» » » » Карл Хайасен - Дрянь погода


Авторские права

Карл Хайасен - Дрянь погода

Здесь можно скачать бесплатно "Карл Хайасен - Дрянь погода" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство ЭКСМО, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карл Хайасен - Дрянь погода
Рейтинг:
Название:
Дрянь погода
Издательство:
ЭКСМО
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дрянь погода"

Описание и краткое содержание "Дрянь погода" читать бесплатно онлайн.



«Косил ураган довольно точно. Сметая все на своем пути, шторм пулей промчался по узкому коридору, но практически не затронул северную и южную части побережья. Августовские ураганы редко бывают столь любезными».

Это не «Катрина» в Луизиане. Это «Эндрю» во Флориде. Однако жадные застройщики, гастролирующие гангстеры, коррумпированные власти, тупой президент и циничные туристы за десять лет ничуть не изменились. Им успешно противостоят 1 африканский лев, 3 пумы, кастрированный черный буйвол, 2 кадьяка, 97 попугаев (в том числе ара), 8 нильских крокодилов, 42 черепахи, 700 разнообразных ящериц, 93 змеи (ядовитые и неядовитые) и 88 макаков-резусов. И с ними – сгинувший в болотах экс-губернатор штата, его верный черный телохранитель, потомок осужденного наркоторговца, жонглирующий черепами, и горстка отважных и остроумных героев. А также последовательно придурочный народ Южной Флориды.

«Дрянь погода» – один из центральных романов флоридской саги всемирно известного автора сатирических боевиков Карла Хайасена – никогда не был так актуален, как в наши дни. Это не та Америка, где хотелось бы отдохнуть.






– Это зависит от мистера Макса Лэма.

– Мне нужно знать.

– Они сейчас это обсуждают.

– Если не надо садиться в тюрьму, я бы с дорогой душой отправился на розыск той сволочи, которая напала на Бренду.

На секунду стало заметно, как горе придавило полицейского. Глаза увлажнились, но он сдержался.

– Прошу тебя, Джим, – добавил Сцинк. – Я ради таких случаев и живу.

– Будет с тебя хлопот. Нам уже всем хватит.

– Эй, сынок! – рявкнул Сцинк, обращаясь к Августину. – Тебе хватит хлопот?

– У меня только что буйвола застрелили в супермаркете…

– Ого!

– …но я почту за честь быть полезным. – После черепов Августин чувствовал прилив энергии. Муж Бонни в безопасности, теперь можно заняться новым делом.

– Подумай над моими словами, – сказал Сцинк Джиму. – Но сейчас я так голоден, что слона съем. А как вы, ребята?

Он кинулся к выходу, но патрульный загородил ему дорогу.

– Капитан, наденьте штаны. Пожалуйста.


Труп Тони Торреса, неопознанный и невостребованный, лежал в морге. Каждое утро Айра Джексон просматривал в «Геральде» сводку экстренных новостей, но распятый продавец трейлеров нигде не упоминался. Еще одно подтверждение никчемности Тони Торреса – его смерть не заслуживала даже вшивого абзаца в газете.

Теперь Айра перенес мстительное внимание на Авилу, продажного инспектора, который не глядя дал добро на проживание в трейлере покойной Беатрис Джексон. Айра считал Авилу так же виновным в трагедии, что унесла жизнь его доверчивой матери.

Рано утром 28 августа он приехал по адресу, выведанному у несговорчивого клерка в городском строительном управлении. Дверь открыла женщина, говорившая с ужасным акцентом. Айра сказал, что хотел бы повидаться с сеньором Авилой.

– Он зянятый у гарасе.

– Пожалуйста, скажите ему, что дело важное.

– Лянно, токо он сибко зянятый.

– Я подожду, – сказал Айра.

