Джулия Грайс - Изумрудное пламя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Изумрудное пламя"
Описание и краткое содержание "Изумрудное пламя" читать бесплатно онлайн.
Именно такой человек, как Мэйс Бриджмен, свободный и сильный, способный глубоко переживать и чувствовать красоту, был нужен восемнадцатилетней Эмеральде. Но он не хочет связывать себя семейными обязательствами. Через боль и ревность, предательство и страсть пришлось пройти героям романа, прежде чем они поняли, что созданы друг для друга.
А теперь она сама, Эмеральда, становится предметом розыгрыша.
Нет! Этого нельзя допустить! Она должна немедленно остановить игроков.
Но как это сделать? Мэйс не поможет ей.
Убежать? Но куда? Едва ли она сможет выжить. Ее или схватят индейцы, или сожрут дикие звери, наконец, она просто умрет от истощения. Остаться в форте и стать шлюхой или чьей-то рабыней?
Одна мысль лихорадочно сменяла другую. Что будет с детьми? Разве она сможет бросить их? Конечно, о них позаботятся, довезут до Калифорнии живыми-здоровыми, но за эти месяцы и Тимми, и Сюзанна так привязались к ней, что будут очень тосковать без нее…
Выхода нет, придется выйти замуж.
Слава Богу, что ей разрешили самой выбрать мужа. Ее мужем будет Мэтт Арбутнот. Пусть жизнь с ним будет скучной, зато у нее будет надежный и верный муж. Многие женщины выходят замуж без любви, со временем привязываются к своим мужьям настолько, что даже начинают думать, что любят. Она пыталась убедить себя, что сможет устроить свою жизнь с Арбутнотом…
После ужина Эмеральда отправилась к Марте Ригни, чтобы объявить ей и всем остальным о своем решении.
Глава 31
В небе зажглись звезды. Легкий ветерок играл платьем Эмери, прижимая его к ногам, когда она шла к повозке Гертруды. Несмотря на тепло, ее пронизывал холод, она вздрагивала, кутаясь в шаль.
Эмери хотела поговорить с Гертрудой наедине, но и Гертруда, и остальные эмигранты собрались у повозки Ригни, расположившись у костра. Рэда Арбутнота среди них не было, он ушел ремонтировать сломанную рессору.
К костру подошли два охотника из форта. Выглядели они жутковато в своих замызганных индейских кожаных штанах и с заросшими бородой лицами.
Все заметили ее появление.
– Так это ты, – сказала Марта Ригни. – Иди сюда и объяви всем о своем решении.
– Да, я скажу. – Голос Эмеральды перешел в шепот. Она увидела Мэтта среди других мужчин, присевших у огня.
– Говори громче, чтобы тебя слышали все.
– Я сказала… – Эмеральда просительно взглянула на Гертруду, но та говорила с Кэтти и не заметила её взгляда. – Могу я поговорить с вами наедине? – она обратилась Эмери к Марте. – Я не могу говорить в присутствии всех этих людей…
– Очень хорошо.
Оправив фартук, Марта отвела Эмеральду в сторону.
– Вижу, ты изменила свое мнение. Не хочешь оставаться в этом гиблом месте? – Марта оглядела Эмери с брезгливым сожалением, которым одаривают честные домохозяйки уличных женщин.
– Похоже, вы довольны, не так ли? – Эмери гордо вскинула голову.
– Как ты смеешь так со мной разговаривать! Каким бы ни был твой выбор, все для тебя не то, вот что я скажу.
– Но…
– Говори быстрее. Что ты решила?
– Я… я выйду замуж за Мэтта Арбутнота, – прошептала Эмеральда.
– За Мэтта? – Марта посмотрела на Эмери со сдержанным одобрением. – Ну что же, по крайней мере твой выбор не пал на Мартина, и за это спасибо. Ты сама ему об этом скажешь или предоставишь мне?
Эмери была на грани истерики. Нет, она не может самой себе произнести приговор.
– Я не осмелюсь. Сделайте это сами.
– Замечательно.
Марта обернулась и посмотрела в сторону костра, где собрались эмигранты. Эмеральда не знала, как быть: ей надо было идти к ним, но ноги не слушались. Все, включая Зика и Билла, которые редко покидали повозку вдвоем, были там.
Она решила подождать в стороне. Где-то неподалеку в зарослях шалфея надрывно кричал ночной зверь, жутковато выли койоты, послышались жалобные звуки скрипки. Марта объявила решение Эмери, и по рядам эмигрантов прокатился ропот, перешедший в громкий возмущенный гул.
– Это нечестно, – раздался голос Уайта Тетчера. Он только что подошел с картами Таро в руках.
– А что будет с нами остальными? Нам тоже нужна женщина! – кричал Зик Йорк.
Гул нарастал, слышались соленые шутки, мужской смех. «Господи, да они же все пьяны, – с нараставшей тревогой заметила Эмери. – Но где они достали виски?»
И тут она увидела двоих мужчин из форта, которые тоже стояли у костра. Конечно! Это они принесли на продажу виски. И после долгих недель сурового поста мужчины напились до потери самоконтроля.
Эмеральда сцепила похолодевшие пальцы. «Боже, за что, за какой грех мне все это?!» Ей и в голову не пришло, что ее решение выйти за Мэтта вызовет такую реакцию. Как бы там ни было, оно было отвергнуто.
