Фритьоф Нансен - «Фрам» в полярном море

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Фрам» в полярном море"
Описание и краткое содержание "«Фрам» в полярном море" читать бесплатно онлайн.
Имя путешественника, полярного исследователя, общественного деятеля Фритьофа Нансена вошло в историю человечества. Знаменитый дрейф «Фрама» через Северный Ледовитый океан, санный поход к Северному полюсу были успешно осуществлены только благодаря оригинальности и ясности мышления исследователя и руководителя, продумавшего каждую деталь этих столь значимых для человечества и науки путешествий.
Яркое, выразительное повествование Фритьофа Нансена читается легко, с интересом, ибо это рассказ о смелости, взаимной выручке людей, покоривших суровую природу Арктики.
144
Позднее нам приходилось пробивать лед мощностью до 10 м, не достигая его нижней поверхности.
145
Когда на следующую зиму мы топили печи, ни в кают-компании, ни в каютах не было никаких признаков сырости. Скорее можно было пожаловаться на излишнюю сухость воздуха, так как панели на стенах и потолке высохли и съежились.
146
Юм Давид (1711–1776) – английский философ, историк, экономист.
147
«Счастлив тот, чьи условия жизни соответствуют его характеру; но еще более достоин уважения тот, кто умеет приспособить свой характер кусловиям».
148
Так на «Фраме» называли Педера Хенриксена.
149
Амунсен ненавидел карты больше всего на свете и называл их «дьявольским изобретением».
150
Так называли метеоролога Иохансена, по фамилии известного ученого метеоролога Мона.
151
Впоследствии оказалось, что подпись поддельная, и это послужило основанием для расследования столь длительного и запутанного, что место не позволяет воспроизвести его здесь.
152
Во времена экспедиции на «Фраме» было принято подразделять облака на четыре основные группы: 1) cirrus – перистые, достигающие высоты 7,5—10 км; 2) cumulus – кучевые, легкие облака белого цвета, напоминающие внешним видом стадо барашков высотой до 1,5 км; 3) nimbus – дождевые облака высотой в среднем 1–1,1 км; 4) stratus – облака при сплошной облачности высотой менее 1 км. Вместе с тем выделялись переходные формы, как, например, в данном случае cirro-cumulus.
153
Так мы называли четырехместную каюту по правому борту.
154
Хальма – род шашечной игры.
155
Мольтке Мо – профессор норвежского языка в Христиании.
156
Винье (1818–1870) – норвежский поэт и публицист. Первоначальное образование получил в народной школе, после чего был деревенским учителем. Затем учился в семинарии и еще в трех школах. В возрасте 32 лет был принят в университет, который окончил в 1852 г. Известен литературными работами, проникнутыми горячим патриотизмом и идеей независимости Норвегии.
157
Адиабатическое нагревание – возрастание температуры воздуха при изменении внешнего давления на данную массу воздуха. Наблюдается при перемещении воздушных масс вниз по вертикали, когда воздушные массы попадают под более высокое внешнее давление. Температура сухого воздуха при опускании возрастает примерно на 1 °C на каждые 100 м.
158
Остров Амстердам – небольшой остров у северо-западного берега Шпицбергена. В XVII в. служил базой для голландских китобоев. На этом острове голландцами был создан город Смеренбург (Ворваний город). Это поселение, самое северное в мире, просуществовало около 50 лет. В 1671 г. гамбургский цирюльник Фридрих Мартенс, первый историк Шпицбергена писал о Смеренбурге как о покинутом и разрушающемся городке.
159
Бом-кливер – косой треугольный парус, который ставится на верхней оконечности мачты – бом-брам-стеньге.
160
Сиверт Христиан Тобисен родился в Тромсё в 1821 г., умер во время зимовки на западном берегу Новой Земли в 1873 г. Он был одним из отважнейших норвежских промышленников.
161
Квадратурный прилив – наименьший прилив при таком взаиморасположении Солнца, Луны и Земли, когда направление на Солнце составляет угол в 90° с направлением на Луну, т. е. Луна находится в первой или в последней четверти.
162
Этот торос мы впоследствии назвали «Великим холмом» (Storhogen). Он сохранился в течение всего дрейфа «Фрама».
163
Так мы называли мясо, запеченное в маслянистом тесте.
164
Марс – площадка для наблюдения на вершине мачты.
165
Норны – в скандинавской мифологии богини Урд, Верданди и Скульд, управляющие судьбами людей.
166
Капелла (или? Возничего) – самая яркая звезда в созвездии Возничего. Вторая по блеску звезда на небосводе северного полушария. Видима в средних широтах круглый год.
