Эмили Дрейк - Волшебники

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебники"
Описание и краткое содержание "Волшебники" читать бесплатно онлайн.
Получив травму во время отбора в летний спортивный лагерь, одиннадцатилетний Джейсон Эдриан был уверен, что его ожидает прескучное лето, но неожиданно он выиграл поездку в другой лагерь — «Рэйвенвинг», который построен на краю земли и где суждено состоятся битве между Магами и их заклятым врагом — Мертвой Рукой Бреннара.
Если ты мальчишка — это не значит, что ты не можешь стать ВОЛШЕБНИКОМ!
Если ты попал в летний лагерь — это не значит, что он не находится на КРАЮ СВЕТА!
Если тебе хочется приключений — это не значит, что ты не можешь СПАСТИ МИР!
ТАКОГО ВЫ ЕЩЕ НЕ ЧИТАЛИ!
Чудеса и приключения!
Во время перетягивания каната все и впрямь перепачкались. Но никто не обратил на это внимания, потому что в конце соревнования небо опять разверзлось и окатило всех таким потоком воды, что даже в душ ходить было не нужно. Бэйли оказалась в числе победителей и гордо заявила, что она счастлива, «как свинья, вывалявшаяся в грязи!»
Трент почесал затылок:
— То-то я смотрю, пятачок весь перепачкан!
Он посмотрел, как Рич и Стефан протопали мимо, ворча, что подбадривать надо лучше, а у кого-то хилые руки, и изрек:
— Ну что, продули? Жалкие неудачники! — Он нагнулся, чтобы помочь Джейсону свернуть огромный канат.
— Фильм пойдем смотреть? Я слышал, это вроде необязательно.
— Я прослушал, как называется?
Глаза Трента засветились:
— Там играет Джим Кэрри, умора, наверное!
Джейсон поразмыслил, что неплохо бы сейчас посмотреть какую-нибудь глупую комедию, и кивнул. Когда они пристроились в хвост длинной очереди в душ, дождь наконец перестал.
— Я думаю, у нее там самогонный аппарат, — таинственно прошептала Бэйли, присоединившись к мальчикам. После ужина они ждали ее около дверей кухни.
— Какой еще аппарат?
— Ну, огромный котел, который у Огненной Анны постоянно кипит на плите! И она наверняка варит в нем колдовское зелье! Раньше-то мы не догадывались, но уж теперь!
— Я и сейчас не догадываюсь… — протянул Трент.
— Самогонный аппарат? — Джейсон в недоумении уставился на Бэйли.
— У вас двоих, что, пробки в ушах?! — Она прижала палец к губам, пока они не вышли из столовой. Пахнуло в лицо влажным ночным воздухом, мимо пролетел светлячок, осветив тропинку крошечной белой молнией.
— Самогонный аппарат, — начала она заговорщически, — это такое приспособление, с помощью которого люди готовят спиртные напитки…
— Да, я видел такие. А это обычный котел. Ни на какой аппарат не похоже — у них куча всяких трубок, склянок, дистилляторов, — произнес Трент с сомнением.
Бэйли бросила на него снисходительный взгляд и резко возразила:
— Ну надо же ей с чего-то начинать. Зато теперь мы знаем, что она тоже колдунья!
— Да… Ну… может быть. Только мне все-таки кажется, что она варит варенье.
— Целыми днями напролет? — Бэйли фыркнула. Джейсон пожал плечами. Когда Джоанна хотела попотчевать семейство хорошим вареньем, она просто шла в магазин и покупала. Откуда ему знать, сколько времени его готовят? А нос подсказывал, что из котла доносится аромат ягод и сахара. Конечно, волшебный аромат, но все-таки… Так он и ответил.
— Не глупите! Повариха что-то задумала. Она постоянно выставляла меня из кухни. С каким-то там вареньем так не носятся!
— А ты не пыталась взять ложку и попробовать?
Бэйли оглянулась по сторонам и прошептала:
— Пыталась!
— И что?
Девочка хихикнула:
— Ложка растаяла.
Трент и Джейсон воскликнули хором:
— Чтооо?!
— Стала вся прозрачная, а потом… исчезла! Снизу и до самой ручки. У меня в руке ничего не осталось… — Бэйли взмахнула рукой и нахмурилась. — Наверное, поэтому повариха всегда пользуется деревянными ложками.
— Я, — твердо заявил Трент, — не собираюсь есть варенье, в котором растворяются ложки!
Джейсон задумался:
— Может, это пятновыводитель…
Минуту они молча смотрели на него. Потом Бэйли усмехнулась:
— Здорово! Как только она его доварит, проверю на своих веснушках!
Издали, с высоких холмов, которые казались угольно-черными в темноте, донесся одинокий вой. Горное эхо подхватило леденящий душу вопль. Все трое замерли.
Трент насупился и почесал нос:
— Я такой уже слышал. Только где-то около полуночи.
Воздух вновь задрожал от пронзительного воя.
— Это волк, — сказала Бэйли.
Трент помотал головой:
— В этой части Штатов волки не водятся. Это койот, вроде тех, о которых нам Воронье Перо рассказывал. Странно, что один… А где же остальные? Они ведь бродят стаями, разве нет?
У Джейсона мурашки поползли по коже. Он энергично замахал руками:
— Вот только стаи нам еще не хватало, И так по ночам не заснешь под весь этот шум.
Бэйли резко остановилась и обернулась к нему. Трент столкнулся с ней и, чтобы не упасть, схватил девочку за плечо. Оба удивленно уставились на Джейсона.
