» » » » Джин Дюпро - Город Эмбер: Побег


Авторские права

Джин Дюпро - Город Эмбер: Побег

Здесь можно скачать бесплатно "Джин Дюпро - Город Эмбер: Побег" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Махаон, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джин Дюпро - Город Эмбер: Побег
Рейтинг:
Название:
Город Эмбер: Побег
Автор:
Издательство:
Махаон
Год:
2008
ISBN:
ISBN 978-5-389-00320-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Город Эмбер: Побег"

Описание и краткое содержание "Город Эмбер: Побег" читать бесплатно онлайн.



Этот увлекательный роман первая ЧАСТЬ фантастической трилогии американской писательницы Джин Дюпро. Действие первой части происходит и таинственном городе Эмбере, над которым никогда не восходит солнце. Тусклые электрические фонари — единственный источник света для горожан. Но фонари все чаше гаснут, и скоро город окончательно погрузится во тьму. Существуют ли где–то во мраке, окружающем Эмбер, другие острова света? Никто не знает ответа на этот вопрос, и только подростки Лина Мэйфлит и Дун Харроу найдут путь к спасению. Книга уже Экранизирована, фильм «Город Эмбер: Побег», в котором снялись в том числе известные актеры Тим Роббинс и Вилл Мюррей, вышел на экраны осенью 2008 года.






— Я же говорила: нашла их на дальней полке магазина. Пусти меня! — Лиззи попыталась вырвать свой шарф из рук Лины, но Лина держала его крепко.

— Это неправда, — сказала Лина. — Ни в одном магазине не могли бы заваляться такие вещи. Скажи мне правду. — И она еще сильнее дернула за шарф.

— Прекрати! — взвизгнула Лиззи и вцепилась Лине в волосы.

Лина вскрикнула от боли, но шарф из рук не выпустила. Сердито сопя и хватая друг друга за куртки, они неуклюже возились посреди улицы, толкнули проходившую мимо женщину, которая рявкнула на них, и в конце концов потеряли равновесие и повалились на мостовую.

Лина засмеялась первая. Это было так похоже на их возню в детстве, когда подружки гонялись друг за другом, визжа и смеясь.

И вот теперь, уже почти взрослые девушки, они снова сидят в куче мусора на мостовой. Через секунду Лиззи тоже захохотала.

— Дура, — сказала она, пытаясь привести в порядок волосы. — Шарф мне порвала. Хорошо, я расскажу тебе. Я все равно собиралась. — Она склонилась вперед, уперев руки в колени, и заговорила почти шепотом: — В общем, у нас на складах работает такой Лупер. Он доставщик. Ты не помнишь его? Он учился на два класса старше нас — Лупер Уин дли.

— Я знаю его, — сказала Лина. — Я доставляла его сообщение в свой первый рабочий день. Высокий, с длинной тонкой шеей, с большими зубами, смешной такой.

Лиззи почему–то обиделась:

— Я бы так о нем не отзывалась. Мне кажется, он красивый.

Лина пожала плечами:

— Не важно. Продолжай.

— Лупер занят исследованиями складов. Он осмотрел все хранилища, которые не заперты. Он хочет знать, какова реальная ситуация, Лина. Он не такой, как большинство этих кошмарных работников, которые просто бродят туда–сюда, пока не кончится рабочий день, а потом идут домой спать. Лупер хочет знать, как все обстоит на самом деле.

— И как же?

— Он выяснил, что кое–где еще остались разные редкости. Немного там, чуть–чуть здесь. И ни одна живая душа об этом не помнит. Знаешь, Лина, — Лиззи еще больше понизила голос, — там внизу так много места! Некоторые хранилища в самом дальнем конце складов помечены в конторских книгах как пустые, и поэтому туда никто никогда не заходит. Но Лупер выяснил, что они не совсем пустые.

— Значит, он берет оттуда разные вещи…

— Совсем чуть–чуть! И очень редко!

