» » » » Дженни Ниммо - Алый король


Авторские права

Дженни Ниммо - Алый король

Здесь можно скачать бесплатно "Дженни Ниммо - Алый король" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженни Ниммо - Алый король
Рейтинг:
Название:
Алый король
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-91181-960-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алый король"

Описание и краткое содержание "Алый король" читать бесплатно онлайн.



Приключения Чарли Бона продолжаются!

Одним зимним снежным утром Чарли Бон проснулся и обнаружил, что из города исчезли все звери — домашние любимцы его друзей: скворец Эммы, попугай Лизандра, Габриэлев выводок хомячков, кролики Оливии, глухая голубоглазая кошка Фиделио и Спринтер-Боб Бенджи. Что случилось, какие странные силы привели к исчезновению зверей и не имеет ли к этому отношение портрет Алого короля? И самое главное, найдет ли наконец Чарли Бон своего давно пропавшего отца?






— У тебя мобильник с собой? — спросила миссис Карусел, подходя к «Империи».

— В кармане, — ответила Оливия.

— Звони в случае малейшей опасности.

— Конечно.

— Ах, это так увлекательно! — сообщила миссис Карусел швейцарам и улыбнулась им так блистательно, что оба опрометью кинулись открывать перед ней двери.

Оливия с миссис Карусел окунулись в сладкие запахи, бархатный мрак и невероятную толчею.

— Распродажа! — воскликнула миссис Карусел. — Прекрасно, Лив! Давай начнем с шарфов, хорошо?

Оливия двинулась следом за матерью вдоль разноцветного ряда шарфов.

Миссис Карусел принялась изображать самое большое удовольствие. Она пересмотрела все губные помады — от нежнейшей розовой до самой бордовой.

— Я хочу, чтобы шарф сочетался с каждым оттенком, — пояснила она продавцу. — А шарф должен быть из натурального шелка, не очень широкий и не слишком длинный. И надеюсь, за полцены! — Она взмахнула наклеенными ресницами.

Воспользовавшись тем, что возле матери сгрудились, ворча от нетерпения, шикарно одетые покупательницы, Оливия выскользнула из толпы и пробралась к лифту. Она вскочила в него, когда двери уже закрывались. Там стояла пожилая пара в коричневых пальто и мягких фетровых шляпах. Оба улыбнулись девочке.

— Тва? — осведомился мужчина.

— Тва? — не поняла Оливия.

— Два, второй, — поправила мужчину пожилая дама. — Он всегда ошибается. У меня английский лучше.

— Нет, спасибо, не второй.

— Тли? Четыле? — спрашивал мужчина, водя пальцем по панели с кнопками.

— Игрушки, — сказала Оливия.

— Ах, иглушки, — вздохнул мужчина.

— Быстрее, Герман! Выходим. Бай-бай.

Пожилая пара кое-как выбралась из лифта.

Женщина помахала тонкой ручкой, а мужчина с несчастным видом все что-то бормотал про «иглушки».

Оставшись одна, Оливия нажала кнопку, на которой не было никакой цифры, и лифт поплыл на самый верх. Когда двери открылись, Оливия сначала просто выглянула. В нескольких ярдах от нее сидел огромный мужчина и читал газету. Ноги у него тонули в море черного меха, тянувшегося до самого конца коридора. На белой двери рядом с мужчиной висела бронзовая табличка с надписью «Нобль».

Оливия соображала быстро. Дверь лифта уже начала закрываться. Она нажала на кнопку снова. Когда дверь опять открылась, послышался громкий птичий щебет. Мужчина что-то проворчал, отбросил газету и устремился в конец коридора, где вокруг вмонтированного светильника порхала невесть откуда взявшаяся птичка.

Оливия, пригнувшись, выскочила из кабины и рысью понеслась к двери с табличкой. Дверь оказалась незапертой. Девочка проскользнула внутрь и осторожно прикрыла ее за собой.

По щиколотку погрузившись в белый мех, Оливия оглядывала удивительные апартаменты. Одним взглядом охватив и покрытый ослиной шкурой диван, и столики из слоновой кости, и птичьи чучела, она спохватилась, что у нее не так уж много времени, чтобы глазеть по сторонам.

Из гостиной вели куда-то две двери. Оливия толкнула ближнюю. Перед ней открылся большой стенной гардероб. Вся одежда в нем была либо из меха, либо зеленого цвета. Здесь было зеркало, но не старинное, а большое, во всю стену. Оливия отступила от шкафа. Вторая дверь вела в более многообещающее помещение. Там в центре, под плотным, расшитым вручную балдахином, стояла огромная кровать на четырех ножках. Вид у нее был старинный, прямо-таки многовековой.

Интересно, как можно спать на такой постели? Кровать выглядела настолько необычно, что, задайся Оливия целью создать иллюзию ложа, такое она даже не смогла бы себе представить. В комнате обнаружились еще большой черненый сундук и столик у окна, старинные предметы, попавшие сюда явно не без помощи колдовства.

В углу стояло огромное деревянное кресло с резной спинкой и широкими подлокотниками, побитыми молью и источенными древогрызами. Оно тоже было очень старым. Такие кресла Оливия видела только в музее.

Но где же граф прячет зеркальце? Хотя, возможно, он с него не спускает глаз. На столе пусто. Оливия подошла к кровати. Под подушками ничего. И под крахмальными белыми простынями тоже. Она перешла к комоду. Начав сверху, она один за другим стала вытаскивать ящики.

