» » » » Фиона Макинтош - Мост душ


Авторские права

Фиона Макинтош - Мост душ

Здесь можно скачать бесплатно "Фиона Макинтош - Мост душ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, Харвест, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фиона Макинтош - Мост душ
Рейтинг:
Название:
Мост душ
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Харвест
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052304-7, 978-5-9713-8593-6, 978-985-16-5438-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мост душ"

Описание и краткое содержание "Мост душ" читать бесплатно онлайн.



…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Отцовский престол достался принцу Селимусу, а пост Тирска — его сыну Уилу. Однако Селимус — жестокий тиран, получающий удовольствие от чужих мук и унижений, и Уил Тирск, не намеренный служить орудием в руках такого правителя, быстро попадает в немилость.

Он бежит, преследуемый наемными убийцами Селимуса. И его единственная надежда на спасение — загадочный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала ему казненная ведьма Миррен.

Пророчество гласит: Уилу предстоит однажды свергнуть с престола Селимуса, воссесть на престол Моргравии и взять в супруги вдову своего недруга — королеву Валентину. Но как сбудется это пророчество, если пока что он, только что научившийся управлять своим даром, — на волосок от гибели, а на стороне Селимуса — и сила, и власть?..






Заметив, что Кайлех продолжает наблюдать за ним, Аремис решил схитрить и лениво улыбнулся во весь рот.

— Конь здесь абсолютно ни при чем, мой господин. Я просто неважно себя чувствовал в то утро и после того проспал несколько часов кряду.

— Возможно, тебе было неудобно из-за того, что ты облевал сапоги короля! — добавил Мирт, чувствуя себя в безопасности, так как знал, что Кайлех одобряет более непринужденную атмосферу, когда находится за пределами крепости и правящих там ритуальных условностей.

Вмешательство Мирта дало Аремису возможность — так ему необходимую — избавиться от испытующего взгляда короля. Его вдруг осенило, что Кайлех знает гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Интуиция подводила Аремиса редко, поэтому он и теперь решил к ней прислушаться.

— Это напомнило мне случай, — сказал он, чтобы заполнить паузу, — когда наша престарелая строгая тетушка приехала навестить семью. — Его собеседники, предвкушая забавную историю, подошли ближе. — Она была очень сварливой женщиной и не любила всякого рода сборища, но тем не менее требовала, чтобы мы каждую весну отмечали ее День рождения. Господи, как мы ненавидели этот день и ее визиты со всей их помпезностью и церемониями. Но наша семья была ей обязана. Эта старая богатая карга оставила кучу денег нашему городу, и я солгал бы, если бы сказал, что нам ничего не перепало из ее золота.

Аремис с облегчением заметил на лице короля спокойную выжидательную усмешку, когда тот наклонился, чтобы получше рассмотреть молодые гроздья винограда на лозе. Он продолжил байку, закончившуюся тем, что в результате ссоры с братьями, в него был брошен ночной горшок, все содержимое которого оказалось на голове почетной гостьи города.

Мужчины расхохотались. Аремис заметил, что Кайлех хотя и не так бурно отреагировал на его рассказ, но тем не менее на обветренном лице появилась кривая усмешка, а глаза сверкнули веселыми искорками.

— Я бы никогда не стал повторять эту историю, если бы дело касалось меня, — сказал он.

— Я тоже не буду ее больше повторять, — согласился Аремис, с удивлением обнаруживший в себе талант сочинителя — история была сплошным вымыслом. Его дорогую, замечательную тетю Джессеми все очень любили, а идея ежегодных празднований по поводу ее Дня рождения принадлежала городу, а не ей, и была вполне заслужена, так как старушка вложила немалые средства в его процветание. — Но я стараюсь произвести впечатление на вас, господин, чтобы вы поняли степень моего смятения, — добавил Аремис с добродушной улыбкой. — Эта прискорбная история давно предана забвению, как второй самый неблаговидный поступок в моей жизни. Думаю, что вы догадались, какой был первым.

— Ты прощен, Фарроу, все забыто, — ответил Король, а остальные мужчины двинулись вперед между рядами виноградных лоз.

Аремис ему не поверил.

— Спасибо, господин.

— Может быть, хочешь проехаться верхом на Галапеке?

Аремис не ожидал подобного предложения. Король проверял его, и они оба это понимали. Что знал Кайлех? Аремис быстро собрался с мыслями.

— Это большая честь для меня, ваше величество.

— Отлично, — ответил король. Прочесть что-либо в его неподвижном взгляде было невозможно. — Я позабочусь об этом.

Он посмотрел поверх головы Аремиса.

— Вот и Бэрин идет. Он руководит виноградарями. Предыдущая тема была, похоже, забыта, и он направился к соплеменнику, бросив через плечо:

— Тебе нравится весна, Аремис? Когда распускаются листья, пробиваются ростки, прогревается земля и тает лед? Посмотри на эти переполненные восторгом лозы, на эти зеленые бутоны и усики, словно радующиеся пробуждению к жизни.

— Вам следует писать стихи, ваше величество.

Король улыбнулся в ответ на комплимент.

— У меня есть к тебе предложение, Фарроу.

Неожиданная перемена темы застала Аремиса врасплох. Следует быть начеку. Уил предупреждал его.

— Что вы имеете в виду, государь?

— Я думал о нашем разговоре.