Авила соскребал петушиную кровь с белых боковин покрышек жениного «бьюика», когда мать доложила о посетителе. Авила выругался и пнул ведро с мыльной водой. Наверняка это Гар Уитмарк, будет вытягивать душу из-за своих семи тысяч. Он что, думает, я с утра банк грабанул?

Но это был не Уитмарк. На пороге стоял коренастый незнакомец средних лет. Короткая стрижка, золотая цепочка на шее, верхняя губа вымазана каким-то белым порошком. Авила распознал сахарную пудру с пончика. Легавый, что ли?

– Меня зовут Рик, – сказал Айра Джексон, протягивая короткопалую руку в шрамах. – Рик Рейнольдс. – Он улыбнулся, открывая нижние зубы с прилипшим виноградным желе.

– Знаете, я сейчас занят, – сказал Авила.

– Я проезжал и увидел ваш грузовик. – Айра ткнул пальцем на улицу. – «Крепостная Кровля», это вы, да?

Авила ничего не ответил, только стрельнул глазами на свой грузовик у тротуара и припарковавшийся за ним «кадиллак». Мужик не легавый, уж больно машина броская.

– Ураганом сорвало крышу. Нужна новая, как можно скорее.

– Мне очень жаль, но у нас полно заказов, – сказал Авила.

Досадно отпускать добровольного лоха, но было бы самоубийством разводить мужика, который знает его адрес. Особенно такого – у него руки толщиной с кол изгороди.

Авила мысленно пометил себе – убрать грузовик с улицы, подальше от посторонних глаз.

Айра слизнул с губы сахарную пудру.

– За труды я вознагражу.

– Сожалею, но…

– Скажем, десять тысяч? Сверх обычной платы.

Как ни старался, Авила не смог скрыть заинтересованности. У парня нью-йоркский выговор, они там ворочают по-крупному.

– Десять тысяч наличными, – добавил Айра. – Понимаете, все из-за моей бабушки, она живет с нами. Старушке девяносто лет, и вдруг ее заливает, дождь-то как из ведра. Крыши, считай, вообще нет.

Авила изобразил сочувствие:

– Девяносто лет? Скажите на милость. – Он вышел на улицу и прикрыл за собою дверь. – Проблема в том, что ждут десятки других заказов.

– Пятнадцать тысяч, если вы поставите меня в списке первым.

Разглядывая гостя, Авила потер щетинистый подбородок. Как часто пятнадцать штук сами стучатся к тебе в дверь? О том, чтобы кинуть клиента, и речи нет, тут высвечивался другой вариант. Радикальный, конечно, но осуществимый. Можно построить мужику нормальную законную крышу. Наличные помогут уладить проблему с Гаром Уитмарком. Конечно, бригада психанет и взвоет, работнички хреновы. Делать настоящую крышу – тяжелый, утомительный и жаркий труд. Но, наверное, трудное время требует честной работы.

– Я смотрю, ваш дом остался целехонек, – отметил Айра Джексон.

– Мы, слава богу, оказались вдали от центра урагана.

– Вот именно, слава богу.

– Где вы живете, мистер Рейнольдс? Возможно, получится втиснуть вас в график.

– Превосходно.

– Я пошлю к вам человека прикинуть объем работ, – сказал Авила и тотчас вспомнил, что послать некого – ворюга Щелкунчик смылся.

– Я бы предпочел, чтобы вы это сделали сами.

– Хорошо, мистер Рейнольдс. Завтра с утра?

– А может, прямо сейчас? У меня машина.

У Авилы не имелось ни единого повода отказаться, но пятнадцать тысяч причин, чтобы согласиться.


Макс Лэм повесил трубку. Он выглядел так, будто узнал о своей неизлечимой болезни – лицо посерело, челюсть отвисла. Все и вправду было очень серьезно в том, что касалось агентства «Родейл и Бернс». Обычно беззаботный Пит Арчибальд казался потерянным, голос звучал похоронно. Новости из Нью-Йорка были скверными.

