Джон Толкин - Чудовища и критики и другие статьи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чудовища и критики и другие статьи"
Описание и краткое содержание "Чудовища и критики и другие статьи" читать бесплатно онлайн.
В книге содержатся статьи, эссе и лекции Дж. Р. Р. Толкина, посвященные аллитерационной поэзии, среднеанглийской литературе, кельтологии, проблеме создания искусственных языков и специфике оксфордского образования. Сборник «“Чудовища и критики” и другие статьи» — неотъемлемая часть английской «толкинианы» и знаменательное явление в истории литературы в целом, впервые публикуется на русском языке полностью, с сохранением структуры и справочного аппарата оригинала. Тексты снабжены обширными комментариями переводчиков.
Для широкого круга читателей.
42. Эльфрик — см. комментарий 6 к статье «О переводе “Беовульфа”».
43. Освальд — см. комментарий 71 к статье «“Беовульф”: чудовища и критики».
44. Айдан (Aidan), ? — 651, — имеется в виду святой Айдан, епископ Лин дисфарнский, апостол Нортумбрии. Он был монахом в монастыре на острове Иона, куда бежал Освальд. Став королем Нортумбрии, Освальд попросил монахов прислать кого–нибудь себе в помощь для христианизации Нортумбрии. Сначала был отправлен некто Корман, но он не смог ничего сделать, и в 635 году туда был послан Айдан. Он основал монастырь на острове Лин дисфарн, который впоследствии стал одним из религиозных центров Англии. Он пользовался поддержкой Освальда, а после его гибели — Освине, короля Дейры. Деятельность Айдана положила начало христианизации севера Англии, однако он распространял в тех землях так называемое кельтское христианство, которое несколько отличалось от римского.
45. Еще не мог покуда бегло изъясняться по–нортумбрийски (др. англ.).
46. Слово gwalstawt ‘переводчик’, как отмечают Р. Бромвич и Д. Саймон Эванс (Culhwch ac Olwen. Golygwyd gan Rachel Bromwich a D. Simon Evans. Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru, 1997, p. 109), заимствовано из древнеанглийского wealhstod. См. также Bullock–Davies C. Professional Interpreters and the Matter of Britain, Cardiff, 1966.
47. «Церковная история народа англов» (Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum) Беды Достопочтенного (?672 — 735) — один из важнейших источников по истории Англии, представляет собой изложение событий начиная с времен Цезаря и кончая временем самого Беды, т. е. VIII веком Беда опирается как на более ранние хроники (Павла Орозия, Гильды, Проспера Аквитанского), так и на легенды и предания, при этом тщательно отделяя одно от другого.
48. Св. Гутлак, ?673 — 714, — английский святой; был воином в армии мерсийского короля Этельреда, но в 24 года принял постриг. Через два года отправился жить отшельником на остров Кроуленд. Знаменит своей борьбой с нечистыми духами. Существует несколько древнеанглийских прозаических текстов, рассказывающих историю Гутлака, в том числе две поэмы (Guthlac A и B), содержащиеся в «Эксетерской книге». Эти тексты во многом восходят к латинскому житию Гутлака (Vita Sancti Guthlaci), написанному монахом Феликсом из Кроуленда около 740 года. Житие основано на рассказах людей, знавших Гутлака и навещавших его в его уединении, а также на таких известных в средние века прототипах, как труды Григория Великого, св. Иеронима и Беды Достопочтенного.
49. Томас Нэш (Thomas Nashe), 1567 — ?1600, — английский писатель елизаветинских времен, общественный деятель и видный полемист. Не доучившись в Кембридже, он занялся литературной карьерой в Лондоне, в частности принимал участие в так называемом «Марпрелейтском споре» вокруг полномочий англиканских епископов. Позже он писал памфлеты против Гэбриэла Харви в защиту своего покойного друга Роберта Грина. Харви родился в эссекском местечке Саффрон–Уолден, и поэтому трактат Нэша, который цитирует Толкин, так и называется: Have with you to Saffron Walden.
50. Цитата из «Короля Лира» (в оригинале: «Child Rowland to the dark tower came, / His word was stil: Fie, foh, and fum, / I smell the blood of a British man») приводится в переводе Б. Пастернака.
51. Юлий Цезарь в 55 и 54 гг. до н. э. предпринял вылазки в Британию и победил вождя бриттов Касивеллауна, однако это не привело к установлению римского владычества, так как Цезарь не хотел зимовать в Британии, к тому же он уже был озабочен тем, как захватить власть в Риме. Только в 43 году н. э. началось полномасштабное вторжение под руководством Авла Плавтия, который за четыре года победил самые могущественные племена юго–востока и стал первым управителем провинции Британия. В 47 году он вернулся в Рим, где ему был устроен триумф. Тем не менее, окончательно Британия (и то не вся) была покорена в начале II века.
52. Английское слово slave ‘раб’ происходит из французского esclave, а это последнее, в свою очередь, восходит к латинскому sclavus ‘славянин’. Это связано с тем, что в раннем средневековье, во времена германской экспансии в Центральной и Восточной Европе, именно тамошнее славянское население оказывалось в самом низу общественной лестницы.
