Дэвид Фарланд - Братство волка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Братство волка"
Описание и краткое содержание "Братство волка" читать бесплатно онлайн.
Это — не просто сериал-фэнтези. Не просто даже «литературная легенда».
Это — САГА. Сага о магии и мече, сага о боли и героизме. Сага о надежде, что остается даже там, где ее уже не должно бы и быть.
Это — мир королевств. Мир хрупких политических союзов и маленьких, но страшных войн. Мир, коим таинственные Властители Рун правят железной рукою — рукою власти. Мир, в котором возможно отобрать у любого его силу — и отдать ее другому. Мир, где повелители обязуются не только править, но и служить. Мир, где снова и снова разгорается битва с теми, кого зовут просто и страшно — НЕЛЮДИ...
...Нет покоя землям Рофехавана.
...Нет покоя Королю Земли Габорну.
Вновь пожаром войны вторгся в Рофехаван с юга могучий Властитель РунРадж Ахтен, способный не просто вобрать в себя силу многих сотен человек, но и жить, не нуждаясь в силу ему отдавших. Вновь плетутся вкруг королевского замка тончайшие сети предательства и крамолы. И, что всего страшней, вновь вырвались из подземных пространств полчища монстров-нелюдей, коим несть числа, как несть предела могуществу их магии!
Сама беда взывает к горстке тех, кто еще способен вступить в схватку с силами Мрака!
Само горе призывает к оружию рыцарей БРАТСТВА ВОЛКА!...
P.S. Автор - Дэйв Волвертон, - опубликовал свои первые фэнтезийные романы под псевдонимом «Дэвид Фарланд».
— Эй, — спросила она, — ты не поможешь мне от него избавиться? А не то падаль привлечет волков. Да, похоже, они тут уже побывали. Вон, сбоку все изгрызено.
Бессахан посмотрел на дорогу. Вестники, скорее всего, уехали по этому тракту в горы. Но уже спустилась ночь, и вряд ли они стали рисковать, пробираясь в темноте по горным тропам. Разумнее с их стороны было остановиться на ночлег. Они могли разбить лагерь где-то поблизости в саду, на холме.
Скоро пойдет дождь. Бессахан чуял в воздухе его запах. Дождь может сбить его со следа.
Двинув коня вперед, он выехал в тусклое пятно света от фонаря. Старуха посмотрела на него, прищурившись, и вдруг насторожилась.
— Эй, да ты не Коби! — сказала она обвиняющим тоном.
— Нет, к сожалению, — ответил Бессахан, уже не скрывая акцента. — Я не твой Коби. Меня зовут Бессахан.
— И что ты здесь делаешь? — вдруг испугавшись, она попятилась.
— Ищу людей, которые убили граака, — ответил Бессахан.
— Зачем они тебе? — поинтересовалась женщина. Бессахан подъехал к ней поближе.
— Бессахан? — повторила она. — Ну и имечко! Скорее всего, путников она не видела и ничего полезного уже не скажет. Потому он ответил ей правдиво.
— Это не столько имя, сколько звание. В моей стране это имя значит «Охотник за людьми».
Старуха зажала рот рукой, словно чтобы удержать крик.
Бессахан нагнулся, поймал правой рукой ее за волосы, а левой выхватил свой кхивар, нож убийцы с длинным клинком.
Он ударил с такой силой, что лезвие ножа перерубило шейные позвонки, и тело старухи рухнуло в сухую траву к ногам лошади. Отрезав ухо, он бросил голову рядом с телом.
Женщина не успела даже вскрикнуть.
Бессахан спрятал ухо в кошелек, потом слез с коня и поднял фонарь. Вытер нож, обошел вокруг туши граака. Уловил запах молодого человека в хлопковой тунике и того, что был постарше и вонял больше кабаном, чем человеком. Все эти северяне ели слишком много сыра и пили слишком много эля. Сама кожа у них воняла, как скисшее молоко. К тому же все они были грязные.
Он еще кое-что учуял — от шеи зверя пахло девочкой. Так это был не дикий граак! Он придвинул фонарь ближе и увидел, что чешуя граака в том месте, где шея переходит в туловище, отшлифована до блеска детскими ногами. На этом грааке сидел наездник!
Стало быть, к вестникам присоединилась девчонка.
Отпечатки копыт возле туши свидетельствовали, что отсюда действительно направились на север две лошади.
Бессахан отодвинул заслонку, задул фитиль и оставил фонарь в траве. Лучше, если тело старухи не найдут до утра.
Он выпрямился и посмотрел на небо. В просветах между облаками в бархатной черноте россыпью бриллиантов сверкали звезды.
Чудесная ночь, прохладная. В такую ночь, вернувшись домой, он взял бы в постель, чтобы согреться, пару девчонок. Слишком уж долго он был без женщины.
Откинув капюшон, он встряхнул длинными темными волосами и застыл, принюхиваясь к ветру.
Он вдруг учуял нечто необычное… не похожее ни на что, с чем ему приходилось сталкиваться. Пряный, земляной аромат. Напоминавший запах свежевспаханной почвы или мха — только слаще.
«Я в северном лесу, — напомнил он себе, — далеко от дома. Тут, конечно, есть травы, которых я не знаю».
Но что-то его все-таки встревожило. Он слышал запах, ощущал его вкус, но не понимал, чему он принадлежит. Словно недавно здесь было какое-то не известное ему животное.
Бессахан забрался на лошадь и поскакал в ночь.
Глава 11
Чудесные камни
Иом и Габорн смотрели с Королевской Башни на поля, окружавшие замок Сильварреста. Это был последний вечер Праздника Урожая, великое торжество подходило к концу, а Габорн так и не поел толком за день. Этот час по традиции был часом песнопений.