Сердце Эмери замерло от страшного предчувствия.
– Это нечестно! Не дадим себя одурачить!
– Я тоже хочу получить свой шанс, плевать на то, что она сказала, – услышала Эмери голос Мартина Ригни.
«Хорохорится перед матерью, старается показать себя равным среди этих огрубевших мужланов».
– Мы все-таки сыграем и посмотрим, кому она выпадет. – Голос принадлежал Уайту Тетчеру, организатору этой бесчестной игры. Эмери слышала и голос Бена, на удивление грубый.
И тут она услышала незнакомый голос, прозвучавший еще глумливее остальных:
– Уже год, как я не имел белую женщину. Они лучше индианок, что бы там ни говорили. Дьявол, почему бы мне не жениться на белой девке? По крайней мере у меня всегда будет под рукой белая задница, и я буду иметь ее, когда захочу.
Это один из форта, подумала Эмери.
Быстро, за считанные секунды, толпа вышла из-под контроля. Минуту назад это была лишь группа подвыпивших мужчин, пусть немного шумная, но достаточно здравомыслящая. Сейчас в них словно дьявол вселился. Но где же Мэйс? Эмеральда пристально всматривалась в толпу, но его не было.
Гертруда встала. Фартук из небеленой холстины в свете костра казался белым. Она нервно потирала руки.
– То, что вы делаете, ужасно, – начала она. – Я тоже хотела выдать девушку замуж, думала, так будет лучше. Но оказалось все не так. Это же бесчеловечно – то, что вы устраиваете. Дайте ей возможность самой выбрать того мужчину, которого хочет она. Это же подло… Па. – Гертруда схватила мужа за рукав, но тот лишь грубо отпихнул ее от себя.
– Да успокойся ты! Пусть народ повеселится! Бог видит, они заслужили немного развлечения. Это же все безобидная шутка! В конце концов она все равно возьмет себе мужа по вкусу. Здесь их все равно больше, чем может понадобиться самой сильной из женщин! – Он уронил голову на стол и захохотал.
– Но, Па, ты же понимаешь, что это нечестно, ты знаешь…
– Иди в повозку, Гертруда, если тебе это не нравится. И болтай там с женщинами. Здесь мужская компания, и бабам тут не место!
Папаша Вандербуш затрясся от хохота и так оттолкнул жену, что она упала.
– Но…
– Ну так начнем! – воскликнул Уайт. – Все святоши пусть убираются к себе в повозки! Пусть там себе молятся, может, кто их и услышит!
– Но это, это не по-божески! – к удивлению Эмеральды, вступилась за нее Марта.
Но пьяные мужские голоса заглушили ее протесты, и женщинам пришлось уйти. Гертруда, а следом за ней Кэтти и Тимми с Сюзанной – все вышли из освещенного костром круга.
Сюзанна увидела Эмери и с рыданиями бросилась к ней.
– Эмери! Ой. Эмери! Где же ты была! Я все высматривала тебя и никак не могла отыскать. Ой, Эмери, мне это так не понравилось! Они так громко кричали, и они сказали…
– Они сказали, что пусть карточная игра решит, кто будет твоим мужем, – вставил Тимми.
Дети прижались к ней. Эмеральда присела, чтобы обнять их, едва сдерживая рыдания.
– Со мной все будет хорошо, – прошептала она, – пожалуйста, не волнуйтесь. Обещаю, все будет прекрасно.
– Тебе лучше пойти к нам в повозку, – Гертруда взяла ее за руку. – Там ты будешь в безопасности. Они все перепились как свиньи, все, включая нашего чистюлю доктора Бена Колта, и пресвятой отец Колфакс тоже пьян, с прискорбием должна заметить. Всех, всех споили эти торговцы из форта! Я никогда их такими не видела и надеюсь больше не увидеть. Но пусть они уж до конца допьются. Пусть делают, что хотят. Наутро им будет плохо, и они пожалеют о том, что так напились.
Шум со стороны костра все нарастал: мужчины кричали, громко смеялись и передавали по кругу бутылку с виски. Звуки их веселья достигали самой дальней повозки, где спрятались Гертруда и остальные женщины.
Эмеральда потихоньку выбралась из повозки, уверенная в том, что темнота послужит ей надежным укрытием.
Сдерживая дыхание, она прошла несколько ярдов, вплотную прижимаясь к повозке. Отсюда открывался обзор на освещенный круг, где расположились игроки. Она, конечно, не может вмешаться, ей остается лишь роль наблюдателя. Но она должна знать, что происходит!
Проходили минуты, полные для Эмеральды огромного внутреннего напряжения. Она видела, как игроки осушили одну бутылку и открыли другую, как переходили из рук в руки деньги. Уайт Тетчер исчез в темноте и вернулся с колодой карт в руках. Кто-то подбросил хвороста в костер, и он запылал ярче, кто-то принес еще и масляную лампу, и ее желтоватый неверный свет плясал на лицах, выхватывая то одно, то другое.
Все громче становился пьяный смех. Свет костра упал на деревянную резную коробку с картами. Мужчины сгрудились вокруг пятачка с колодой, все разом возбужденно загалдели.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Изумрудное пламя"
Книги похожие на "Изумрудное пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Грайс - Изумрудное пламя"
Отзывы читателей о книге "Изумрудное пламя", комментарии и мнения людей о произведении.