Пусто, пусто, пусто. У Оливии упало сердце. Встав на колени, она попробовала выдвинуть нижний ящик. Он заскрипел, затрясся, когда она дернула его за ручку, но открылся совсем чуть-чуть. Она сунула руку и пошарила в ящике. И вдруг рука на что-то наткнулась, на что-то гладкое, плоское, у самой задней стенки. Осторожно, не спеша она кончиками пальцев подтянула это поближе и извлекла из ящика.

Вообще-то, стоит ли удивляться тому, что вы нашли то, что и ожидали найти? И в том месте, где предполагали? Но Оливия была прямо ошеломлена находкой. Ей пришлось еще посидеть на корточках, несколько раз глубоко вздохнуть и только потом взяться за изучение того, что лежало у нее на коленях.

Зеркальце. Старинное. Овал стекла, если это можно назвать стеклом, в изящной золотой оправе. Причудливый узор по золоту: листья, птички, крошечные пляшущие существа с желтыми глазками. Овальная ручка из серебра и золота. Взяв зеркало в руку, Оливия почувствовала, как все ее тело пронизало трепещущее тепло. Она медленно поднесла зеркало к лицу, но в глади его ничего не отразилось. «И что же, я вампир?» — невольно подумала Оливия. Она еще раз искоса заглянула в зеркало — с тем же результатом.

Вместо отражения там клубился легкий туман. Как ни старайся, в нем ничего не удавалось рассмотреть. Вспомнив об опасности, Оливия задвинула ящик обратно, а зеркальце сунула во внутренний карман пальто. Теперь предстояла инсценировка с охранником. Оливия решила: чтобы отвлечь его во второй раз, нужно придумать что-то более драматичное, чем птичка. И придумала поднимающиеся от черного ковра клубы дыма, не забыв прибавить к ним запах горелого меха, хотя представления не имела, каким он должен быть, это запах.

Пройдя на цыпочках по апартаментам, она приложила ухо к двери и спустя некоторое время услышала проклятия и торопливые шаги. Затаив дыхание, она немного приоткрыла дверь, выскользнула наружу и тихо затворила ее за собой. Иллюзия дыма получилась отменной. В дальнем конце коридора охранник топал ногами по черному ковру. Но едва дым пропадал в одном месте, как тут же появлялся в другом.

Оливия кинулась к лифту и нажала кнопку. Лифт оказался занят. Она нажала еще раз. Еще раз. И еще. А охранник как раз решил передохнуть, почесал в затылке и посмотрел в ее сторону. Оливия вжалась в дверь лифта так, что почти слилась с ним. В этот момент с легким металлическим лязгом двери раздвинулись, Оливия вскочила в кабину и немедля нажала кнопку первого этажа.

— Эй! — вскрикнул охранник.

Но Оливия уже ехала вниз. На ее счастье, лифт спустился до самого низа, ни разу не остановившись. С небрежным, даже легкомысленным видом она поспешила к матери. Несмотря на толпу, найти мать благодаря ярко-красному пальто было нетрудно. Она все еще торчала возле отдела косметики. Когда Оливия добралась туда, то увидела прилавок, заставленный пудрой, кремами, помадами, тушью для ресниц, щетками, кисточками, какими-то баночками и бутылочками.

— Мама, пойдем, — дернула маму за рукав Оливия.

Миссис Карусел повернулась и увидела встревоженное лицо дочери:

— Хорошо. — Она скорбно улыбнулась продавцу. — Извините, это не совсем то, что мне надо. Большое спасибо.

Оливия потянула мать к выходу, а продавец растерянно озирал учиненный хаос.

— Удалось? — поинтересовалась миссис Карусел.

Оливия кивнула.

Они вышли на улицу и нос к носу столкнулись с мисс Кристалл, которая — виданное ли дело? — держала за руку Джошуа Тилпина.

— Мисс Кристалл, не так ли? — Миссис Карусел ослепительно улыбнулась. — На распродажу бриллиантов? А это кто? — Она улыбнулась Джошуа.

— Один из учеников, — небрежно ответила мисс Кристалл. — Его зовут Джошуа Тилпин. Меня попросили в школе купить ему новую рубашку.

— Не дороговатый ли магазин для маленького мальчика? — заметила миссис Карусел, кивнув на мраморные колонны «Империи».

Мисс Кристалл сделала вид, что не расслышала.

— Бедный парнишка, — вздохнула миссис Карусел. — Он так жалко выглядит.

— Не верь его виду, мама. — Оливия взяла мать за руку. — И давай скорее.

Чарли ждал на ступеньках возле их двери. Едва увидев встревоженное, но улыбающееся лицо Оливии, он сразу понял, что дело выгорело.

— Мы налетели на мисс Кристалл с Джошуа, — сразу выложила Оливия, как только они вошли в прихожую. — Они могут нас заподозрить. И мне кажется, меня видел охранник.

— Будем надеяться, нет. А можно посмотреть зеркало? — попросил Чарли.

— Да, давайте, а то мне прямо не терпится, — Миссис Карусел повесила пальто на вешалку и подтолкнула детей к гостиной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алый король"

Книги похожие на "Алый король" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженни Ниммо

Дженни Ниммо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженни Ниммо - Алый король"

Отзывы читателей о книге "Алый король", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.