— И дарит их тебе?

— Да. Потому что я ему нравлюсь. — Лиззи жеманно улыбнулась и снова поправила волосы.

«Ах вот оно что, — подумала Лина. — Лупер, похоже, тоже ей нравится».

— Но это же воровство, — сказала Лина. — И послушай, Лиззи, он же ворует не только для тебя. У него ведь есть магазин! И он продает там ворованные вещи! Причем за огромные деньги!

— Он ничего такого не делает! — быстро проговорила Лиззи, но явно встревожилась.

— Нет, делает! Я точно знаю, потому что я сама у него кое–что купила всего несколько недель назад. У него есть целая коробка цветных карандашей.

— А мне он никогда не дарил цветных карандашей, — с досадой сказала Лиззи.

— Он тебе и не должен ничего дарить! И продавать не имеет права! Тебе не кажется, что о еде, которую он нашел, неплохо было бы узнать всем жителям в городе?

— Нет! — убежденно воскликнула Лиззи. — Послушай, Лина, если осталась всего одна банка консервированных персиков, этого же хватит только на одного человека, верно? Тогда зачем всем об этом знать? Все только передерутся из–за нее. И что в этом хорошего? Послушай. — Лиззи доверительно коснулась колена подруги. — Я попрошу Лупера, и он найдет что–нибудь и для тебя. Он сделает это, если я попрошу, я знаю.

Неожиданно Лина словно со стороны услышала собственный голос:

— Найдет? Что, например? Глаза Лиззи загорелись.

— Он видел там две пачки разноцветной бумаги. И кое–какие лекарства от кашля. И целых три пары девчачьих туфелек.

Это были настоящие сокровища. Цветная бумага! И лекарства, и туфли… В последний раз ей покупали новые туфли почти два года назад. Сердце Лины забилось. Лиззи была права: если все в городе узнают, что на складах еще осталось некоторое количество этих прекрасных вещей, все сразу захотят получить их. Тут и в самом деле до драки недалеко. А если никто не узнает? Кому будет хуже от того, что у нее появится немного разноцветной бумаги или новые туфли? Она вдруг с такой силой захотела получить все это, что ей едва не стало плохо. Перед глазами у нее пронеслась картинка: полки в доме миссис Мердо забиты прекрасными вещами, и они с Поппи чувствуют себя гораздо счастливее и надежнее, чем все остальные в городе.

Лиззи придвинулась поближе и еще больше понизила голос:

— Лупер нашел банку ананасов. Он поделится со мной, но я дам и тебе кусочек, если ты пообещаешь никому не рассказывать.

Ананасы! Изысканное полузабытое лакомство, о котором рассказывала бабушка. Что плохого в том, что она попробует кусочек? Просто для того, чтобы знать, что это такое.

— Я уже пробовала персики, яблочное пюре и еще вкуснятину, которая называется «Фруктовый коктейль», — шептала Лиззи. — И сливы, и кукурузную пасту, и смородиновое пюре, и спаржу…

— Ты все это пробовала? — изумилась Лина. — Значит, там по–прежнему полно всяких деликатесов?

— Нет, — мотнула головой Лиззи. — Не полно. Если честно, мы почти все уже прикончили.

— Вы с Лупером? Лиззи кивнула:

— Лупер говорит, что все равно скоро всему конец, так почему не пожить напоследок в свое удовольствие?

— Но, Лиззи, почему именно вы должны всем этим пользоваться? Почему не кто–нибудь другой?

— Потому что это мы нашли все это. И потому что у нас есть возможность это взять.

— Мне кажется, это нечестно… — начала Лина, но Лиззи настойчиво повторила, словно разговаривая с непонятливым ребенком:

— Ты тоже можешь все это получить. Я же об этом и толкую. Там еще осталось кое–что.