167
Позднейшие исследования установили отсутствие какой-либо земли к северо-западу от Новосибирских островов. Однако наблюдения Нансена правильно отмечают особенности приливно-отливных явлений в этом районе. Дело в том, что вблизи лежит материковый склон и подводный хребет Ломоносова. Наличие последнего существенно влияет на распространение приливно-отливной волны и всю систему циркуляции вод Северного Ледовитого океана.
168
Так назывались легкие верхние брюки из тонкой, но плотной хлопчатобумажной ткани, служившие защитой от снега и ветра.
169
Нейзильбер – сплав меди (55–65 %), цинка (5—34 %) и никеля (10–30 %). Отличается высокой химической стойкостью. Нансен использовал пластины из нейзильбера для подбивки полозьев нарт.
170
В настоящее время проверка хронометров производится путем приема «сигналов точного времени», передаваемых по радио мощными радиостанциями. Во времена Нансена сверка хронометров могла производиться только при отправлении и по прибытии экспедиции. Оригинальный способ проверки хронометров по времени наступления солнечного затмения был применен впервые в экспедиции Нансена.
171
Представления Нансена о будущем Земли связано с теорией «тепловой смерти» Солнечной системы, имевшей широкое распространение в науке конца XIX в.
172
Открытие факта распространения теплых вод атлантического происхождения в глубинах Арктического бассейна является одним из наиболее крупных достижений экспедиции Ф. Нансена. Мощный слой атлантических вод с температурами, колеблющимися около +1 °C, был прослежен на всем пути дрейфа «Фрама», а максимум (+1,130 °C) отмечен на глубине 325 м на 84°39 с. ш. и 88° в. д.
173
На острове Сагастырь в дельте р. Лены с осени 1882 г. по лето 1884 г. работала метеорологическая станция Русского географического общества, организованная в связи с проведением 1-го Международного Полярного года. Персонал станции состоял из начальника – поручика корпуса флотских штурманов Н. Юргенса, кандидата математики А. Эйгнера и доктора А. Бунге, которые проводили метеорологические и магнитные наблюдения.
174
Кабельтов – мера длины для измерения в море небольших расстояний, равна 0,1 морской мили, т. е. 185,2 м.
175
Наблюдения Нансена о том, что толщина ровного льда, образовавшегося в процессе естественного намерзания, не превышает для данного района океана определенного размера, является верным.
176
Представления о глубинах Северного Ледовитого океана существенно пересмотрены в результате работ высокоширотных воздушных экспедиций и дрейфующих научных станций. Установлено, что центральная часть Северного Ледовитого океана распадается на несколько глубоководных впадин. Наиболее обширной и глубокой (здесь в 1939 г. отмечена глубина 5220 м) является впадина, прилегающая к баренцовоморско-карскому материковому склону и порогу Нансена (между Шпицбергеном и Гренландией). Над этой впадиной и проходил дрейф «Фрама».
177
Ниже даются температуры, исправленные Ф. Нансеном с учетом инструментальных и других поправок.
178
Розовую чайку часто называют чайкой Росса, по имени открывшего ее адмирала Росса. Другим названием – «розовая» – она обязана своему красноватому оперению.
179
До сих пор собачьи конуры стояли на палубе.
180
«Чисто норвежский флаг» – флаг без знака унии со Швецией, за ликвидацию которой (унии) боролись норвежские патриоты. Одним из руководителей этого движения был Нансен. Уния была расторгнута лишь в 1905 г.
181
Normal arheidsday – нормальный рабочий день.
182
Смысла этих эмблем я не могу понять по сей день. Что доктор, скучавший из-за отсутствия практики, требовал нормального рабочего дня, – кое-как еще понять можно; но вопль метеорологов о праве голоса? Против чьего деспотизма они протестовали?
183
Бизань-мачта – задняя (ближайшая к корме) мачта на корабле.
184
Тюленье, моржовое и медвежье мясо сохранилось у нас от прошлой осени и предназначалось для собак. Зимой оно было подвешено на палубе и осталось совершенно свежим. Затем его сложили на льду до самой осени, когда оно пойдет в употребление. Удивительно хорошо сохраняется в этих краях мясо: 28 июня у нас за обедом было жаркое из оленя, убитого на сибирском берегу в сентябре прошлого года.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Фрам» в полярном море"
Книги похожие на "«Фрам» в полярном море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фритьоф Нансен - «Фрам» в полярном море"
Отзывы читателей о книге "«Фрам» в полярном море", комментарии и мнения людей о произведении.