Джоанна Мэйкпис - Графиня-бесприданница
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Графиня-бесприданница"
Описание и краткое содержание "Графиня-бесприданница" читать бесплатно онлайн.
Филиппа сказочно красива и столь же доверчива. Ее искренность и открытость сильно осложняют ей жизнь, однако самое тяжелое испытание для Филиппы – предчувствие одиночества, ведь никто не решится взять в жены дочь изгнанника, бесприданницу…
Джоанна Мэйкпис
Графиня-бесприданница
Глава первая
Лето 1503 года
Филиппа Телфорд и ее мать стояли на пристани в Милфорд-Хейвене. Они только что прибыли из Франции, где ее отец, граф Мартин Роксетер, находился на службе у Маргарет, овдовевшей сестры покойного короля Англии Ричарда Третьего, которую в свое время выдали замуж за герцога Бургундского. Филиппа очень беспокоилась за мать, которая с трудом перенесла это нелегкое путешествие. Ей не терпелось проводить мать в таверну, где бы та отдохнула и набралась сил после изнурительного морского путешествия.
Питер Фиэрли, сквайр, уже рассчитался с капитаном французского судна, доставившего их на родину, и выгрузил вещи на мокрые булыжники пристани, которая из-за плохой погоды была почти безлюдна. Путешественники были этому несказанно рады, так как не хотели, чтобы их прибытие привлекло внимание.
Филиппа огляделась. В наступающих сумерках прижавшиеся друг к другу строения казались мрачными и неприветливыми. Так вот как ее встречает родина матери, о которой она столько ей рассказывала! Филиппа невольно вздрогнула, настолько мрачным ей показалось это место. Оставалось только молить Бога, чтобы наутро, когда они отправятся в имение ее дедушки вблизи города Ладлоу, дождь прошел и выглянуло солнце. Она вдруг вспомнила, как такие же изгнанники, как и ее родители, с восторгом рассказывали ей, что Уэльс – самое прекрасное место на всем белом свете. Неужели это правда?
Питер повел их в трактир, расположенный в самом дальнем конце пристани, намеренно пройдя мимо таверны, находящейся в центре, так как боялся встретить там кого-нибудь из знакомых по Ладлоу, случайно оказавшихся в Милфорде. Мать Филиппы – графиня Роксетер вернулась на родину после долгого отсутствия, но к глубокому сожалению, ее возвращение должно было остаться тайной для непосвященных. Питер опасался, что они могут столкнуться с кем-нибудь, кто знал ее еще до того, как она молоденькой девушкой уехала из имения отца в Вестминстер, где вышла замуж за графа и двадцать лет назад последовала за ним в изгнание. Все трое хорошо понимали, какая опасность грозит им, когда они вернутся на родину. Только серьезная болезнь дедушки Филиппы – сэра Дэниела Греттона – заставила их покинуть солнечную Бургундию и вернуться на этот суровый, негостеприимный берег.
Над входом в трактир, куда их привел Питер, висела вывеска с изображением драгуна в белом мундире, которая скрипела и раскачивалась при каждом порыве ветра. Естественно, трактир так и назывался: «Белый драгун».
– Слава богу, этот драгун не в красном мундире, – прошептала Филиппа на ухо матери, вспомнив, как ее отец часто называл двор короля Генриха Седьмого в Вестминстере логовом драгуна в красном мундире, презрительно низводя нынешнего короля Англии до уровня простого вояки. По глубокому убеждению отца Филиппы, правящий король Англии навсегда останется в истории как подлый узурпатор, поднявший руку на подлинного короля Англии Ричарда Третьего и убивший его с помощью предателей в битве при Редмуре, где погибли многие друзья отца Филиппы, сражавшиеся на стороне короля Ричарда. Теперь ее отец считался у себя на родине предателем и был вынужден жить в изгнании, не имея возможности сопровождать жену и дочь в этом путешествии, потому что, едва ступив на родной берег, был бы схвачен и арестован.
Крессида, мать Филиппы, ничего не ответила, но дочь была готова поклясться, что зловещий трактир произвел на ее мать удручающее впечатление именно из-за драгуна в белом мундире на его вывеске.
В трактире было полно людей, как в любом заведении подобного рода. Было душно и довольно шумно, но все разговоры мгновенно стихли и все глаза устремились на дверь, когда вошли трое новеньких. Для Филиппы посетители трактира выглядели совершенно одинаково – все одного роста, все в одежде, сшитой из домотканого холста, все говорили на непонятном ей языке.
Питер обратился к разбитному парню, который представился хозяином трактира. Оказалось, что он довольно сносно говорит по-английски, хотя и с заметным уэльским акцентом.
– Мне нужна отдельная комната для моей сестры и ее дочери, моей племянницы. Я сопровождаю их в город Ладлоу к больному родственнику. Можете вы мне ее предоставить, хозяин?
Мужчина отрицательно покачал головой:
– У меня есть такая комната, но она уже обещана другому. Леди придется остановиться в обшей спальне, где уже ночуют две женщины. Вы же можете спать прямо здесь или пойти в конюшню, если это вам более предпочтительно.
