Сьюзен Кинг - Цыганское гадание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цыганское гадание"
Описание и краткое содержание "Цыганское гадание" читать бесплатно онлайн.
Случай, а может быть, судьба связала жизни молодого шотландского лэрда Уильяма Скотта и его пленницы цыганки Тамсин Армстронг. Случайно оказавшись женатыми по цыганскому обряду, они решают заключить фиктивный брак, чтобы решить свои проблемы. Но при этом их одинокие сердца тянутся друг к другу, протестуя против формальных отношений. И когда в их руках оказываются судьба Шотландии и жизнь королевы, именно любовь помогает им разрушить козни заговорщиков и подарить друг другу то, в чем каждый из них нуждался больше всего.
– Я объясню потом, – сказала Тамсин по-цыгански. – Есть более важное дело, о котором я хотела с вами поговорить. Мы должны найти людей, переодетых в цыган. – Она повернулась к Баптисту. – Они плохие гаджо, ты знаешь, – сказала она, пытаясь воспользоваться шансом.
Лалло нахмурился. Его усы зашевелились.
– Они, конечно, глупо поступили, заплатив серебром за то, чтобы носить женские одежды. Но плохие… Я об этом как-то не думал. Если они плохие гаджо, мы должны держаться от них подальше.
– Нет, мы должны найти их. Послушайте…
Баптист и бабка с дедом наклонились к ней ближе, и Тамсин рассказала по-цыгански, быстро, простыми словами все, что знала.
– Эти люди – англичане. Они пришли, чтобы украсть нашу малышку-королеву. Они выдают себя за цыган. Думаю, они попытаются улизнуть из королевского дворца вместе с королевским ребенком, когда цыгане будут уезжать. Они хотят обвинить в этом преступлении нас, ромал.
Нона едва не задохнулась от возмущения. Джон Фо покосился на Баптиста.
– Ты знаешь что-нибудь об этом? – спросил он.
– Нет, нет, – ответил Баптист. – Я не позволю им причинить вред ребенку. Мы должны найти их. Я убью их своими собственными руками. Голыми руками.
– В этом нет никакой нужды, – сказала Тамсин. – Мы должны не допустить, чтобы они приблизились к королеве, и вызвать дворцовую стражу, чтобы их схватили. Пойдем, покажи нам этих людей, Баптист Лалло.
– Я покажу, – решительно заявил он.
Тамсин слышала гнев в его голосе и чувствовала его искренность даже в том, как он держал ее за локоть. Неожиданно она поняла, что ей очень нравится Баптист, нравится за то, что он гордится собой и своими людьми. Она вдруг осознала, что ее дед никогда бы не попросил ее выйти замуж за человека, который не мог бы ей понравиться.
Тамсин оглянулась и увидела, что ее дед следует за ними, пока Нона задержалась с цыганами. Баптист подвел их ближе к помосту, где Мари уже стояла, передавая ребенка другой женщине, видимо няне. Мария Стюарт оказалась темпераментной малышкой, она немного поплакала и засунула кулачок себе в рот, пока няня что-то шептала ей на ушко. Женщины покинули помост, сопровождаемые человеком в зеленом бархатном плаще и парчовом дублете. Толпа расступилась, и часть королевской семьи исчезла в арочном проходе. Хотя музыка затихла на время их ухода, цыгане возобновили свое представление. На этот раз показывали свое мастерство молодые акробаты и жонглеры. Музыка продолжала играть для придворных, которые остались смотреть представление.
– Ага, – сказал Баптист, – вон они. Сюда. – Он потащил Тамсин за руку к выходу, куда отправились королева и ее свита.
Четверо мужчин, головы которых были обвязаны яркими платками, а на плечи накинуты полосатые шали, тоже пробирались к этой двери. Они что-то пробормотали стражнику, стоящему у дверей, и он позволил им войти.
Тамсин и остальные подошли к охране.
– Все египтяне должны покинуть дворец и спуститься во двор, – сказал он им. – Никаких хождений по дворцу. – Он держал дверь открытой. – И мы хотим, чтобы вы убрались отсюда до темноты.
Тамсин остановилась.
– Ты знаешь Уильяма Скотта, владельца Рукхоупа? Он здесь проходил?
Стражник выглядел удивленным.
– Да, – сказал он. – Он вошел в холл раньше с мадам вдовствующей королевой и Ее Величеством, но вышел вместе с Перрисом Максвеллом. Почему вы ищете сэра Уильяма? – Он ухмыльнулся и наклонился к девушке. – Небольшое приключение, да? Что ж, у него такая репутация. Если я его увижу, должен ли я ему передать, что его искала хорошенькая цыганочка?
– Скажите ему, – ответила Тамсин, – что его искала хорошенькая жена.
Она одарила стражника ослепительной улыбкой и заметила промелькнувшее на его лице изумление. Тамсин откинула волосы за спину и прошла мимо него, как королева, высоко подняв голову.
Тамсин, Баптист и Джон Фо торопились вдоль длинной галереи, через открытые окна которой со двора доносилась музыка и смех. Солнце уже садилось, длинные тени легли на дворцовую площадь.
Баптист снова взял Тамсин за руку.
– Жена? – спросил он. – Жена Уильяма Скотта? Этого риа?
