» » » » Элисон Уир - Трон и плаха леди Джейн


Авторские права

Элисон Уир - Трон и плаха леди Джейн

Здесь можно скачать бесплатно "Элисон Уир - Трон и плаха леди Джейн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Издательская Группа Аттикус. Иностранка, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элисон Уир - Трон и плаха леди Джейн
Рейтинг:
Название:
Трон и плаха леди Джейн
Автор:
Издательство:
Издательская Группа Аттикус. Иностранка
Год:
2008
ISBN:
978-5-389-00108-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Трон и плаха леди Джейн"

Описание и краткое содержание "Трон и плаха леди Джейн" читать бесплатно онлайн.



Изучая кровавую эпоху Тюдоров, англичанка Элисон Уир до недавнего времени публиковала имевшие огромный читательский успех жизнеописания королей и претендентов на британский престол. Неожиданно сменив жанр, Уир написала блестящий исторический роман о загадочной леди Джейн Грей, надевшей британскую корону почти случайно. Шестнадцатилетней Джейн совершенно безразлично ее близкое родство с королевской семьей. Она не сомневается в правах на престол Марии Тюдор и мечтает лишь об уединенной жизни в окружении любимых книг. Однако родители решили иначе: любой ценой их дочь взойдет на трон! И вихрь политических событий действительно возносит ее к вершинам власти, но всего лишь… на девять дней. Джейн остается уповать лишь на милость законной властительницы.






— Это его учителя постарались, — заявляет Том. — Сторонники реформ, они и из него сделали закоренелого протестанта. И оттого привязанность сестры к старой религии его весьма тревожит. Ему, кажется, не терпится женить меня на леди Марии.

— А вам, милорд? — спрашиваю я со всем безразличием, на какое только способна.

— Подобный брак мог бы иметь свои преимущества, — отвечает он, — но, признаться, мне не улыбается эта перспектива. Пусть леди Мария и дочь своего отца, но она чопорная сухая старая дева, да и костлявые женщины вроде нее не в моем вкусе.

Он снова пристально оглядывает меня с ног до головы, словно говоря, что я, с моими округлыми женственными формами, совершенно в его вкусе.

— Вам пришлось бы получить согласие Тайного совета на женитьбу на леди Марии.

— Я пробовал. Они отказали. — Он виновато склоняет голову на плечо. — Это потому, что я не мог не подчиниться желанию моего государя. К счастью, я был лишен возможности сделать это.

Дневные тени удлиняются в холодном мартовском солнце.

— Обычно в это время я совершаю прогулку на свежем воздухе, — говорю я. — Вы не хотите сегодня составить мне компанию, Том?

— Ничто не доставит мне большего удовольствия, — улыбается он.


Когда мы бродим по дорожке между цветочными клумбами, Том слегка приобнимает меня за плечи и бормочет:

— Я до сих пор думаю о вас с нежностью, Кэт.

Радость вспыхивает во мне. Этого я не ожидала. Значит, он все еще любит меня.

— Я знаю, что пока рано, — говорит он, — но могу ли я надеяться, что однажды вы тоже ответите мне симпатией, как это было четыре года назад?

Его рука по-прежнему обнимает меня за плечи. Я всем телом ощущаю это прикосновение.

— Пока еще слишком рано, — говорю я ему. — Но я была бы рада видеть вас снова.

— Ничто не могло бы обрадовать меня сильнее, — отвечает он с улыбкой. — До свидания.


Три дня спустя он возвращается с букетом цветов. Он вспомнил, что я очень люблю цветы. Мы снова гуляем в садах в сопровождении моих фрейлин, следующих за нами на почтительном расстоянии. Говорим о политике, о придворных новостях, о наших общих знакомых, обо всем на свете, кроме чувств, которые испытываем друг к другу. Затем мы возвращаемся в дом подкрепиться вином и засахаренными фруктами, прежде чем Том тепло со мной прощается.

Дни становятся длиннее. Я живу по своему распорядку: руковожу занятиями леди Елизаветы, шью у себя в комнате, болтаю с фрейлинами — провожу время в надежде, что скоро снова заглянет Том.


На этой неделе он заходил еще трижды, возвращая свет и радость в мою жизнь. И чувство опасности.

— Том, — протестую я, — пойдут пересуды. Будет скандал, мне нужно думать о своей репутации. Король умер совсем недавно, люди будут возмущены тем, что его вдова, которую все считали благочестивой, развлекается с другим мужчиной.

— Ах, боже мой, если б вы и впрямь развлекались со мной! — откровенно усмехается Том.

— Как вам не стыдно! — упрекаю я его, краснея.

Вместо ответа он обнимает меня и целует в губы глубоким и долгим поцелуем. Я никогда еще не ведала такого счастья, но нас в любую минуту могут обнаружить, ибо мои фрейлины совсем близко, так что вопреки своей воле я вырываюсь и отступаю.

— Я настаиваю, чтобы мы сохраняли свою дружбу в тайне! — объявляю я.

— Дружбу? — переспрашивает Том, приподнимая бровь. — Я бы назвал это по-другому.

Он снова меня целует, и снова я вырываюсь.

— Вы пока что будете являться сюда только под покровом темноты, — распоряжаюсь я. — Дайте мне знать, когда вы придете, и я оставлю калитку в стене незапертой. Я сама впущу вас в дом.

В его глазах светится предвкушение.

— Для меня нет ничего более желанного, как приходить к вам ночью, — многозначительно говорит он.