Лина пыталась разобраться в себе. Что ее смущает? Несправедливость? Наверное, и в самом деле не совсем справедливо, что в распоряжении двух человек оказались вещи, которые желал бы иметь каждый. Но, в конце концов, банку консервированных персиков действительно невозможно поделить между всеми жителями города. Она не знала, как правильно поступить в таком случае, но твердо знала, что присвоить вещь только потому, что ты можешь это сделать, — неправильно. Она вспомнила похожую на смертельный голод алчность, которую испытала, когда Лупер показывал ей цветные карандаши. Это было отвратительное чувство. Лина не хотела желать какую бы то ни было вещь так сильно. Она встала.

— Мне не нужно ничего от Лупера. Лиззи пожала плечами.

— Что ж, ладно. Тебе же хуже, — проговорила она с деланым равнодушием, но на ее маленьком бледном личике была написана тревога.

— В любом случае, спасибо за предложение, — сказала Лина и пошла прочь через Торрик–сквер.

Она шла все быстрее и быстрее, а потом побежала.

ГЛАВА 12

Ужасное открытие

Примерно через неделю после того, как они с Линой видели под землей неизвестного, сумевшего открыть таинственную дверь, Дуну поручили прочистить засор в туннеле номер двести семь. Работа оказалась несложной. Он развинтил трубу, протолкнул в нее длинную тонкую щетку, и струя ржавой воды брызнула ему в лицо. Он снова собрал трубу, и делать больше было нечего. Дун решил прогуляться в туннель номер триста пятьдесят один и снова попытаться открыть дверь. «Странно, — думал он, — что до сих пор не появилось никакого официального сообщения о том, что найден выход из Эмбера. Вероятно, мы ошиблись: эта дверь ведет куда–то совсем в другое место».

Он отправился на юг, добрался до перегороженного веревкой тупика в туннеле номер триста пятьдесят один, пролез под веревкой и пошел на ощупь в темноте. В глубине души Дун был совершенно уверен, что дверь, как всегда, будет заперта, и рассеянно думал о другом. Он думал о своей зеленой гусенице, которая стала вести себя как–то странно: отказывалась есть и неподвижно висела на стенке своей коробочки, втянув голову. О Лине, которую он не видел уже несколько дней. Интересно, где она сейчас? Размышляя об этом, он протянул руку к двери и вдруг почувствовал под пальцами нечто, что заставило его поспешно отдернуть руку, словно что–то ужалило его. Он осторожно протянул руку снова. В замочной скважине торчал ключ!

Одну бесконечную минуту Дун стоял как вкопанный. Затем он повернул ручку, слегка надавил на дверь, и она беззвучно приоткрылась.

Он заглянул в щель. То, что он увидел, заставило его разинуть рот от изумления.

За дверью не было ни уходящей вдаль дороги, ни туннеля, ни лестницы. За дверью была ярко освещенная комната, размер которой Дун не смог оценить, потому что она была забита ящиками, коробками, мешками, узлами. Среди груд консервных банок валялись тюки с одеждой, высились пирамиды бутылок и штабеля коробок с электрическими лампочками, достававшие до низких сводов. Лишь в середине комнаты оставалось небольшое пространство, в котором было устроено нечто вроде крошечной гостиной: на полу лежал зеленоватый ковер, а на нем стояли стол и кресло. На столе была грязная тарелка с остатками еды, а в кресле лицом к Дуну сидел какой–то грузный человек. Он откинулся на спинку кресла и так запрокинул назад голову, что мальчик мог видеть только вздернутый вверх подбородок. Человек храпел. Потом он невнятно пробормотал что–то и пошевелился, и Дун, отшатнувшись, закрыл дверь. Но он успел узнать мясистое ухо, обрюзгшую серую щеку и приоткрытые синюшные губы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Город Эмбер: Побег"

Книги похожие на "Город Эмбер: Побег" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джин Дюпро

Джин Дюпро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джин Дюпро - Город Эмбер: Побег"

Отзывы читателей о книге "Город Эмбер: Побег", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.