Элизабет Адлер - Тайна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна"
Описание и краткое содержание "Тайна" читать бесплатно онлайн.
В Митчелском овраге найдена девушка, потерявшая память. Она не помнит свою прошлую жизнь, своё имя. Никто не ищет ее. Психиатр Фил Форстер дает ей новое имя Би Френч и помогает начать новую жизнь в качестве секретаря у супербогатой женщины Милли Ренвик. Однако прошлое вдруг странным образом вновь находит Би Френч и она начинает вспоминать…
— Как ты можешь быть так уверен? — спросила Фил.
— Вокруг Калани множество сильных течений. Много лодок утонуло в этих водах. Тела погибших обычно уносило далеко в море.
Фил показалось, что в его глазах мелькнула тревога, словно он скрывал что-то. Он налил себе брэнди и подошел к окну. Верный доберман Канои поплелся за ним. Брэд посмотрел в облачное, штормовое небо и сказал задумчиво:
— Все это было так давно. Прошлое есть прошлое. Какое теперь все это имеет значение? Арчер и Джек были такими, какими были. Они знали, чего хотели, и получили это.
— А ты знаешь, чего ты хочешь, Брэд? — вдруг с любопытством спросила Фил.
Его задумчивый взгляд встретился с ее глазами.
— Да, — сказал он, — я хочу тебя.
Глава 28
«Дом на Калани был сделан из дерева и покоился на шестах, поднимающих его высоко над землей — от термитов, как я выяснил позже. Деревянная веранда, называвшаяся «ланаи», полукругом опоясывала его, а крыша была сделана из пальмовых ветвей. Для меня дом был словно из волшебной сказки. Но скоро он стал местом моих ночных кошмаров и бедствий.
Мой сводный брат, Джек О'Хиггинс Кейн, девятилетний мальчик, был гораздо больше и сильнее, чем я. Он был высоким, очень симпатичным, как и его отец, — та же шапка светлых волос и холодные голубые глаза. Он от природы имел атлетическое сложение и умел делать такие вещи, которым я так никогда и не научился. Он плавал как рыба и катался на лошади без седла. Он мог забираться на самые высокие пальмовые деревья, лазил по ним, как обезьянка, и постоянно кидал вниз твердые, как железо, кокосовые орехи, которые с треском раскалывались на том месте, где я стоял, а мне приходилось отпрыгивать и уворачиваться, опасаясь быть прибитым орехами. Он сбивал из охотничьего ружья консервные банки с расстояния в пятьдесят ярдов. По острову он ходил только босиком и никогда не прокалывал ноги. И орал на слуг так, что они подпрыгивали от неожиданности. Все, что Джек хотел, он получал.
Мне понадобился только один день, чтобы понять — Джек Кейн, мой сводный брат, является моим смертельным врагом. Он пугал меня своими воплями, издевательствами, пренебрежением. Но со мной была Нэнни Бил, и я знал, что с ней я в безопасности. А через несколько дней пришла моторная лодка, и на ней прибыл мой отец Арчер Кейн.
Мы с Нэнни наблюдали, стоя рядом с доком. Джек рванулся от нас. Он подпрыгивал и возбужденно махал руками. Потом он легко нырнул в воду, и мы увидели его плывущим к лодке, блестящим, как рыбка. Когда лодка замедлила ход, он торопливо взобрался на борт. Мы увидели, как он злобно жестикулирует и показывает на нас, и моя грудь внезапно сжалась от нехорошего предчувствия, что он наговаривает на нас с Нэнни.
Лодка причалила, и Джек спрыгнул первым. Он подождал Арчера, и они вместе прошли мимо нас к дому, не удостоив даже взглядом.
— Мистер Кейн, — сердито крикнула им вслед Нэнни Бил, — мне необходимо поговорить с вами об условиях жизни на этом острове. Они непригодны для маленького мальчика.
Мой отец обернулся и посмотрел на нас. Тогда впервые я понял, что означают слова «ледяной взгляд». Меня обдало холодом до самых пяток.. — Условия жизни здесь прекрасно подходят моем второму сыну, мисс Бил, — сказал он таким же ледяным тоном. — Я не вижу необходимости что-либо менять. — Он помедлил. — Я поговорю с вами через час у меня в офисе.
Нэнни крепко сжимала мою руку, когда мы подходили к офису в назначенное время. Я слышал, как участилось ее дыхание, так бывало всегда, когда она волновалась, и я крепче прижал Фидо к груди, размышляя, как бы ее успокоить. Я сказал:
— Нэнни, а почему бы нам просто не поехать домой? Обратно на виллу «Мимоза»? Мне не нравится здесь.
— Именно это я и собираюсь сказать мистеру Арчеру Кейну, — твердо сообщила она. Но Арчер опередил ее.
— Мисс Бил, — сказал он, безразлично подняв глаза от газеты, — вы немедленно упаковываете вещи. Моторная лодка доставит вас на Большой Остров, а оттуда вы возьмете катер до Гонолулу. Ваш багаж будет ждать вас в Сан-Франциско, равно как и обратный билет до Франции.
Я услышал, как она вздохнула с облегчением и повернулась к нему спиной:
— Прекрасно, мы едем домой, — и мое сердечко подпрыгнуло от радости.
— Вы едете домой, мисс Бил, — сказал мой отец, не отрываясь от газеты, — а мальчик остается.
