Олег Авраменко - Звездная дорога

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Звездная дорога"
Описание и краткое содержание "Звездная дорога" читать бесплатно онлайн.
Многие тысячелетия существовали колдовские Дома – сообщество практически бессмертных людей, обладающих врождённой способностью управлять фундаментальными силами природы. Колдуны и ведьмы привыкли считать себя хозяевами всего мироздания, а к обычным людям относились как к низшей расе. Даже в страшном сне им не могло привидеться, что где-то в бескрайних просторах Вселенной существует мир простых смертных, которые дерзнули бросить им вызов и создали могущественную космическую цивилизацию...
– Возможно, ты прав, – задумчиво проговорила Анхела. – Ведь действительно: давят не прожитые годы, а скорее, осознание того, что с каждым годом тебе остаётся жить всё меньше и меньше. Но когда пассив превращается в актив... Кевин, я вот о чём подумала...
– Да?
– Пройдут годы, десятилетия, люди вокруг нас состарятся, а мы по-прежнему будем молоды. Ладно, какое-то время нас будут считать моложавыми – а потом?
– Потом мы уйдём, и вместо нас останутся наши дети. Они продолжат начатое нами дело, они доведут его до конца. Когда-нибудь люди станут хозяевами Вселенной. Все люди, всё человечество – а не только жалкая горстка колдунов и ведьм.
– Ты идеалист, Кевин, – сказала Анхела. – Ты мечтатель. Но... Сейчас я согласна с тобой. Полностью согласна.
Нас было трое у бурлящего Источника – я, Анхела и тот, кто ещё не родился, но кому было суждено продолжить наше дело.
Нас было трое, и мы были едины. Мы стояли в начале долгой дороги.
Звёздной дороги человечества.
Февраль – ноябрь 1996 г.,
сентябрь 2004 г.
Примечания
Сноска 1
Helas – «Увы» (фр.).
Сноска 2
Merde! – «Дерьмо!» (фр.).
Сноска 3
«Вы говорите по-английски?» (англ.).
Сноска 4
«Да… Извините, что не говорю по-французски» (англ., фр.).
Сноска 5
Mon Dieu! – «Боже мой!» (фр.).
Сноска 6
«Такова жизнь, такова история» (фр.).
Сноска 7
Уорент-офицер – флотский прапорщик. Не путать с мичманом, который принадлежит к младшему командному составу и сответствует армейскому второму лейтенанту.
Сноска 8
Tellus – земной шар (лат.).
Сноска 9
«К бою, мой дорогой! К бою!» (фр.).
Сноска 10
Working girl – буквально, «работящая девушка» (англ.).
Сноска 11
Экзогенная депрессия – угнетённое состояние психики, порождённое внутренними факторами (болезнь, физическое истощение, органические нарушения в нервной системе), а не в результате внешнего воздействия (семейные неурядицы и прочее).
Сноска 12
Corpus delicti – состав преступления, улики, вещественные доказательства (лат., крим.).
Сноска 13
Fifty-fifty – буквально «пятдесят на пятдесят», то есть поровну (англ.).
Сноска 14
Modus operandi – стиль поведения, «почерк» преступника (лат., крим.).
Сноска 15
Landlight – буквально, «Страна Света».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Звездная дорога"
Книги похожие на "Звездная дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Олег Авраменко - Звездная дорога"
Отзывы читателей о книге "Звездная дорога", комментарии и мнения людей о произведении.