Тысячу с лишним лет подряд в этот последний вечер в каждом доме люди собирались в кругу семьи возле очага и бросали в огонь душистые сухие листья и лепестки роз, жасмина, лаванды и мяты.
И пели хором, обращаясь к будущему Королю.
Двести тысяч палаток и шатров окружали со всех сторон замок Сильварреста, в них были зажжены фонари, отчего все эти сооружения светились изнутри золотым и серебряным, радужно-голубым и ярко-зеленым светом. Все жители Гередона стояли перед шатрами, подняв вверх небольшие масляные светильники. Свет их озарял лица, в воздухе струился аромат цветочных лепестков.
Кого только не было на этих полях: лорды и леди в пышных нарядах, толпы крестьян, грамотеи и шуты, менестрели и слуги, блудницы и лекари, купцы и охотники. Больные, здоровые, калеки и умирающие. Недоверчивые, счастливые, сомневающиеся, верящие и боящиеся.
Люди были возбуждены и встревожены. В последний вечер Праздника Урожая они чествовали Короля Земли. Да, они чествовали его, но за чествованием таился страх.
Все вместе они запели старинный гимн:
О Властитель Лесов и Хозяин Полей,
В каждом доме живи, каждым сердцем владей!
Счастлив день тот, когда ты на царство взойдешь,
Соберешь урожай и меня призовешь.
Выйду рядом с тобою навстречу врагам,
Меч отдам тебе свой и себя я отдам,
Ибо станет щитом мне на этой земле
Сам Властитель Лесов и Хозяин Полей!
Когда зазвучала песня, Иом с удивлением посмотрела вниз, заметив, помимо опалового мерцания подсвеченных палаток и фонарей, странный сапфировый свет, воссиявший во рву.
Там неистово носились большие осетры, выводя руны защиты, словно тоже предлагали Королю Земли свою поддержку.
Песня закончилась, и на стенах замка Сильварреста и в безбрежной толпе затрубили рога. Сотни тысяч голосов вскричали разом:
— Да здравствует новый Король Земли! Да здравствует Король Земли!
Крики эти, отразившись от стен замка, эхом отозвались в холмах. Мужчины, женщины, дети вскинули вверх сжатые кулаки. Испуганные криками лошади, вскидывая стреноженные ноги, разбегались по лагерю. Огромная толпа, тысяч в пять народу, ринулась к замку, чтобы преклонить колени перед Королем и предложить оружие. Мужчины кричали, женщины визжали, рога ревели. Мальчишки на крепостных стенах отчаянно размахивали знаменами дома Сильварреста.
Иом в жизни не слышала такого шума и не видела такого столпотворения. По спине ее пробежал холодок.
«Это только начало», — подумала она. Народ помнит предания. Каждый, кто хочет выжить, понимает, что надо служить Королю Земли, чтобы получить его защиту.
К нему придут миллионы миллионов людей. Здесь соберется весь мир.
И Габорн, стоя сейчас на стенах замка Сильварреста, переживал час своего триумфа.
Иом заглянула ему в лицо, чтобы понять, что он думает. Габорн, выпрямившись, смотрел в сторону юга, словно вслушиваясь в далекий зов трубы.
Иом перевела взгляд на кромку леса, однако не увидела ничего, кроме темных деревьев. Габорн же вздрогнул, и взгляд его стал рассеян.
— Что-то не так? — спросила Иом. Он тяжело вздохнул.
— Иом, я слышу предупреждение, какого еще не слышал! Земля предупреждает. Я вижу здесь черные поля. Ко мне приближается смерть! Ко всем нам!
— Что это значит? — спросила Иом.
— Нужно готовиться к бегству, — сказал он. Другого объяснения она не услышала. Габорн схватил ее за руку и пустился бегом с Королевской Башни вниз через открытый люк, по лестнице через все шесть этажей. Бегом они добрались до старых подвалов, где на памяти Иом никто никогда не жил.
Хроно Габорна и Иом неслись следом, не отставая.
Иом знала, что Охранитель Земли Биннесман сделал эту грязную дыру своим прибежищем после того, как пламяплеты Радж Ахтена спалили его хижину в саду, но все же она оказалась не готовой увидеть то, что увидела за распахнутой Габорном дверью.
В подвале был чародей Биннесман, и там так воняло плесенью, серой и пеплом, что спасали только пучки трав, свисавшие с балок. В помещении не было ни свечи, ни светильника. Но на полу, до половины присыпанный землей, лежал Камень Видения. Это был огромный круглый полированный агат безупречной белизны. Вокруг него лежали другие кристаллы, поменьше, обращенные к центру, и вокруг всех этих камней были нарисованы магические руны. Кристаллы и огромный полированный агат излучали свет.
Биннесман стоял, опершись на посох, и рассматривал картинку, которая жила в светящемся камне. Взглянув туда же, Иом увидела четыре горы, выплевывавшие огонь, дым и пепел. Услышала дальний гром, от которого словно земля задрожала под ногами. Камень показывал извержение вулканов.
Так она подумала сначала. Но вскоре поняла, что это были не обычные вулканы. Они были похожи скорее на небольшие купола, откуда лилась рекою лава и десятками тысяч сыпались опустошители.
Камень Видения передавал не только изображение. Иом сообразила, что запах пепла и серы тоже исходит из камня, и жар, как от печи булочника, тоже от него. Стоя возле камня, можно было все видеть и слышать и осязать, словно рядом с вулканами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Братство волка"
Книги похожие на "Братство волка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Фарланд - Братство волка"
Отзывы читателей о книге "Братство волка", комментарии и мнения людей о произведении.