Райдо Витич - Чудес не бывает
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чудес не бывает"
Описание и краткое содержание "Чудес не бывает" читать бесплатно онлайн.
Любовь не знает пола и границ, и нет ни времени, ни тлена для
тех, кто выбрался из плена фальшивых фраз и ложных истин. Для тех, кто
вопреки всему — мечту поставил во главу и в след ей шел, летел как птица,
горел, и звал ее одну — любовь свою…
Исвильда открыла рот и закрыла. Уверенности не было. События последних лет начисто смыли из памяти лица наемников, что напали на замок Ли в то утро, да и не рассматривала она их, в панике сбегая прочь. Она хотела забыть — она забывала, и все же это лицо, именно это с длинным носом, хищным прищуром темных глаз показалось знакомым.
…Мать бегом тащила ее прочь мимо дерущихся мужчин. Девушка в ужасе смотрела на окровавленные тела, визжащих в лапах насильников служанок, не понимая спросонья, где находится, ее ли это родной дом или кошмарный сон, в котором она до сих пор.
Они вылетели во двор и Исвильда на минуту замерла, окаменев от страшной картины что открылась ей: полный двор сражающихся людей, мертвые слуги, граф Куртунуа, царапающий землю в попытке подняться, его страшный, полный ненависти взгляд, отец, отбивающий атаку трех мужчин, и предательский удар мечом ему в спину.
— Нет!! — закричала в ужасе. Наемник повернул к ней голову….
Это был он. Теперь, когда мужчина оказался совсем близко, она могла поклясться — это был он.
Девушка дернулась, скидывая руку Оррика, гордо выпрямилась и сжала рукоять кортика. Даган понял, что перед Исвильдой враг и принял его своим врагом. Лицо закаменело, взгляд стал жестким до жестокости. Даган направился к всадникам, что спешились в паре метров от эскорта.
— Приветствую вас, милорд Даган, — Мелинро учтиво поклонился Галиган. — Я послан по поручению вашего батюшки за одним из слуг, милорд. За парнем, — ткнул в сторону Исвильды.
Галиган нахмурился, не понимая, откуда отцу известно о паже и зачем тот ему понадобился.
— За каким парнем? — встал перед Мелинро Орри.
— Мессир Оррик? Приветствую вас, — чуть кивнул в знак приветствия и ему. — За тем пажом, — опять указал на Исвильду.
— Исай Губерт человек герцога Филиппа Лавсли.
— Да, да. Милорд Лавсли, как раз находиться вместе с вашим отцом и требует своего слугу. Он обеспокоен, что тот задерживается и желает его видеть. Милорд Даган предположил, что он направляется с эскортом милорда Галиган, и приказал мне привезти мальчика милорду Филиппу.
— Видно господин очень дорожит своим слугой, раз направил вас, а не своих людей за ним.
— Отчего же? Вот люди Лавсли, — указал на своих товарищей.
— Сэр Ховсли, — кивнул один, тот, что повыше.
— Сэр Тейлистон, — кивнул второй.
— Я всего лишь сопровождаю их, чтобы не было недоразумений, — пояснил Мелинро с милейшей улыбкой невинного существа. Бесхитростная физиономия, открытый взгляд темных глаз — ангел воплоти!
Галиган переглянулся с Исвильдой и понял, что та подумала тоже, что и он: ловушка.
И без раздумий вытащил меч:
— Меж нами нет мальчиков, — процедил зло.
— Как же? Мессир Губерт? — уставился на девушку Мелинро.
— Вам сказали достаточно ясно, — закрыл ему обзор Оррик.
— Мессир Губерт идите сюда, — приказал Ховсли.
— Я вас не знаю! — заявила девушка, глухим от напряжения голосом.
— Вот как? Очень странно! — воскликнул Мелинро.
— Отнюдь. Мессир Губерт едет с нами и доедет так же, с нами. Так и передайте Даган, — объявил Оррик.
— Господа будут гневаться, — предупредил Ховсли, с угрозой в голосе.
— Плевать! — отрезал Оррик.
Мелинро оглядел напряженные лица мужчин, оценил настрой Галиган и стражников с арбалетами на изготовку и протянул.
— Ну-уу… Не драться же мне с вами? Будь по-вашему. Однако, предупреждаю, гнев господ целиком ляжет на вас.
— Плевать! — повторил Оррик, взглядом поторапливая мужчин убраться.
Мелинро, окинул его недовольным взглядом и развернул лошадь:
— Я так и передам милорду Даган.
Мужчины поскакали обратно, Оррик вернулся к товарищам, махнув рукой воинам — отбой.
— Ты отпустишь их? — Не поверил Галиган.
— А нужно пустить на рагу? — делано удивился мужчина. Выбил меч из руки брата и схватил мужчину за грудки, при этом бодро улыбнувшись Исвильде: все хорошо, милая! Потащил Галиган к обочине, впечатал в дерево.
Исвильда попыталась заступиться за друга, но путь ей преградил Гарт, закрывая картину спокойной родственной разборки своей грудью. Заморгал глазом, кривя лицо:
— Что-то попало в глаз, не посмотрите?
— Отойдите!
Рядом с Гартом встал Лебрент:
— Не стоит мешать разговору братьев.
