Энн Бэрбор - Возвращение лорда Гленрейвена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возвращение лорда Гленрейвена"
Описание и краткое содержание "Возвращение лорда Гленрейвена" читать бесплатно онлайн.
Уже известный читателю по роману «Удача леди Лайзы» отважный Джем Дженуари под видом слуги проникает в дом, когда-то принадлежавший его семье. Его цель – добыть документы, которые помогут ему вернуть родовое гнездо. К своему изумлению Джем обнаруживает, что его противник – очаровательная молодая вдова…
– Меня разбудил этот шум и… О мой Бог! – Глаза ее расширились, изображая крайнюю степень удивления. – Мистер Ботсфорд! А вы что тут делаете?
В этот момент тетя Августа, которая до того была наполовину скрыта пологом кровати, обнаружила свое присутствие, и Клавдия чуть не расхохоталась при виде выражения огорчения, отразившегося на лицах Томаса и его жены.
– Похоже, мистер Ботсфорд ошибся дверью, – спокойно сказала Клавдия. – К счастью, тетя Августа услышала, как он проходил по коридору, и пришла проверить. Она вошла практически следом за ним.
– О! – почти в унисон протянули Томас и Роза. – Тем не менее, – продолжал Томас, проталкиваясь в комнату, – присутствие Ботсфорда в вашей комнате среди ночи сильно вас компрометирует. Полагаю, вам следует еще раз обдумать ваш отказ от его предложения, молодая леди.
– Чепуха, – отрезала Клавдия. – Я же вам сказала, что тетя…
– Но, – оборвал он ее многозначительным тоном, – Ботсфорд уже находился здесь… э… неопределенное время.
– Господи, Томас!.. – Клавдия почувствовала прилив раздражения. – Но ведь никто, кроме вас, Розы и тети Августы не знает о «ложном шаге» Флетчера.
Томас понимающе улыбнулся:
– Будьте уверены, дорогая, что к утру новость облетит весь двор. Простолюдины, знаете ли, умеют вынюхивать малейшие признаки скандала. Кстати, о скандале. В котором часу вы вернулись домой? Насколько мне известно, вы сегодня ездили в Глостер в сопровождении только дворецкого. Я поражен, Клавдия, вашим неблагоразумием – столько пищи для скандала!
– Скандала! Мое неблаго… Томас, в самом деле!.. – возмутилась Клавдия.
– И вообще, – продолжал ее зять как ни в чем не бывало, – я считаю, вам следует завтра же позаботиться об оглашении помолвки.
Роза, которая непрерывно хихикала на протяжении всего диалога, услышав эти слова, задохнулась от изумления, и Клавдию снова охватила вспышка гнева, которую она быстро подавила.
Мисс Мелкшам фыркнула и открыла рот, собираясь что-то возразить, но Клавдия опередила ее. Сузив глаза, она вплотную приблизилась к Томасу. Глаза ее сверкали от гнева, и в голосе, когда она заговорила, звенели металлические нотки:
– Томас, если бы вы и все до единого слуги в этом доме, и даже сам викарий пришли сюда и застали меня и Флетчера Ботсфорда голыми в постели, мне по-прежнему и в голову бы не пришло выйти за него замуж. Я понятно выражаюсь? Далее. Я полагаю, что и вы, и Роза, и ваши невоспитанные дети, и мистер Ботсфорд слишком загостились здесь. Я отдам распоряжение слугам, чтобы к утру все было готово для вашего отъезда.
Ее заявление было встречено злорадным смешком тети Августы и коротким писком Розы. Флетчер Ботсфорд, который до этого не произнес ни слова, слабо выдавил:
– Но, послушайте…
Томас молчал. Когда он наконец заговорил, голос его был мягок и нежен:
– Вы не в себе, сестрица. Мы оставим вас сейчас и обсудим это завтра, когда вы придете в себя. Что касается вашего необдуманного высказывания относительно нашего отъезда, я понимаю, что это лишь результат вашего нервного срыва. Да я бы и не смог оставить вас в нынешнем состоянии эмоциональной неустойчивости. Вы ближайшая родственница моей жены, и потому мой долг – следить за вашим состоянием.
Клавдия в ужасе смотрела на него, в ней закипала ярость.
– Как вы смеете… – начала она, но ее прервала мисс Мелкшам, которая подошла к ней и коснулась ее руки.
– Не обращай внимания, Клавдия, – сказала она, многозначительно глядя на племянницу. – Мы разберемся с этим утром. А сейчас тебе лучше немного отдохнуть. Завтра у нас будет трудный день.
Клавдия была в таком состоянии, что ей потребовалась целая минута, чтобы осознать слова тети. Конечно же! Завтра Джем объявит о том, что он тут хозяин, и она посмотрит, в какое бешенство придет Томас. Она тяжело вздохнула и разжала кулаки, которые сжимала с того момента, как Томас вошел в комнату. Она заставила себя дышать медленнее и, повернувшись к зятю, произнесла ледяным тоном:
– Да, завтра мы с этим разберемся, а сейчас вы оставите мою комнату – оба. – Она стрельнула взглядом в Розу, которая опустила глаза. – И заберете с собой вашу марионетку! – закончила она, переведя взгляд на Флетчера Ботсфорда.
Томас открыл рот, словно собираясь что-то сказать, но, определенно решив, что он вышел победителем из этой схватки, ограничился самодовольной улыбкой. Он вытолкал Розу и Ботсфорда из комнаты и с удовлетворением закрыл за собой дверь.
