянула ему руку. Донован взял ее и задержал на некоторое время.

– Вы нарушаете нашу беседу, Сюзанна! – прошипела Эммалин.

– Эммалин, – с улыбкой проговорила Сюзанна, – ты нисколько не изменилась. Какая жалость! – Элегантно пожав плечами, она снова повернулась к Доновану. – Мистер Донован, я почувствовала необходимость в том, чтобы меня проводили к месту соревнования по приготовлению пирогов.

– Позвольте мне. – Донован предложил ей локоть, но Джулиана продолжала удерживать его руку. И Сюзанна, и Донован в упор смотрели на нее до тех пор, пока она не отпустила его. Донован кивнул сестрам:

– Всего доброго, леди.

– Но… – вскинулась Джулиана.

– Было приятно снова повидать вас, – сказала Сюзанна с театральной улыбкой, когда Донован уводил ее прочь.

Донован не рискнул произнести хотя бы слово до тех пор, пока они не оказались на безопасном расстоянии. Наконец он позволил себе рассмеяться.

– Мастерски сделано, мисс Калхоун. Я у вас в долгу.

– Ничто мне не нравится больше, чем осознавать, что передо мной в долгу красивый мужчина, мистер Донован. – Сюзанна бросила суровый взгляд на миловидную молоденькую девушку, которая во все глаза смотрела на Донована. Девушка вздрогнула, густо покраснела и стушевалась.

– Вы просто здорово это делаете, – заметил Донован.

– Практика. Пока вы со мной, никто вас не побеспокоит. – Сюзанна выгнула одну бровь. – Если вы, конечно, не захотите сами, чтобы вас побеспокоили.

– Есть только одна женщина, которой я интересуюсь, – заявил он. – И это ваша сестра.

– Ну что ж, – скривила губы Сюзанна. – Это ставит меня на место.

– Я очень сожалею, мисс Калхоун. Вы красивая женщина, но…

– Нет-нет! – отмахнулась Сюзанна, прерывая его. – Я рада это слышать. Моей сестре никогда не везло в любви, мистер Донован, но я надеюсь, что положение дел изменилось.

– Я намерен жениться на ней, – с нежной улыбкой сказал Джек Донован вполголоса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В твоей безраздельной власти"

Книги похожие на "В твоей безраздельной власти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебра Маллинз

Дебра Маллинз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебра Маллинз - В твоей безраздельной власти"

Отзывы читателей о книге "В твоей безраздельной власти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.