» » » » Виктория Дал - Азарт и страсть


Авторские права

Виктория Дал - Азарт и страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Дал - Азарт и страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Дал - Азарт и страсть
Рейтинг:
Название:
Азарт и страсть
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-061565-0, 978-5-403-02299-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Азарт и страсть"

Описание и краткое содержание "Азарт и страсть" читать бесплатно онлайн.



Эмма Дженсен, больше известная под именем леди Денмор, – принцесса лондонских шулеров. Эта юная дама играет по-крупному – и заставляет завороженных ее искусством столичных повес расставаться с поистине фантастическими суммами. Никому еще не удавалось победить ее за карточным столом или вызвать какие-то чувства в ее сердце…

Но однажды партнером Эммы по игре становится герцог Сомерхарт – мужчина, способный обезоружить своим обаянием любую женщину. Холодность и равнодушие леди Денмор подстегивают его азарт: вскоре он обещает себе покорить эту таинственную красавицу и подарить ей радости любви…






Мэтью Бромли имел самое прямое отношение к ее страхам, неженатый мужчина в деревушке ее дяди. А Эмма была юной девушкой, ее тело разрывалось от любопытства. Он выбрал ее, и она позволила себе несколько случайных встреч. Невинных, по существу… Его интерес к ней вырос, сфокусировался и стал интенсивнее. Он недолго довольствовался поцелуями и прогулками. Он хотел большего – завоевать ее душу. Он хотел жениться, требовал этого, но она отказала.

Затем в одну из прекрасных ночей Великого поста он снова уговорил ее прийти на свидание. Она была раздражена и обеспокоена, но все же встретилась с ним на берегу реки. И хотя она не отвечала на его нежности и ей становилось тревожно от запаха дыма, идущего непонятно откуда, она не вернулась домой вовремя, а позволила ему увлечь себя на длительную прогулку. И именно в ту ночь ее дядя погиб во время пожара. Потому что ее не было дома.

Эмма вздохнула и, остановившись, огляделась. Предрассветный туман вмещал лишь два цвета: черный и серый. Конечно, улицы скоро оживут.

Мэтью сначала был ее другом. Он привел ее в дом своего отца и постоянно был рядом, разделяя ее горе и вину. Его семья позаботилась о ней и приняла как родную, но Мэтью не забыл о своем желании. Через несколько недель после смерти дяди он начал стучаться в ее дверь. Шептать о ее обязанностях и своей любви. Он подкарауливал ее в темных уголках под лестницей и в коридоре, постоянно заводил разговор о будущем и о благодарности, которую она должна ощущать от его преданности. Эмма сама не заметила, как оказалась в ловушке.

Но завещание покойного дяди было наконец вскрыто, и она получила свое наследство. Что за облегчение было уехать из дома Бромли! Она сняла комнату в доме мельника, но ее радость оказалась недолгой. Мэтью страшно разозлился и не оставил своих притязаний. Напротив, он стал еще настырнее.

Достаточно скоро она поняла, что должна исчезнуть из дома мельника, чтобы скрыться от приставаний Мэтью и от взглядов любопытных соседей. Она не могла объяснить миссис Шропшир, жене мельника, почему не испытывает никакого интереса к замужеству. Она устала от непонимания, ей надоело отвечать на вопросы, почему она отвергает очередное предложение Мэтью. И она не могла жить полной жизнью на шестьсот фунтов.

Карета проехала мимо, обрызгав ее грязью. Эмма отошла ближе к домам, но это не помогло. Тут она угодила в большую лужу и прокляла свое невезение. Еще одна карета загромыхала по булыжной мостовой, какая-то женщина пробежала мимо, и Эмма поняла, что туман начал спадать. Наконец она вышла на широкую улицу и улыбнулась. Три экипажа стояли вдоль тротуара, их колеса утопали в тумане.

Десять минут спустя она уже стояла перед темно-зеленой дверью. Наступило утро, хотя солнце едва просвечивало сквозь серые тучи. Эмма убрала волосы со лба и провела рукой по лицу. Она поправила плащ, отодвинув его чуть-чуть назад, чтобы приоткрыть платье из хорошей ткани. И затем поднялась по ступеням и взялась за молоточек.

Долгое время никто не отвечал, хотя слуги уже должны были быть на ногах. Но видимо, не слышали стука в парадную дверь. Если никто не ответит, ей придется пройти к черному ходу. Эмма постучала сильнее.

Послышались приглушенные голоса. Прежде чем дверь открылась, Эмма выпрямила спину и подняла подбородок как можно выше.

Дворецкий, довольно молодой человек, внимательно оглядел ее. Он не оставил без внимания синий шелк ее платья, остановился взглядом на промокших туфлях и только потом кивнул:

– Мадам?

– Мне нужна ваша помощь. Это очень срочно. Вы не могли бы передать это лорду Ланкастеру? – Она протянула смятую записку. Дворецкий посмотрел на бумагу, но не взял ее.

– Милорд принимает днем, мадам.

– Я леди Денмор, друг вашего хозяина. Он предложил мне свою поддержку, на тот случай если она мне понадобится. И она необходима мне сейчас. Пожалуйста, передайте ему письмо.

– Но это против всех правил.

– Да-да. Конечно. Я бы не ушла из своего дома так рано, если бы это не было срочно. Пожалуйста, разбудите его. Отдайте ему письмо. Я подожду здесь, если не возражаете. Мне это крайне необходимо. Вы откажете мне, если он откажет.