Клавдия опустилась на кровать, а мисс Мелкшам присела рядом. Она положила свою руку на руку молодой женщины.
– О, моя дорогая! Я никогда не думала, что возвращение лорда Гленрейвена в этот дом мне будет очень приятно, но должна признаться, что с нетерпением ожидаю его завтрашнего столкновения с Томасом.
Клавдия слабо улыбнулась:
– Я тоже, тетя. Я тоже.
– Прежде всего я займусь покоями хозяина. Я уверена, его светлость не замедлит переселиться из комнаты дворецкого. О, дорогая, – внезапно осенило ее, – какой ужас! Дженуари был таким образцовым дворецким, а теперь нам придется искать другого!
Клавдия вздохнула и расхохоталась. Мгновением позже к ней присоединилась мисс Мелкшам – так они и сидели, обнявшись, сотрясаемые смехом, в котором нашло выход их напряжение. Немного позже, придя в себя, тетя Августа пожелала спокойной ночи племяннице и удалилась, мягко шелестя юбками.
Наконец-то Клавдия лежала в благословенно тихой спальне, снова разглядывая потолок. Да, завтрашний день будет решающим в их жизни. Интересно, спит ли уже лорд Гленрейвен в своих неприглядных покоях? Думает ли он о переменах, которые скоро обрушатся на него?
Тремя этажами ниже Джем лежал, вглядываясь в темноту. Это, вероятно, его последняя ночь в старой комнате Моргана, ибо завтра для него начнется новая жизнь. Прежний уличный мальчишка, известный как Джем Дженуари, умрет безвестной смертью, а Джереми Стендиш, лорд Гленрейвен, возродится как хозяин Рейвенкрофта.
Какое место будет занимать в его жизни Клавдия? Этот вопрос с момента того волшебного поцелуя он задавал себе уже, наверное, с сотый раз. Он кисло улыбнулся. Джем уже знал ответ на этот вопрос, и ему нужно всего лишь как следует утвердиться в своем решении. Он не должен допустить, чтобы подобное когда-либо повторилось. «Примирись с этим, Джемми, парень, – говорил он себе. – В будущем она должна быть всего лишь ценным служащим». Теперь он жалел, что предоставил ей право управлять домом.
Он очень надеялся, что она не вообразит, будто тогда, в двуколке, за его минутной слабостью стояло нечто серьезное. В любом случае, у него не было желания развивать их отношения. Женщина только усложнит его жизнь, которая и так уже была предельно сложна, и все это закончится тем, что один из них или оба будут страдать. Отныне он должен приложить все усилия, чтобы он и Клавдия Кастерс остались друзьями, сохраняя при этом дистанцию.
Джем наконец заснул, и ему снились смеющиеся карамелевые глаза и шелковистые золотые волосы, скользящие под его пальцами. Во сне он глубоко вздохнул, вспоминая нежные губы, прижавшиеся к его губам, такие теплые и сладкие, каких он не знал никогда прежде.
– Да не может такого быть, парень, то есть, милорд! – Джона уставился на Джема, держа в руках щетку для чистки лошадей. Он чистил Трасти, но, услышав от молодого человека столь поразительные слова, выбрался из стойла на свет Божий. – Она отдала вам Рейвенкрофт? Без борьбы?
Джем кивнул, подтверждая, и Джона потер колючую щеку обратной стороной щетки.
– Что-то это не больно на нее похоже.
– Я говорил тебе, что у нее не хватит духу бороться в суде. Хотя не могу сказать, что она так уж легко сдалась. Ты по-прежнему будешь подчиняться миссис Кастерс, Джона, поскольку я назначил ее управляющей конюшнями.
Щетка выпала из обессилевших пальцев Джоны.
– Да вы что! Чтоб женщина лезла в такие дела?!
– Она занимается этим уже два года, – спокойно ответил Джем.
– Да, но тогда они были ее. А теперь все по-другому.
– Да, по-другому. И теперь ей нужна будет твоя помощь больше, чем когда-либо, потому что она глубоко переживает потерю. Я хочу, чтобы она знала, что это по-прежнему ее дом и что я доверил ей полную власть над конюшнями.
– И что, так оно и есть? – Голос Джоны задрожал от изумления.
– Единственное, что я предложил бы ей изменить, – это нанять еще людей. И вообще, можешь составить список молодых парней из местных, кто мог бы тут работать. Так как я, – с усмешкой сказал Джем, – слагаю с себя полномочия. В самом деле, что подумают посетители, если их будут отправлять в конюшню, где хозяин поместья чистит стойла.
Мелкие морщинки покрыли лицо беззвучно рассмеявшегося Джоны, и Джем вышел, небрежно махнув рукой.
Вернувшись в дом, он встретил взволнованную горничную, которая, задыхаясь, сообщила, что его требуют наверх, прямо «счас и немедля». Гадая, что могло случиться, он поспешил вверх по широкой главной лестнице, слыша шум перебранки, доносившейся со стороны хозяйских покоев.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возвращение лорда Гленрейвена"
Книги похожие на "Возвращение лорда Гленрейвена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Бэрбор - Возвращение лорда Гленрейвена"
Отзывы читателей о книге "Возвращение лорда Гленрейвена", комментарии и мнения людей о произведении.