Питер обернулся, чтобы обсудить предложение хозяина, но графиня вдруг сказала:
– Мы с Филиппой тоже предпочли бы остановиться в конюшне. Спроси у хозяина, он не против?
Хозяин трактира нахмурился, и мужчины, сидевшие рядом, стали шепотом пересказывать слышанное своим соседям. Похоже, что только некоторые из посетителей понимали по-английски. Все с любопытством разглядывали двух женщин, которых они приняли за жену и дочь богатого купца.
– Ну, раз леди настаивает, я согласен, но еду носите себе сами. Не могу же я носить ее через весь двор. Или приходите есть сюда, – сказал хозяин трактира недовольным тоном.
Крессида улыбнулась:
– Хозяин, мы не доставим вам особых хлопот. Мы только хотели бы поесть и выспаться в полной тишине. Наши требования к еде скромны и просты: нам достаточно хлеба, мяса или сыра.
– Хорошо, – сказал хозяин, снял с крючка фонарь и направился к двери. – Идите за мной, я покажу вам дорогу к конюшне. У вас есть лошади?
– Я собирался завтра купить лошадей для продолжения нашего путешествия, теперь уже по суше, – сообщил Питер хозяину. – Мы только что сошли с французского корабля «Ле Гран Дам». Муж моей сестры живет во Франции уже несколько лет, он основал там свое дело.
Хозяин трактира фыркнул и пошел нетвердой походкой к двери. Открыв ее, он поднял фонарь над головой, осветив едва заметную дорожку через темный двор.
– Вон там дверь в конюшню. В ней находится только три лошади: господина, который займет отдельную комнату, его сквайра и моя собственная. Для вас троих места там будет более чем достаточно.
Питер поблагодарил хозяина трактира и, взяв у него фонарь, клятвенно заверил, что будет обращаться с ним очень осторожно. Затем трое усталых путешественников снова оказались в сыром, промозглом тумане…
Когда они подошли к конюшне, Питер открыл дверь, и на них пахнуло теплом и запахом лошадей. Лошади тревожно фыркали в своих стойлах, напуганные неожиданным появлением людей и светом фонаря. Питер осветил потолок и, найдя крючок, осторожно повесил фонарь. К их удивлению, в конюшне было очень чисто, вероятно, из-за приезда того господина, о котором говорил хозяин трактира. Филиппа пошла посмотреть лошадей. Две были беспородными лошадками, а третья – породистый вороной жеребец, норовистый и беспокойный.
– Успокойся, мой красавец, мы не причиним вреда ни тебе, ни твоему хозяину, – ласково проговорила Филиппа, подходя ближе к его стойлу.
Крессида велела дочери держаться подальше от вороного, предупреждая, какая опасность ее подстерегает, но та протянула руку и погладила бархатный нос жеребца. Ее спокойный, тихий голос подействовал на него успокаивающе, и он смирно стоял, пока смелая девушка ласково поглаживала его.
Филиппа обожала лошадей, но у нее не было возможности совершать прогулки верхом, так как ее родители были очень стеснены в средствах. Однако отец все-таки сумел обучить ее верховой езде.
Питер занялся устройством постелей для графини и Филиппы, выбрав место подальше от лошадей, а сам решил лечь у двери – на тот случай, если вдруг появятся нежданные гости.
Филиппа с удовольствием вдыхала сладковатый запах свежего сена и задумчиво наблюдала за тем, как ее мать сняла плащ и расстелила его поверх постели, которую сделал ей Питер.
– Смотри, Питер, как хорошо мы устроились. Здесь нам не придется отвечать на вопросы излишне любопытных соседей, которые обязательно были бы, если бы мы согласились заночевать в общей комнате в трактире. Ты не мог бы сходить в трактир и принести чего-нибудь поесть и попить? Нам надо поскорее поужинать и хорошенько выспаться перед дальней дорогой.
Питер кивнул и направился к двери.
– Никому не открывайте, пока я не вернусь, миледи.
– Не волнуйся, мы никому не откроем, – сказала с улыбкой Филиппа.
Питер ушел, и она села поближе к матери, кутаясь в свой плащ.
– Мама, тебе не холодно? А я все еще не могу согреться. Ты бы накинула на плечи плащ, так теплее.
– Нет, мне не холодно. Как только мы вошли в конюшню, я сразу же согрелась. Я с нетерпением жду завтрашнего утра, чтобы отправиться в дорогу, ведь она приведет меня к моему родному дому!
– Вот бабушка обрадуется, когда увидит нас! – воскликнула Филиппа.
– Разумеется, бабушка очень обрадуется. Но я молю Бога, чтобы мы приехали вовремя и застали в живых твоего дедушку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Графиня-бесприданница"
Книги похожие на "Графиня-бесприданница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Мэйкпис - Графиня-бесприданница"
Отзывы читателей о книге "Графиня-бесприданница", комментарии и мнения людей о произведении.