Молодой круглолицый мужчина отвел взгляд от ее лица и посмотрел на записку. Он явно не знал, как поступить, и разрывался между чувством служебного долга, повелевающим соблюдать священный покой своего хозяина, и желанием соблюсти приличия при переговорах с незнакомой леди. Он не имел опыта в подобных вещах. Как, впрочем, и вообще не имел опыта. По мнению Эммы, этот молодой человек был лучшим дворецким, какого только мог себе позволить Ланкастер.

– Пожалуйста, пройдите за мной в приемную, леди Денмор. Я уверен, лорд Ланкастер будет счастлив, если вы согреетесь чашкой чаю, пока ждете его.

Эмма глубоко вздохнула и почувствовала, как защипало глаза от слез при мысли о чае и теплой комнате.

– Благодарю.

Дворецкий взял записку, а также плащ гостьи. И провел ее в уютную приемную, прежде чем доложить хозяину.

Ей придется подождать, и она была благодарна этому. У нее есть время собраться с силами. Ланкастера придется разбудить, ему понадобится время, чтобы прочитать записку и одеться, побриться, может быть, даже взбодрить себя чашкой чаю.

Девушка принесла чай и горячие булочки. Эмма наслаждалась, торопливо поглощая мягкую булочку. Она едва успела смахнуть крошки с губ, как появился Ланкастер.

– Леди Денмор?

Эмма оцепенела при виде его. Виконт всегда был образцом элегантности. Но только не в это утро. Сейчас на нем были ботинки и короткие штаны, мятая белая рубашка, открывающая половину груди, и черный сюртук, небрежно накинутый на плечи. Волосы на голове спутанные, сплошная золотая масса, светлее, чем щетина на щеках. И Эмма могла бы поклясться, что на воротнике рубашки было пятно от губной помады.

– Леди Денмор. Что случилось?

Она отвела изумленные глаза от его нескромной одежды.

– Мне… мне… нужна ваша помощь, Ланкастер.

Он нетерпеливо кивнул:

– Конечно. Вы в опасности? У вас неприятности?

– Нет, я… – Нервы натянулись, и она не могла усидеть на месте. – Извините, что пришла в такой неурочный час.

– Ради Бога, леди Денмор, расскажите мне, что случилось?

Она не знала, с чего начать.

– Пожалуйста, зовите меня Эмма.

– Эмма. – Он не так нежно произнес ее имя, как это делал Харт. Сейчас в его интонациях слышалось нетерпеливое ворчание.

Она снова посмотрела на его открытую грудь и заметила шрам на шее. По всей ее ширине. Перехватив беспокойный взгляд Эммы, Ланкастер нахмурился и начал торопливо застегивать рубашку.

– Мне нужна помощь, – наконец выговорила она. Она подошла к камину и стала смотреть на огонь, который разожгла горничная. Когда же она оглянулась, Ланкастер стоял, заложив руки за спину и исподлобья следя за ней. У нее не было выбора. – Один человек… из Чешира преследует меня.

– Преследует?

– Он был… Он и раньше, когда я была замужем, питал ко мне интерес. Когда лорд Денмор умер, он стал… более настойчивым. Он не оставляет меня в покое, говорит, что любит меня и мы должны пожениться. Он не желает принимать мой отказ. И выдумывает такие вещи…

Ланкастер покачал головой:

– Я не понимаю…

Эмма прикусила губу, ей не оставалось ничего другого, как призвать на помощь ложь, которую она сочинила.

– Он всем говорит, будто я вообще не была замужем. Утверждает, что лорд Денмор не был моим мужем. Я страшно испугана. Я решила уехать в Лондон, забыть о нем и обо всем, что с ним связано… Но он нашел меня и здесь.

– Вы видели его?

– Да. – Эмме пришлось разыгрывать печаль, когда она прижала руку к груди. – Вчера, возвратившись домой, я нашла его в моей спальне. Он ждал меня там.

Тревога появилась в глазах Ланкастера.

– Эмма? – спросил он, но она покачала головой.

– Я сказала ему, чтобы он ушел. Но он вернется сегодня днем. Он настаивает, чтобы мы уехали в Чешир и поженились, говорит, что уничтожит меня, если я не соглашусь.

Глаза Ланкастера сузились, он осторожно спросил:

– Этот человек не обидел вас? Это правда?

– Да. Со мной все нормально. Просто напугал и… мне нужно время. Я должна перевезти все свое домашнее хозяйство, но мне необходимо несколько дней, может быть, пару недель, чтобы найти подходящее жилье и устроиться…

– Вы не хотели бы остаться здесь?

– О! Что вы… я польщена!

Его лицо озарилось быстрой улыбкой, которая придала ему лукавое выражение.

– Разумеется, я имею в виду, что сам буду в отъезде.

– Хм-м, конечно. Но я не могу рисковать, снова вступая с ним в спор или… вы понимаете…

– А почему вы не обратились за помощью к Сомерхарту? Я спрашиваю, разумеется, не потому, что возражаю против вашего прихода ко мне.

Эмма сжала ладони и задумалась.

– Все не так, как кажется на первый взгляд, – после небольшой паузы проговорила она. – Мы больше не общаемся. А если бы и общались, он не понял бы меня так, как…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Азарт и страсть"

Книги похожие на "Азарт и страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Дал

Виктория Дал - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Дал - Азарт и страсть"

Отзывы читателей о книге "Азарт и страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.