— Разговору? Драке! — указала на Даганов, что что-то шипели друг другу в лица, пихаясь.
— Беседа несколько перешла русло мирного взаимопонимания. Не стоит обращать внимания, — мило улыбнулся ей Лексинант. — Пойдемте со мной, мессир Губерт, я покажу вам цветущую акацию. Чудо, замечу вам, в это-то время года.
Очень ласково, но твердо, взял девушку за руку.
— Да, да, идите, — закивал Гарт.
— Что ты знаешь, ну? — шипел Оррик.
— О чем?!
— О Губерте! О Мелинро!
— Ненормальный! Отпусти меня! — потребовал Галиган, пытаясь вырваться из хватки брата. Тщетно.
— Только после того, как все расскажешь!
— Мне нечего рассказывать!!
— Зачем Боз мальчик?!
— Понятия не имею!!
— Не лги мне!
— Отстань!!
Орри надоело упрямство брата. Он легонько въехал ему в живот коленом и придержал тело от падения:
— Повторяю: зачем отцу Иса?
— Пошел вон! — прохрипел Галиган.
— Не правильный ответ.
Тычок в бок кулаком:
— За-че-ем?
— Не знаю!
— Ложь, братец.
Оррик встряхнул упрямца:
— У меня проблемы с терпением, Галиган, — посетовал, предупреждая.
Исвильда подчинилась Лексинанту и пошла с ним в конец обоза, но, обернувшись, заметила, как согнуло от удара в живот Галиган, и вырвала руку. Рванула к другу на помощь.
— Оррик, перестань, сейчас же!! Умоляю! Ему больно!
Подлетела к мужчине, стукнула кулачком по широкой спине.
Оррик вздохнул, с упреком глянув на Гарта и Лебрента, и выпустил Даган, толкнув его на землю.
— Все, все, — заверил девушку. Но как только Галиган начал подниматься, сделал подсечку, отправляя его обратно и при этом, как ни в чем не бывало, смотрел на Исвильду:
— Ты причиняешь ему боль!
— Пока нет, — заверил. Взгляд был полусонным, спокойным… как море перед штормом.
Исвильда поняла, что Оррик упрямец, каких мало и если что задумал — не отступит.
Галиган, поглядывающий на них с упреком и обидой, уже не мечтал встать — живот скрутило так, что не разогнуться.
— Посмотри, что ты наделал. Он же твой брат.
— А вам кто? — в зрачках Оррика зажглись злые огоньки ревности и непонимания: какого черта, она заступается за него?
— Как ты можешь? — расстроилась Исвильда, не ожидавшая от него подобной жестокости. Обвинение и упрек даже в тихом, мягком исполнении оставались упреком и обвинением. — Он мой друг, — сказала тихо, с печалью глядя в глаза любимого. — Единственный за многие годы. Он заступился за меня и сейчас готов молчать и терпеть твои нападки, но не выдать.
Оррик дрогнул, взгляд стал виноватым и смущенным:
— Отчего же он вас спас?
— Не надо, — попросил Галиган.
Исвильда и сама понимала, что Орри не стоит знать, что его отец приговорил ее к смерти. Еще меньше ей хотелось признаваться ему в том, что она та ненавистная ведьма, что была навязана ему Боз в жены, что сама потребовала этого.
Скажи, и конец. Орри не простит ее.
— Не спрашивайте мессир, — опустила голову.
Оррик посмел бы пытать брата, но ее и словом задеть не мог.
— Хорошо, — сказал после минутного молчания. — Прощайтесь с другом. Теперь вы пойдете разными дорогами.
Девушка растерялась и забеспокоилась:
— Почему?
— Что ты задумал, Орри? — встревожился и Галиган.
— Потому что кому-то не терпится отправить вашу душу на небеса, чего я позволить не могу и не позволю, — ответил девушке, проигнорировав реплику брата.
— И что ты хочешь? Ехать отдельно? — догадался герцог. — Глупо, Орри.
— Еще глупее следовать с вами и как мишень выставлять… — «ее» — хотел сказать. Указывая на Исвильду, но вовремя опомнился. — Решено, — отрезал. Развернулся, чтоб пойти и отдать распоряжения Гарту, собрать нужное.
Галиган с тоской посмотрел на девушку. Их взгляды встретились и оба поняли, что думают одно и то же: приговор Боз обжалованию не подлежит. Пока он жив, он будет искать ее и все равно уберет.
— Я уйду одна, — прошептала решаясь.
— Не смейте! — услышав, дернулся Оррик. — Даже не думайте о подобном! — предостерег, испугавшись, что она так и сделает. — Я буду рядом, все будет хорошо…
— Безумие, — качнул головой Галиган.
— Вас убьют, — подтвердила Исвильда. Оррик ласково улыбнулся ей.
— Это не имеет значения.
— Ты не понимаешь, с кем играешь, — сказал Галиган. Исвильда без сил опустилась на траву, осознавая, что у нее нет выхода, как признаться во лжи Оррику и быть отвергнутой. Почему в жизни несчастливых дней больше, чем счастливых? Почему счастью отмерян миг, а несчастью век?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чудес не бывает"
Книги похожие на "Чудес не бывает" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Райдо Витич - Чудес не бывает"
Отзывы читателей о книге "Чудес не бывает", комментарии и мнения людей о произведении.