Как бы мне хотелось признаться ему, сколь глубоко отзываются во мне его чувства, но я не смею. Вместо того я заявляю:

— Милорд! Я в возмущении от вашей дерзости!

— Ах, но она вам по душе, моя Кэт! Вам она очень нравится на самом-то деле, — бесстыдно парирует он.


— Что это с нами, Кэт? — бормочет Том, обнимая меня на скамье у камина.

Я поступилась нормами морали во имя секретности и привела его к себе в спальню. Но предупредила, что дальше скамьи ему не пробраться. Я оборачиваюсь к нему:

— Точно не знаю, но мне это нравится.

Том напрягается.

— Это любовь, верно? — говорит он, пристально глядя на меня.

— Да, — шепчу я.

Мы вдруг крепко стискиваем друг друга в объятьях, и он страстно целует меня, щупая языком мой язык. Мы не можем насладиться друг другом.

— Мне не верится, что Господь послал мне тебя, — говорю я.

— Мы должны пожениться! — заявляет Том, когда мы, задыхаясь, ослабляем наши объятья.

— Должны, — соглашаюсь я, — но не сейчас.

— Почему же, любовь моя? Мы можем держать это в секрете, а я продолжу навещать тебя по ночам. С той разницей, что, конечно, буду спать с тобой вон в той постели. Либо не спать — уж как получится. — Он игриво на меня поглядывает, а во мне вдруг поднимается тревога.

— А что, если мне случится забеременеть так скоро после смерти короля? — спрашиваю я. — Может возникнуть подозрение, что это его ребенок. Поднимется ужасный шум. Представь себе, какой будет скандал! Мы должны подождать, по крайней мере, до конца траура.

— Кэт, — уговаривает Том, целуя меня так медленно и чувственно, что я просто таю, — тебе тридцать пять лет. Для всех твоих престарелых мужей ты была, по сути дела, почетной нянькой. Подумай хоть немного о себе, о своем собственном счастье. Вообрази, каково это — иметь в постели настоящего мужчину…

Его губы и пальцы как нельзя более убедительны. Зачем лишать себя того, чего я желаю больше всего другого, говорю я себе, отбросив здравый смысл, рассудительность и соображения морали. До рассвета я и впрямь успеваю почувствовать, каково это — быть в постели с настоящим мужчиной, и соглашаюсь выйти за него замуж в течение недели.


Том, через Фоулера, передает королю записку с просьбой благословить наш брак. Набитый золотыми монетами кошелек сопровождает эту просьбу. Фоулер возвращается с радостной вестью о том, что его величество одобряет наш союз и готов держать его в тайне.

Когда апрельские почки начинают лопаться на деревьях, нас венчают в Челси. Никто об этом не знает, кроме моего капеллана и двух доверенных фрейлин. Пока что наше счастье остается тайной, ибо мы условились отложить объявление о браке до более подходящего момента. Том по-прежнему живет в своем лондонском доме, посещая меня по ночам — ах, какое счастье лежать в его объятьях! — и посылая мне каждый день письма, полные любви. Когда он приходит, у нас нет времени для разговоров. У нас есть более интересные занятия, ибо он всегда торопится, и часы, улученные для свиданий, летят слишком быстро.


Сегодня Том является в дурном расположении духа; он слишком взбудоражен, чтобы заниматься любовью.

— Они собираются посватать короля за принцессу Елизавету Французскую, — сообщает он мне. — Это возмутительно — женить его на католичке! И когда я попробовал добиться объяснений от моего братца, он лишь ответил, что это выгодно, потому что иначе нам не задобрить Францию. Мы нуждаемся в дружбе короля Генриха. «Черта с два, — сказал я. — Кому придет в голову доверять французу?» И спросил моего бесценного братца, как король примет невесту-католичку, если в его королевстве запретили мессу?

Я притягиваю Тома к себе, заставляя сесть рядом со мной на скамью, и нежно спрашиваю:

— И что же он сказал?

— Понес какую-то чушь, что вроде бы его величество заставит ее осознать свою ошибку, — отвечает Том. — Я сказал ему, что его величество этого не одобрит и предпочтет жениться на протестантке, но он разве станет слушать? Нет. Если уж он вбил что-то себе в голову, то его не переубедишь.

— Идем в постель, любимый, — зову я, обнимая его. — Сейчас мы ничего не сможем сделать. Утро вечера мудренее. У нас и без того мало времени.

— Ты права, Кэт, — устало соглашается он. — Идем в постель, дорогая. Сними-ка свою сорочку.

На рассвете Том будит меня.

— Милая, у меня созрел отличный план! — объявляет он.

— Ммм?.. — бормочу я, разомлевшая от сна и счастливая от вида его лица на подушке рядом со мной.

— Превосходный план, который принесет мне безграничную благодарность короля.

— И что же это за план? — зеваю я.

— Кэт, — говорит он, заключая меня в объятья и целуя, — в Европе, возможно, не так уж много принцесс-протестанток, как недовольно указал мне мой братец, но достойная невеста для нашего короля найдется и здесь, в Англии. Причем настоящая принцесса крови. Я говорю о дочке маркиза Дорсета, леди Джейн Грей. Самому королю она доводится кузиной.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Трон и плаха леди Джейн"

Книги похожие на "Трон и плаха леди Джейн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элисон Уир

Элисон Уир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элисон Уир - Трон и плаха леди Джейн"

Отзывы читателей о книге "Трон и плаха леди Джейн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.