— Да? — Аремис не совсем понимал, о каком разговоре идет речь.

Кайлех, видимо, почувствовал это.

— Разговоре насчет Селимуса.

Аремис кивнул.

— Я помню, что предлагал переговоры.

— Это мудрый совет, и я решил последовать ему.

— В самом деле? — стараясь не выдать удивления, отозвался гренадинец.

Кайлех кивнул.

— Да. Я собираюсь в Моргравию. И не под прикрытием обмана или каких-то хитростей. Необходимо все исправить. Короче, мы едем к Селимусу.

— Вы и отобранные вами люди, ваше величество?

— Я и ты, Фарроу.

Аремис попытался поймать взгляд Кайлеха, чтобы уловить в нем намек на коварство, но быстро понял, что не сможет определить блефует король или нет, поскольку горец умел прятать эмоции за маской невозмутимости. Но в данном случае Аремису показалось, что Кайлех забавляется.

— Сочту за честь, ваше величество. — Аремис предположил, что именно этого ответа от него ждет король.

Кайлех просто кивнул.

— Тебе придется организовать встречу и быть своего рода посланником, поскольку ты знаешь Селимуса.

Король проехал дальше, оставив вновь назначенного дипломатического представителя Горного Королевства с открытым ртом.

— Закрой рот, дружище, — посоветовал Мирт.

— Он говорил не серьезно, — пробормотал Аремис, глядя вслед королю, разговаривавшему с Бэрином среди океана зеленых листьев.

— Он никогда не шутит такими вещами. Прими это как комплимент, Фарроу. Король, по-видимому, тебе доверяет.

— Когда мы едем?

— Он мне сказал, как только побегут с гор ручьи.

— Но ведь они уже бегут! — Аремис повернулся к Мирту.

Воин усмехнулся.

— Именно так. Пошли, нам лучше поторопиться. Судя по всему, тебе придется сегодня выезжать верхом на Галапеке.

* * *

У Аремиса засосало под ложечкой, когда он посмотрел в глаза великолепному жеребцу, которого привел из конюшни Мегрин. Конь непрерывно бил себя хвостом, как будто его что-то беспокоило. Аремис почувствовал легкую тошноту. Он заставил себя расслабиться, задержав дыхание и напомнив себе, что имеет дело всего лишь с животным. Возможно, в этот раз ему удастся преодолеть постыдную слабость.

«Это только лошадь, черт побери!» Но как он ни ругал себя, пользы это не приносило. Наоборот, дурные предчувствия становились все сильнее.

— Красавец, — заметил стоявший рядом Мирт.

Аремис боролся с подступающей дурнотой. Неужели никто больше этого не чувствует?

— Кайлех не присоединится к нам? — спросил он сквозь стиснутые зубы.

— Нет. С нами поедет Рашлин.

— А кто он? — намеренно простодушно спросил Аремис, вспоминая слова Уила о человеке, имеющем сильнейшее влияние на Кайлеха.

— Этот барши короля — мерзкое существо, — сказал ему Мирт. — Но если ты кому-нибудь скажешь, что я его так назвал, то я сначала буду все отрицать, а позже убью тебя.

Аремис усмехнулся.

— Значит, он колдун? — спросил он, наблюдая, как Мегрин седлает Галапека.

Его собеседник кивнул, и Аремис почувствовал, как у него опять свело желудок от спазма.

— А может он влиять на других людей, владеющих магией? — Гренадинец надеялся, что Мирт не заметит паники в его голосе.

— Понятия не имею. А почему ты спрашиваешь?

Аремис заставил себя равнодушно пожать плечами.

— Да так. Без всяких причин. Просто меня всегда интересовали люди, владеющие магией.

— Честно говоря, мне хотелось бы, чтобы он покинул горы. Его влияние на короля слишком велико. Временами… — Мирт не закончил фразу.

Аремис посмотрел на него.

— Что временами?

Мирт покачал головой.

— Нет. Я и так наговорил лишнего.

Аремис понимал опасения Мирта, но ему было приятно, что тот чувствует себя рядом с ним в полной безопасности, если позволяет подобные откровения. Это был хороший знак.

Похоже, что Мегрин был удовлетворен видом Галапека. Он громко отдавал приказы насчет остальных лошадей, которых должны были вывести из конюшни.

— Где Кайлех нашел такого великолепного коня? — спросил Аремис, чувствуя, что понемногу привыкает к присутствию магии рядом с собой.

— Странные дела тут творятся, — ответил Мирт, которому явно хотелось сменить тему. — Я и сам ничего толком не знаю.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, самые лучшие лошади к нам прибывают из Гренадина, как ты знаешь, а этот конь вроде как просто появился здесь из воздуха в один прекрасный день. Он явно не из нашей конюшни.

— Хочешь сказать, что Галапек появился ниоткуда? — спросил Аремис, размышляя, не Чаща ли поместила сюда этого чудесного скакуна.

Мирт засмеялся.

— Нет, я не это хотел сказать. Мегрин знает всех жеребят, родившихся здесь. А если мы доставляем лошадей из Гренадина, это большое событие, потому что их приходится переправлять через канал. Не помню, чтобы этого жеребца привезли подобным образом, такое событие не прошло бы незамеченным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мост душ"

Книги похожие на "Мост душ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фиона Макинтош

Фиона Макинтош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фиона Макинтош - Мост душ"

Отзывы читателей о книге "Мост душ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.