Эдвард Айронс - Карлотта Кортес

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Карлотта Кортес"
Описание и краткое содержание "Карлотта Кортес" читать бесплатно онлайн.
Эдвард Эронс — общепризнанный американский мастер волнующей интриги. В коридорах власти, в жестоком мире таинственных международных заговоров, в мире обворожительных мужчин и женщин, втянутых в паутину таинственного соблазна и предательства, — повсюду вас ожидают ошеломляющие истории…
— Мы одни? — спросил Йенсен.
— В соседней комнате спит девушка, которая должна опознать преступников.
— Как много она знает?
— Очень мало.
Чуть улыбнувшись, Йенсен взглянул на Дарелл:
— Она не одинока. Я в таком же положении. Играем по-крупному — это все, что мне известно. — Он помолчал, разглядывая Дарелла: — А вы довольно спокойны.
— Что у вас есть на Пабло О'Брайна?
— Целая куча. Но прежде всего я послал двоих наблюдать за домом, кстати, Барни Келз — парень что надо. Подготовил план нужной части города. А также досье на все эмигранское окружение Генерала.
— О'Брайн! — повторил Дарелл.
Йенсен усмехнулся:
— Это он вам наставил шышек?
— Да. А что, разве заметно?
— Ну, ничего страшного. Итак, О'Брайн — заместитель начальника Федеральной полиции той страны, откуда слежал Кортес. Шестое поколение латиноамериканцев, из огромной семьи, очень состоятельной. Один из его предков боролся бо о бок с Симоном Боливаром против наместников испанского короля, потом вышел из торфяных болот и положил начало целой династии. Если еще раз судьба сведет вас с ним, не называйте его Пит О'Брайн. Он Пабло. Вопрос чести.
— Запомню, — сказал Дарелл. — Но у него же дома дел по горло. Чем он занимается здесь?
— У себя дома он нечто вроде второго лица в ФБР, как бы правая рука нашего Д.Эдгара Гувера. Все говорит о том, что эти люди ничего не забыли. Они против возвращения Кортеса или его дочери, если, конечно, тех не привезут в сосновом гробу. И кажется, опасаются, что Генерал готовит свой сценарий второго захвата власти. За последние три года они вкусили плодов демократии, им понравилось, и они не хотят с ней расставаться. Кстати, О'Брайн официально зарегистрирован в качестве иностранного бизнесмена, как то положено по закону.
— Он здесь один занимается сыскной деятельностью?
— Нам это неведомо, мистер Дарелл. У нас есть адрес. Задержать его?
— Нет, — решил Дарелл. — Пока не надо. Расскажите коротко о других проживающих в доме Кортесов.
Ответ Йенсена был четким. Помимо Генерала и Карлотты он назвал Хустино, профессора Переса, повара по имени Карлос и горничную Муро. Хустино представляет особый интерес, как бывший глава тайной полиции. Ненавидим всеми и каждым в отдельности.
— А Перес?
— Он и Кортес росли вместе на ранчо Кортесов. Родители Генерала послали его за границу учиться, так как заметили рано развившуюся одаренность. Известен полной и безоговорочной преданностью Генералу. Кстати, неплохой специалист в области ядерной физики.
Дарелл поднял глаза на Йенсена, и тот вежливо спросил:
— Я что-то не так сказал?
— Продолжайте.
— У нас наметилось два пункта наблюдения. Дом напротив под номером одиннадцать, принадлежащий Моррисонам, временно пустует, так как хозяева уехали в Нассау. Из него хорошо просматривается улица. Предлагаю позвонить хозяевам и попросить разрешения на временное использование.
Дарелл кивнул:
— Также есть комната, выходящая окнами на подъездную аллею и на двор позади дома Кортесов. Я уже снял ее. Там находится Барни Келз с биноклем ночного видения. Первоочередная задача — подготовить телефон со звукозаписывающим устройством. Келза и дом одиннадцать можно соединить напрямую, чтобы координировать действия.
— Хорошо, — согласился Дарелл. — Одиннадцатый номер беру на себя.
Йенсен посмотрел в сторону спальни.
Там стояла Плежер, сонно моргая глазами из-за яркого света, на лице легкий румянец, волосы неприбраны. В банном халате Дарелла, явно великоватом, она смахивала на ребенка, разбуженного разговором взрослых.
— Мистер Сэм… — тихо сказала она.
— Все в порядке, Плежер, — отозвался он. — Хорошо, что ты проснулась. Одевайся, мы уходим.
Она тут же заартачилась:
— Почему? Мне тут нравится!
— Там, куда мы идем, тебе понравится больше. К тому же, вероятно, найдем Джонни.
Она перевела взгляд на Йенсена и закусила нижнюю губув, издав какой-то странный звук.
— А на новом месте я смогу купаться в ванной?
— Ты уже… — начала было Дарелл, но сдержался. — Да, Плежер. Сколько угодно.
— Тогда ладно. Сейчас буду готова.
Йенсен в разговор не вмешивался…
В течение ночи дом Кортесов обложили с двух сторон. И все же, думал Дарелл, ребята располагают весьма поверхностным описанием похитителей лишь со слов Плежер. А ее ущербный словарный запас не дает полного представления. И потому без ее личного участия не обойтись.