— Я не уеду без Джонни, — гневно воскликнула Нэнни. — Мы не можем здесь жить. Он не привык к такой дикости. Его мать хотела, чтобы он жил на вилле «Мимоза», она поручила мне заботиться о нем. Я настаиваю, чтобы мальчик ехал со мной.
В ожесточении, она стукнула кулаком по столу.
— Мне кажется, вы забыли, мисс Бил, что его мать умерла, — сказал Арчер, внезапно разозлившись. — И это мой сын. Идите упаковывайте вещи и будьте у причала через час.
Он взглянул на меня и решительно сказал:
— Никаких прощаний. Мальчик останется здесь, пока вы не уедете.
— Нэнни! — воскликнул я, прижимаясь к ней. Но она была побеждена и понимала это.
— Будь храбрым мальчиком, Джонни, — со слезами шепнула она мне. — Кушай хорошо и расти большим и сильным. Когда тебе будет совсем плохо, вспомни, что я думаю о тебе и что Бог всегда помогает добрым людям. Не забывай меня, Джонни, — сказала она на прощанье, целуя меня в щеку. — Я буду ждать тебя там, на вилле «Мимоза», и надеяться, что ты когда-нибудь вернешься.
Но сердце мое упало, когда я смотрел, как она уходит. Я понимал, что пройдет очень много времени, прежде чем я смогу увидеться с ней.
Джей Кейн поставил себе целью превратить мою жизнь в ад. И только гораздо позже я узнал, почему он так ненавидит меня. Мой ревнивый сводный брат знал обо мне гораздо больше, чем я сам.
Он начал скромно, с мелочей: подкладывал огромных волосатых пауков мне в постель, заставлял меня есть извивающихся мучных червей и мазал меня с ног до головы красной краской, превращая в индейца. Он жестоко смеялся надо мной, потому что на острове мне было нечем смыть краску, и он знал, что я буду ходить с этим красным лицом, пока не раздеру себе кожу до крови, расчесывая раздраженные места.
Он скармливал мой обед свиньям у меня на глазах, и я ходил полуголодным. Он привязывал леску между деревьями и, когда я беспечно бежал и падал, смеялся надо мной. Он заводил меня далеко в лес, и я попадался в ямы-ловушки, которые он специально выкапывал. Он держал меня там почти до темноты, пока слуга не шел искать меня. Он пробирался по ночам ко мне в комнату, и я открывал глаза и видел, как он потешается надо мной, прижимая лезвие ножа к моему горлу:
— Однажды я убью тебя. Обезьяна, — злобно шептал он. Я чувствовал струйки крови, текущие по шее, и верил, что он сделает это.
Я вырос под градом его постоянных насмешек над моей худобой и лицом и жил в тревожном ожидании очередных его издевательств.
Он был неутомим в своей ревнивой ненависти. Он был королем в своих владениях и хотел, чтобы так было всегда.
Когда Нэнни Бил уехала, я остался совсем один, некому было позаботиться обо мне. Но среди слуг была одна девушка, Малуйя, к которой мой отец благоволил. Она была смешанных кровей — китайской и полинезийской, такая красивая, добрая, с мягким голосом и очень нежная. Ее имя, Малуйя, означало «утешение», и она рассказывала, что так назвала ее мать, бедная женщина, у которой уже было много детей, в надежде, что это имя поможет ребенку в жизни. К сожалению, надежды ее не оправдались. Пережив семейные катаклизмы, она осталась одинокой и бездомной, когда ей было всего тринадцать лет.
Кожа Малуйи была прелестного золотого оттенка, и она ходила с грацией гавайской женщины. Она носила кремовые бутоны роз вплетенными в длинные черные волосы и пахла лилиями и свежестью. Ей было двадцать, когда Арчер купил ее, после того как она с четырнадцати лет работала в портовом публичном доме, где он и нашел ее. Теперь она была «персональной служанкой» и благодарила своего господина за то, что он вытащил ее из грязного болота, в котором она жила. У нее было милое овальное личико и блестящие миндалевидные глаза цвета светлого ореха, а рот ее был нежным, как лепестки роз. Она была необразованной красивой и доброй. И слишком хорошей для человека вроде Арчера Клейна.
Я знаю, что она боялась его, хотя он не относился к ней плохо, скорее, просто не замечал ее. Она была нужна, когда ему хотелось удовлетворить свои потребности. В Гонолулу Арчер жил как подобает богатому джентльмену из высшего общества, у которого был целый гараж машин, собственная яхта, моторные лодки, поместье Даймонд-Хед, крупные приемы и вечеринки. Но на Калани он превращался в «хозяина» и вел себя соответственно.
Малуйя была свидетелем ежедневных жестоких шуток Джека. Она подслушала, как он говорил мне, что отец ненавидит меня и никому нет дела, жив я или уже умер. Джек сказал, что я чужак, это — его территория, и что я — вечный должник его отца и пользуюсь вещами, которые мне не принадлежат. «Даже пища, которую ты ешь, принадлежит мне. Обезьяна», — шипел он, а Малуйя в это время сочувственно смотрела на меня, не смея сказать ни слова.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна"
Книги похожие на "Тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Адлер - Тайна"
Отзывы читателей о книге "Тайна", комментарии и мнения людей о произведении.