– Да, – сказала она по-цыгански. – Он здесь, во дворце. Я должна найти его и рассказать об этих переодетых людях.
– Но ты сказала, что разбила кувшин.
– Да, я разбила. Но ему это не очень понравилось. Так же, как и мне, – добавила она. – Мы решили остаться женатыми.
Баптист остановился.
– Но я думал, ты вернулась, чтобы выйти замуж за меня.
Выражение разочарования на его лице заставило Тамсин тоже остановиться. Джон, который шел медленнее, поравнялся с ними.
– Мне очень жаль, Баптист, – сказала Тамсин. – Возможно, если бы я была свободна, я бы с радостью вышла за тебя.
Дед посмотрел на внучку.
– Я действительно хотел быть твоим мужем, – сказал Баптист.
– Будь моим другом, – искренне сказала она. – Я была бы этому очень рада.
Он вздохнул:
– Красивая женщина как красивая лошадь. Многие мужчины хотят обладать ею, но только один владеет.
– Мной никто не владеет, Баптист, – сказала она. – Я вышла замуж по собственному желанию, меня никто не покупал.
– Красивая, с сильной волей. – Он снова вздохнул. – Полагаю, я должен быть твоим другом. – Он посмотрел на нее долгим, полным страдания взглядом.
Тамсин улыбнулась. Ее обрадовала его поддержка. А еще ей понравилось слышать, что он считает ее красивой. Это было приятно – чувствовать себя красивой и желанной.
– Куда мы идем? – спросил Джон Фо, оглядываясь вокруг.
– Уильям просил меня встретиться с ним вон в той башне, – она показала через окно. – Мы должны пересечь двор.
– Сюда, – сказал Баптист. – Здесь все залы соединены между собой. Я был там, наверху, раньше. Гулял с хорошенькой леди-гаджо.
– Баптист! – сказала Тамсин, смеясь.
Он ухмыльнулся.
– Разве я говорил, что буду верным мужем? Для этого мне слишком нравятся женщины.
– Ну, тогда ты без проблем найдешь мне замену.
– Это правда, – просто согласился Баптист и снова взял ее за руку, чтобы вести дальше. – Если они хотят похитить малютку, то должны были пойти сюда, – сказал он. – Королевские покои находятся в конце этого коридора. Моя подружка-леди говорила мне об этом.
Они вошли в огромную пустую комнату. Два высоких окна пропускали вечерний свет. На стенах были зажжены факелы, которые освещали роскошный декор, еще один помост и трон на нем. На другом конце комнаты был маленький альков, в котором пряталась запертая дверь.
– Это место, где я должна встретиться с Уильямом, – сказала Тамсин.
Джон и Баптист подошли к окну. Через несколько секунд Баптист вернулся.
– Мы только что видели в окно переодетых людей. Они вышли во двор. Там наши люди собирают вещи, чтобы покинуть это место. Останься здесь и жди своего мужчину. Расскажи ему об опасности. – Он помолчал, а потом добавил: – Чалаи, он счастливый человек, твой риа.
Баптист скривился, потом развернулся и побежал вниз по витой лестнице вслед за дедом Тамсин.
Тамсин смотрела в окно на мирное озеро позади дворца и наблюдала, как лебеди скользят по его поверхности, как летают птицы над их головами и как последние лучи догорают, растворяясь в чистом, безоблачном небе.
Часть XXIX
– Вот ты где! – раздался голос Уильяма.
Тамсин облегченно вздохнула и повернулась. Он шел по коридору, и она бросилась ему навстречу. Уильям раскрыл руки, чтобы принять ее в свои объятия. Он нес ей кусочек кекса и маленький серебряный кубок с терпким вином.
– Я рад, что ты нашла это место, – говорил он, пока она ела. – Я долго не видел тебя и начал беспокоиться. Я был в апартаментах вдовствующей королевы. Она говорит, что довольна представлением. Но сама не приглашала цыган. Один из стражников сказал, что эти бродячие артисты были кем-то приглашены и их выступления были оплачены заранее.
– Артур Масгрейв заплатил Баптисту Лалло, чтобы он привел цыган сюда. Но мы можем доверять Баптисту, – добавила она. – Я ошибалась на его счет. Он хороший человек.
– Что ж, тогда все становится на свои места, – сказал он. – Твой дед, конечно же, попытался найти тебе мужа, которого ты смогла бы полюбить.
– Я никого не могла бы любить так, как люблю тебя, – пробормотала Тамсин, поднимая лицо ему навстречу.
Уильям наклонился и нежно поцеловал ее.
– Хотя он мне понравился. Он думает, что я красивая, – добавила Тамсин. Она одарила Уильяма озорной улыбкой. – Уильям, он знает людей, которые хотят украсть маленькую королеву, – добавила она тревожным шепотом.
– Расскажи мне, – тихо сказал он.
Он отвел ее в угол комнаты, и пока Тамсин рассказывала тихим шепотом все, что узнала от Баптиста, он стоял, опершись о стену, и время от времени тревожно оглядывался.
– Мой дед и Баптист пошли искать их, – закончила она. – Этих людей будет легко узнать в толпе. Они носят головные платки и шали, как женщины.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цыганское гадание"
Книги похожие на "Цыганское гадание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзен Кинг - Цыганское гадание"
Отзывы читателей о книге "Цыганское гадание", комментарии и мнения людей о произведении.