» » » » Барбара Смит - Беспутный холостяк


Авторские права

Барбара Смит - Беспутный холостяк

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Смит - Беспутный холостяк" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Смит - Беспутный холостяк
Рейтинг:
Название:
Беспутный холостяк
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059487-0, 978-5-403-01358-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Беспутный холостяк"

Описание и краткое содержание "Беспутный холостяк" читать бесплатно онлайн.



Джулия Коруин ведет скандальную хронику в газете, где с наслаждением разоблачает беспутные выходки богатых и знатных холостяков. Один из тех, кому случилось попасть под ее острое перо, – красавец граф Ратледж – решил отомстить Джулии.

Только как?

Можно соблазнить ее и влюбить в себя, а потом безжалостно покинуть.

Можно скомпрометировать…

Но леди Коруин, знающая, что такое мужское коварство, не собирается становиться легкой добычей. Завоевать ее доверие будет непросто…






Джек снова подумал о возможных обстоятельствах появления на свет Тео. Если сюда проникнет незнакомец, ему не составит труда уговорить Беллу пойти за ним в лес. Там он может силой овладеть ею, заглушив ее крики… Усилием воли Джек вновь отогнал от себя мрачные мысли. Какой прок в том, чтобы строить догадки? Позже он спросит об этом Джулию.

Расстелив одеяло на берегу реки, они устроили пикник: ели сыр с хлебом, жареного цыпленка, пирог с ежевичным вареньем. Потом Джек с удивлением понял, что ему доставляет удовольствие искать камешки необычной формы. Белла выразила восторг по поводу одного круглого камешка, который Джек достал из воды, потому что он походил на толстого тролля.

Джек с Джулией отдыхали на одеяле, в то время как Белла кружилась среди бабочек, порхающих в лучах солнца. Спустя некоторое время она присела на траву, разглядывая семейство грибов, пока Джулия рассказывала истории про духов и фей, которые устроили свои домики внутри ядовитых грибов. Джек тоже вспомнил пару выдуманных историй и наслаждался сосредоточенностью, появившейся на очаровательном лице Беллы. Никогда прежде ему не встречались взрослые люди, которые верили в существование мифических созданий.

Но Белла не была взрослым человеком. Как ее охарактеризовала Джулия? Ребенок в теле женщины.

В отличие от умных, изысканных дам общества Белла была милой, наивной… забавной. Ее невозможно не любить. Джек понимал стремление Джулии защитить сестру, потому что у него самого возникло такое желание. Удивительно, что всего за несколько часов в нем зародилась настоящая любовь к девушке. И это чувство было намного сильнее того, что он испытывал к своим друзьям, которых знал много лет.

Незаметно подоспело время уезжать. Белла жалобно заплакала. И приободрилась только после того, как Джулия что-то шепнула ей на ухо. Девушка бросилась за дом и вернулась с разрисованным драконом для Джека. Джек взял его, чувствуя некоторую робость, от того, что встретил человека, которому дарение подарков доставляет истинное удовольствие.

– Ты часто приезжаешь сюда? – поинтересовался Джек, когда они отъехали от дома. Подаренного дракона он спрятал в кожаную сумку, прикрепленную к экипажу.

– Один раз в месяц или два, если получается. – В глазах Джулии стояли слезы, и она закусила губу, чтобы не расплакаться. – Обычно я остаюсь на ночь.

– Если это так важно, – Джек прикрыл ее руку своей, – останься. Я могу переночевать на постоялом дворе.

– Нет, – покачала головой Джулия, – учителя будут думать, куда мы пропали. Как я им объясню это?

«Это не будет иметь значения, если ты станешь моей женой».

От этой мысли у Джека все замерло внутри, только сердце гулко стучало в груди. Он не может жениться на женщине, которая осудила его в своей газете. Его план был другим.

Но Джек уже больше не хотел возмездия. Он чувствовал непреодолимое желание заключить Джулию в свои объятия и никогда не отпускать. В какой-то степени этот день повлиял на ход его мыслей. Она пустила его в свою жизнь, хотя всех подробностей он пока не знал.

Джек остановил экипаж перед калиткой. Теперь он понимал, почему она заперта на ключ. Не ради того, чтобы лишить свободы Беллу, а чтобы оградить ее сад от проникновения незнакомцев.

Джулия искала в сумочке ключ. Джек взял ее за руки и посмотрел в глаза. За ее необыкновенной красотой скрывалась благородная, любящая женщина, которая растит внебрачного ребенка своей сестры.

– Прежде чем мы поедем, Джулия, настало время рассказать об отце Тео.

Полуденное солнце освещало серьезное лицо Джека, он ждал ответа. Большим пальцем он рисовал узоры на тыльной стороне ее ладони. Меньше всего Джулии хотелось возвращаться в то ужасное время, но Джек должен услышать эту историю. Проблема состояла в том, что некоторые подробности случившегося Джулия никогда не рассказывала ни одной живой душе. Но Джек был необычайно добр к Белле, так почему она должна бояться? Джулия проглотила комок в горле и начала говорить:

– Прежде всего ты должен знать о детстве Беллы. Она не всегда жила здесь, в этом доме. Она выросла в имении моего отца, что примерно в двадцати милях отсюда.