Очень скоро Плежер наскучило сидеть и тупо смотреть на улицу. Она обернулась и обиженно сказала:
— Как мне не по душе этот дом. В отеле лучше.
Одиннадцатый номер самым идеальным образом соответствовал их целям. Чтобы не привлекать к себе внимания, в комнатах, выходивших на улицу, на разрешалось зажигать свет, и Дарелл с Плежер продолжали бодроствовать в темноте. А Йенсен обосновал свой штаб с телефонами и радиопередатчиком в большой кухне с окнами во двор.
Комнаты располагались примерно так же, как у Кортесов. Дарелл обследовал все помещения, считая шаги при переходе по коридорам и ступеньки в лестничных пролетах. Он запоминал такое автоматически и, когда завершил обход, был уверен, что сможет быстро и точно передвигаться здесь даже в полной темноте. Комната на втором этаже, из которой он и Плежер наблюдали за противоположной стороной улицы, служила хозяевам гостиной. В нее через высокие окна проникал свет от наружного фонаря. Темно-красная дверь и подходы к ней просматривались вполне хорошо.
— А вы, знаете ли, выглядите смешно, скукожившись у окошка, — подала голос Плежер.
Дарелл расположился на деревянном стуле с прямой спинкой и вел обзор через тонкую занавеску, так что сам с улицы виден не был. К тому же, превозмогая себя, воздерживался от курения. Он повернул голову на реплику девушки. Та лежала, свернувшись комочком, на маленьком диванчике возле кирпичного камина. Она очень изменилась с момента их первой встречи в сарае, и он невесело улыбнулся при мысли о сееб в роли Пигмалиона.
Она надела яркую юбку из вещей Сайдони и, произведя ревизию в одной из комнат наверху, нашла желтый кашемировый свитер и обрядилась в него, не обращая внимания на протесты Дарелла. Тщательно скопировав прическу рекламной девицы из какого-то журнала, обнаруженного на полке, сделала себе такую же. Ее лицо, еле различимое в темноте, было очаровательно в своей естественной простоте.
— А как бы ты хотела, чтобы я сидел? — улыбнулся он.
— Ну не так. Вперились и не шевелитесь. И видок же у вас! Будто только и ждете, кого бы прихватить да пристукнуть. А я все думаю о бедном Джонни?
— И что приходит тебе на ум?
— Ну как он там. Он не похож на вас. Вы — другой. Джонни — слабак. Я никогда не обманывалась на его счет. По всей видимости он думал, тчо дурит мне мозги, держа за маленькую безмолвную девочку, вся радость которой в кукурузной лепешке. Но я смогла понять, что он за человек — без уверенности в себе и в окружающих, даже когда такое красивый в своей форме.
Плежер подалась вперед и продолжала очень серьезно:
— Мистер Сэм, я-то знаю, что бы он там не натворил прошлой ночью, он не хотел зла. Я просто уверена. Ведь это ужасно — то, что он сделал, да? Вы собрали по околоткам всех своих людей, чтобы поймать его.
— И других тоже, — напомнил ей Дарелл. — Тех, кого ты видела у самолета.
— Но главное — весь этот хипиш из-за Джонни, верно? Я не хочу, чтобы ему причинили вред. Вон как вы смотрите, сидя тихонько перед окном, словно гремучка за камнем…
— Я просто наблюдаю, — сказал Дарелл.
Вдруг Плежер соскользнула с дивана и опустилась около него на пол. Положила руку, а потом и голову к нему на колени и устремила вверх тревожный взгляд.
— У меня все в голове перепуталось, — прошептала она. — Я всегда думала, что люблю Джонни, даже когда поняла, что он слабак и все такое. А сама ведь надеялась, что появится кто-нибудь вроде вас, мистер Сэм. Кто-нибудь, кто хорошо знает, что это такое — большой мир.
— Ничего я о нем не знаю. — Он подумал о том зле, которое постоянно встречал на своем пути. — Чем дольше живу, тем меньше во мне уверенности, что вообще что-либо знаю.
Плежер вздохнула.
— Я бывало мечтала о таком, как вы, а считала Джонни лучшим из всех. — Она пошевелилась, и он ощутил прижавшиеся к ногам теплые округлости ее тела. А чуть погодя спросила: — И у вас есть девушка, мистер Сэм?
— Да, есть, — сказала он.
— Вы ей не изменяете?
— Стараюсь.
— А где она сейчас?
— Далеко. Работает в Европе.
— А как ее зовут?
— Дедр.
Она задумчиво повторила «Дедр», а перед его мысленным взором возник прелестный, безукоризненный образ Дедр Паджет. Плежер поднялась на ноги и подошла вплотную к окну. Дарелл заметил, что она чистенькая и опрятная, не так вульгарно накрашена, как раньше. Волна щемящей душу жалости к ней, как к потерявшемуся ребенку, захлестнула его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Карлотта Кортес"
Книги похожие на "Карлотта Кортес" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдвард Айронс - Карлотта Кортес"
Отзывы читателей о книге "Карлотта Кортес", комментарии и мнения людей о произведении.