— Какой шум? А я ничего не слышу.
Трент пробормотал:
— Я сплю как убитый.
Джейсон потер лоб:
— Так ведь всю ночь вокруг дома бродят какие-то люди. То есть они стараются не шуметь, да только…
— Они? Ты выходил, видел, кто это?
— Вообще-то нет…
— Джейсон! — Бэйли глядела на него в недоумении. — А если это тот самый нор, что таскает наши вещи!
Джейсона передернуло. Не хотелось признаваться, что он побоялся.
— Да знаю, знаю. Но ведь комендантский час и все такое… Не хочется нарваться на неприятности. Но я проверю.
— Когда? Я хочу получить обратно свои вещи!
— Когда я разберусь, что здесь такое творится. Я имею в виду… Всю эту магию… — Он помолчал. — Нам еще многое предстоит узнать. Все это просто уму непостижимо.
— Могу поспорить, — вступил Трент, — что нам показали только верхушку айсберга. Как пить дать они от нас что-то скрывают.
— Вероятно. Может, мы просто еще к этому не готовы.
— Но сколькому им придется нас научить? Это же уйма знаний, Джейсон!
Трент тихо добавил:
— Наверное, всю жизнь надо положить на то, чтобы стать Магом.
— Конечно. Так что самая пора начинать учиться. Когда мы вернемся домой… то снова окажемся в обычном, скучном мире. Не знаю, как вы двое, но я готова на все, чтобы выяснить, в чем тут дело! — Бэйли посмотрела по очереди сначала на Трента, потом на Джейсона.
— Но зачем же искать себе врагов, Бэйли.
— Плевать мне на всяких врагов. Неужели вам не любопытно?
Джейсон откашлялся:
— Очень. Но мне не хочется, чтобы меня отправили домой. Вот что я вам скажу. Сегодня ночью я разузнаю, что происходит. А потом мы встретимся и решим, что делать.
— Неплохая мысль, — сказал Трент и протянул руку: — по рукам!
Все трое взялись за руки и разжали их с громким «ха»!
Когда мальчики проводили Бэйли до дома и пошли обратно по тропинке, в воздухе уже вилось множество светлячков. С северо-запада послышался еще один одинокий вой. Трент рассказывал Джейсону, что поголовье койотов возрастает, даже в тех местах, где есть большие города.
— Ты только представь, — закончил он, когда они добрались до дома, — иногда они бегают прямо по улице, а ты принимаешь их за бродячих собак!
Из «Молнии» доносился аромат свежего попкорна. Трент кивнул и предложил:
— В атаку?
Мальчишки штурмом взяли крыльцо, Данно и Генри с порога начали обстреливать их кукурузными ядрами. Трент, хохоча, уворачивался, а Джейсон ловил солоноватые снаряды прямо ртом. Он рассмеялся. Джоннард, прямой и невозмутимый, восседал за шахматной доской, с головой погрузившись в игру.
Джейсон присел на койку и взял щетку Генри. Он аккуратно подсунул ее под гипс и с наслаждением почесался.
— Когда ты их снимешь, а? — Генри передвинул слона на вражескую территорию, и Джоннард недовольно хмыкнул.
— Думаю, на следующей неделе, — ответил Джейсон. — Вообще-то с ними удобно, хотя зудит немного. Растяжение. Прошло только три недели.
— Это из-за жары, — прокомментировал Данно, — чешется.
В знак солидарности он почесал живот. Темные волосы торчали у него в разные стороны непослушной соломой. Он нахмурился, глядя на шахматную доску, и пробормотал:
— Генри, ты его облапошил.
— Понятное дело, — сказал Генри. Он зачерпнул горсть попкорна и начал самодовольно пережевывать. Затем посмотрел на Джоннарда: — Сдаешься?
Джоннард засопел и ответил:
— Еще нет.
— Никогда не сдаваться! — провозгласил Трент, заваливаясь на койку Джоннарда и выуживая из его рюкзака пачку журналов с комиксами.
— Тебе легко говорить! Он меня обыграл уже раз сто! Теперь моя очередь.
— У каждого, — тихо произнес Джон, — есть свои сильные стороны.
Все промолчали. С этим бесполезно было спорить. Джейсон наблюдал, как Генри трет глаза. Солнце уже давно зашло, и все давно зевали, когда Джоннард наконец со вздохом подвинул Генри доску:
— Сдаюсь!
Данно набрал полные ладони попкорна и побежал вниз по тропинке к своему коттеджу. Сонный Генри улыбнулся, аккуратно собрал фигуры в складной шахматный чемоданчик и свернулся на койке в углу. Джоннард приподнял бровь и изрек:
— Красивая победа.
Трент и Джейсон поплелись обратно в «Метеор.
Все вокруг крепко спали — все, кроме Джейсона.
Он лежал на кровати и чутко прислушивался. Вдруг кто-то легко пробежал по крыше коттеджа. Наверное, белка. Еноты куда тяжелее. Ветви сосен шелестели — ветер немного усилился. Джейсон смотрел на изогнутый лунный луч в окне над верхней койкой. Это окно напомнило ему о доме и его комнате на чердаке. Свет вползал в дом через щели в стенах, рисуя то тут, то там на полу желтые квадратики.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебники"
Книги похожие на "Волшебники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмили Дрейк - Волшебники"
Отзывы читателей о книге "Волшебники", комментарии и мнения людей о произведении.