– Она давно в таком состоянии?

– Она всегда была не такой, как все, еще с рождения. – Джулия почувствовала жжение в глазах и, чтобы не уронить слез, посмотрела вдаль. На листьях деревьев уже начинали появляться яркие краски осени. – Я родилась первой, а с Беллой были проблемы. Узел на пуповине, как сказала потом Элиза. Она родилась вся синяя, но каким-то чудом акушерке удалось оживить ее. Она развивалась медленнее, ходить и говорить начала позже меня. Но мы были неразлучны с ней.

На Джулию нахлынули какие-то обрывочные воспоминания. Вот Белла падает в грязь и храбро выбирается из нее. Белла повторяет алфавит, тогда как Джулия учится читать. Белла внимательно слушает, как Джулия читает сказку.

– Она была прекрасным ребенком с золотыми кудряшками и прекрасной улыбкой. Но взрослые все время перешептывались между собой, глядя на нее. Когда нам исполнилось по семь лет, родители решили…

У Джулии перехватило дыхание, и она крепко зажмурилась. И все-таки слезы потекли по щекам. Джек обнял ее, крепко прижимая к себе, чтобы успокоить. Он вложил в ее руку свернутый носовой платок, и Джулия вытерла мокрые глаза.

– И что же они решили? – переспросил Джек. Джулия сделала глубокий вздох, стараясь успокоиться, и продолжила:

– Они решили, что больше не могут показывать ее в обществе, и разделили нас. Беллу переселили в другое крыло дома под опеку Элизы. В доме отца более шестидесяти комнат, поэтому там легко было спрятать сестру и сделать вид, что ее не существует.

– Так ты знала? – Вопрос Джека прозвучал резко.

– Мама пригласила меня к себе, – кивнула Джулия, – и сказала, что Белла слишком слабенькая, чтобы жить со мной в детской комнате. Доктора считают, что ее лучше изолировать. Мне было… трудно принять это. – Джулия помнила, как тогда плакала, умоляла, просила. Она до сих пор помнила свое потрясение, когда увидела слезы матери.

– Где был твой отец?

– Главным образом в своей библиотеке. Отец никогда не мог выносить волнующих сцен. – Джулия попыталась улыбнуться, но Джек не поддержал ее. На его лице застыло осуждение, но он молчал. – Мама сказала, что позволит мне время от времени навещать Беллу – при условии, что я никогда не произнесу ее имя в присутствии посторонних для семьи людей. Только потом я поняла, что они дали возможность всем поверить, что Белла заболела и умерла.

– О Господи! – Джек сжал плечи Джулии. – Тебе же было всего семь лет, как Тео. Каким родителям придет в голову просить ребенка хранить такой секрет?

Много лет назад Джулия дала себе слово не упиваться горем.

– Это не такие ужасные люди, как кажется, Джек. Пусть с предрассудками, потерявшие верный путь, но не жестокие. Я поняла, что таким образом они защищали Беллу от жестокости мира.

– Тогда почему она перебралась сюда? Их стала стеснять забота о ней?

– Нет, это была моя идея. – В горле Джулии вновь встал ком. – В доме отца ей не позволяли выходить на улицу, боясь, что начнутся вопросы о том, кто это. О, Джек, она ненавидела сидеть взаперти в своих комнатах и при каждом удобном случае пыталась сбежать. В один из таких побегов…

– Она забеременела, – закончил за Джулию Джек, видя, что она слишком взволнована, чтобы произнести эти слова.

– Я должна рассказать тебе… как это случилось. – Джулия старалась восстановить спокойствие, снять с себя чувство вины, которое столько лет угнетало ее. – Когда мне исполнилось восемнадцать, родители повезли меня в Лондон. Это был мой первый выход в свет. Мы пробыли там более трех месяцев, я замечательно проводила время. Светская жизнь так закружила и увлекла меня, что я едва вспоминала о Белле, которая осталась дома.

Джулия не могла смотреть Джеку в глаза, она смотрела мимо него и видела себя, танцующую на балу, гуляющую в окружении обожающих ее кавалеров, выслушивающую предложения о замужестве. Все это была великолепная игра…

– Ты была совсем юной, – начал Джек, но Джулия прижала палец к его губам, не давая продолжить.

– Подожди, есть кое-что еще. Когда пришло время возвращаться в поместье отца, я поняла, что мне тяжело расставаться со всем этим блеском и великолепием. И я убедила родителей пригласить гостей к нам на недельку. Родители сопротивлялись, ведь там была Белла, но я все-таки добилась своего. Итак, я еще целую неделю флиртовала с молодыми людьми, а в последний вечер был организован бал-маскарад. Белла каким-то образом улизнула из своих комнат, когда должна была спать, и столкнулась с одним из приглашенных на бал мужчин.

– Ты не знаешь с кем? – Джек прищурил глаза.

– Нет, и сначала мы даже не поняли, что произошло. На следующий день она рыдала, но так бывало иногда, когда ее долго держали взаперти. И только немного позже…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Беспутный холостяк"

Книги похожие на "Беспутный холостяк" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Смит

Барбара Смит - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Смит - Беспутный холостяк"

Отзывы читателей о книге "Беспутный холостяк", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.