Национальный институт здравоохранения провел очередную пресс-конференцию о вреде курения. Обычно рекламный мир не обращал внимания на эти шумные, но рутинные и предсказуемые акции борьбы с ужасным злом. И пусть медики делились душераздирающими откровениями, те совсем недолго влияли на продажу сигарет. Однако на сей раз правительство прибегло к изощренной технологии и проверило определенные марки сигарет на содержание смол, никотина и других разнообразных канцерогенов. «Мустанги» заняли первое место, «Мустанг ментоловые» – второе, «Мустанг дамские» – третье. Эпидемиологически это был самый смертоносный продукт за всю историю знакомства человечества с табаком. Цитировалось прискорбное высказывание одного ученого мудрилы: «Курить «Мустанг» – немногим безопаснее, чем сосать выхлопную трубу "шевроле"».

Подробности ошеломляющего события быстро просочились в фирму «Даремские Бензин, Мясо и Табак», выпускавшую сигареты «Мустанг» и другую замечательную продукцию. Фирма рефлекторно ответила страшной угрозой не размещать свою рекламу в газетах и журналах, которые опубликуют правительственные изыскания. Макс понимал, что этот идиотски пафосный демарш сам станет темой публикаций на первых страницах, если верх не возьмут здравые умы. Необходимо как можно скорее вернуться в Нью-Йорк.

Макс сообщил об этом жене.

– Прямо сейчас? – спросила Бонни, будто не понимала всю серьезность кризиса.

– В моем деле это равносильно тому, как если бы горящий «Боинг», набитый сиротками, врезался в гору, – раздраженно объяснил Макс.

– Насчет «Мустанга» – это правда?

– Возможно. Проблема не в том. Нельзя снимать рекламу, на карту поставлены серьезные деньги. Десятки миллионов.

– Макс…

– Что?

– Выкинь эту чертову сигарету.

– Господи, Бонни, слышала бы ты себя!

Они сидели на плетеных стульях в патио Августина. Было часа три или четыре ночи. В доме стереосистема гремела песней Нила Янга. Сквозь застекленные двери Бонни видела в кухне Августина. Он заметил ее взгляд и ответил короткой смущенной улыбкой. Чернокожий полицейский и одноглазый губернатор стояли у плиты и, судя по запаху, жарили бекон и ветчину.

– Вылетим первым самолетом, – сказал Макс и, загасив сигарету, бросил окурок в птичью поилку.

– А как с ним? – Бонни глазами показала на окно в кухню, где Сцинк разбивал над сковородой яйца. – Ты же хотел засадить его в тюрьму, где ему самое место.

– Нет времени, дорогая. Не волнуйся – как только кончится вся заваруха, мы вернемся и позаботимся об этом маньяке.

– Если его сейчас отпустят… – Бонни осеклась и договорила про себя: то уже никогда не найдут. Он, как призрак, растворится в болотах. И будет страшно жалко…

Бонни сама себе подивилась: что со мной, чего я расчувствовалась? Этот человек похитил и мучил моего мужа. Почему же я не хочу, чтобы его наказали?

– Ты прав, – сказала она. – Тебе нужно поскорее отправиться в Нью-Йорк.

Макс нахмурился и прихлопнул комара на руке Бонни:

– Что это значит – ты не едешь?

– Макс, я не в состоянии лететь. У меня живот крутит.

– Выпей «майланты».

– Уже выпила. Наверное, это из-за катера.

– Потом отпустит.

– Ну конечно.

– Я сниму тебе номер в аэропортовской гостинице, – сказал Макс. – Хорошенько выспись и прилетай вечерним рейсом.

– Отлично.

Бедняга Макс, подумала Бонни. Если б он только знал.

15


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дрянь погода"

Книги похожие на "Дрянь погода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карл Хайасен

Карл Хайасен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карл Хайасен - Дрянь погода"

Отзывы читателей о книге "Дрянь погода", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.