53. Уильям Мальмсберийский (William of Malmesbury), ок. 1080/1095 — ок. 1143, — английский историк, монах аббатства Св. Петра и Павла в Мальмсбери, графство Уилтшир. Его «Деяния английских королей» (Gesta regum anglorum), написанные по образцу «Церковной истории» Беды, — один из лучших источников по британской истории, в особенности после 1066 года. Он был также автором «Деяний английских епископов» (Gesta pontificum anglorum) и нескольких богословских трудов.
54. Ательстан (Æþelstán), ок. 895 — 939, — король Уэссекса, иногда считается первым королем всей Англии. Правил с 924 по 939 гг. При Ательстане произошло почти окончательно объединение всей Англии под властью уэссекских королей, а также частичное распространение английского могущества в Шотландии и Уэльсе.
55. Ассер (Asser), ? — 908/909, — епископ Шерборнский, валлийский монах монастыря Ти Деви (Сент–Дэвидз, юго–запад Уэльса). Он помогал уэссекскому королю Альфреду Великому работать над переводом латинских книг (Альфред был не только королем и воином, но и ученым и переводчиком). В 893 году Ассер написал «Житие короля Альфреда» — лучший источник, повествующий о жизни этого правителя. Некоторые ученые сомневались в подлинности «Жития», однако в конце концов такая точка зрения не получила распространения.
56. Уильям Генри Стивенсон (William Henry Stevenson), 1858 — 1954, — английский историк, архивист и филолог. Работал в Мертон–Колледже и Эксетер–Колледже Оксфорда, архиве Глостера, а также в Кембридже. С 1904 года и до конца жизни заведовал богатейшей библиотекой Сент–ДжонзКолледжа, Оксфорд. В 1904 году опубликовал издание «Жития короля Альфреда» Ассера. Задача значительно осложнялась тем, что изначальная рукопись сгорела при пожаре Коттонской библиотеки в 1731 году (когда сильно пострадала, среди прочих, и единственная рукопись «Беовульфа») и в распоряжении исследователей осталось лишь единственное неудовлетворительное издание XVI века. Издание Стивенсона не потеряло актуальности и до сих пор и в 1958 году было переиздано со вступительной статьей Дороти Уайтлок (Asser’s Life of King Alfred, ed. by William Henry Steven son, with an Introductory Article by Dorothy Whitelock, OUP 1959, 1998).
57. Гэвин де Бир (Gavin de Beer), 1899 — 1972, — английский биолог, эмбриолог, палеонтолог, куратор Музея естественной истории в Лондоне. Наиболее известен своими трудами в области эволюции.
58. Тит Ливий (Titus Livius), ок. 59 до н. э. — 17 н. э., — римский историк, автор истории Рима «Ab urbe condita» («От основания города»).
59. Полибий (Polybius), ок. 203 до н. э. — 120 до н. э., — греческий историк и политический деятель. Был свидетелем разрушения Карфагена римлянами, а после разрушения Коринфа способствовал относительно мирному вхождению Греции в состав римского государства. Автор «Всеобщей истории» Средиземноморья, одного из лучших источников по античной истории Греции и Рима.
60. Арроурут — растение вида Maranta arundinacea. Крахмал, получаемый из его корневищ, довольно долго использовался, в частности, в бумажной индустрии. Англия поддерживала выращивание арроурута в своих заморских владениях. По некоторым сведениям, Наполеон утверждал, что британская любовь к этому растению обусловлена желанием англичан поддержать свои колонии. Эрроу — река, протекающая на западе Англии и востоке Уэльса.
61. Аверн (Avernus) — вулканический кратер возле города Кумы в окрестностях Неаполя. В литературе (в частности, в «Энеиде» Вергилия) изображается как вход в подземный мир. Иногда это название употребляется для собственно подземного мира.
62. Умлаут, мутация — фонетический процесс в истории германских и кельтских языков. Сущность его заключается в том, что гласный звук подвергается изменению под воздействием гласного последующего слога, целиком или отчасти ему уподобляясь. Так, ср. в валлийском изменение гласного под влиянием последующего i: siarad ‘говорит’ — siaredir ‘(неизвестно кто) говорят’. Впоследствии звук, вызывавший перегласовку, мог отпадать, но сама перегласовка оставалась. Именно отсюда происходят английские формы множественного числа вроде man — men или mouse — mice, валлийские вроде bardd ‘поэт’ — beirdd. Вопрос о механизме таких перегласовок (в особенности перегласовки на i) много обсуждался в германистике; в частности, предполагалось, что она могла быть вызвана «приготовлением» к произнесению последующего гласного или же смягчением согласного, разделяющего два гласных (известно, что такое смягчение оказывает влияние на идущий перед согласным гласный звук).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чудовища и критики и другие статьи"
Книги похожие на "Чудовища и критики и другие статьи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Толкин - Чудовища и критики и другие статьи"
Отзывы читателей о книге "Чудовища и критики и другие статьи", комментарии и мнения людей о произведении.