» » » » Лаура Гурк - Обман и обольщение


Авторские права

Лаура Гурк - Обман и обольщение

Здесь можно скачать бесплатно "Лаура Гурк - Обман и обольщение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лаура Гурк - Обман и обольщение
Рейтинг:
Название:
Обман и обольщение
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-060274-2, 978-5-403-01654-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обман и обольщение"

Описание и краткое содержание "Обман и обольщение" читать бесплатно онлайн.



Богатая американская наследница Маргарет Ван Альден презирает великосветских щеголей, которые мечтают о выгодном браке. Единственный мужчина, чьему обаянию она не в силах противостоять, – холодный и немного циничный Тревор Сент-Джеймс, одержимый археологическими исследованиями в Египте.

Тревор почти разорен, и приданое гордой и независимой Маргарет поможет ему не только вернуть состояние, но и снова отправиться в Египет…

Сент-Джеймс может играть сердцем наивной американки сколько угодно, но он забыл об одном: обольститель вполне может сам запутаться в сетях любви.






Генри усмехнулся:

– Я знал, что не ошибся в тебе, Эштон. Ты прирожденный делец. Не каждый обладает таким талантом, Ты уверен, что в тебе нет крови янки?

Тревор улыбнулся. Он подумал, что в этом отношении он ни за что не может поручиться, ведь многие его предки считались распутниками. Если в нем действительно есть капля американской крови, то получил он ее не в постели, а где-нибудь на сеновале. Поэтому Тревор не стал распространяться на эту тему, а начал рассказывать о других вариантах, как можно заработать на электричестве. Генри выслушал, его и предложил несколько своих идей. Их беседу прервал стук в дверь. Внутрь заглянула Маргарет. Генри воскликнул:

– Мэгги, ты же знаешь, что меня нельзя беспокоить, когда я разговариваю по делу.

Маргарет с улыбкой вошла в кабинет.

– Поскольку ты разговариваешь с моим мужем, я подумала, что это правило не действует, – сказала она. – Особенно в первое утро после свадьбы.

Генри тут же сменил гнев на милость:

– Ну что ж, пожалуй, ты права. Прости, дорогая.

– Все в порядке, папа. Я знаю, ты забываешь обо всем на свете, когда речь заходит о бизнесе. – Она улыбнулась Тревору и предупредила: – Он будет держать тебя тут целый день.

– Не будет, – ответил Тревор и поднялся. – У меня встреча с моими адвокатами через… – он вынул карманные часы, – через полчаса. Вернусь к обеду.

Маргарет вздохнула:

– Значит, наши пути расходятся. Поскольку мы уезжаем завтра утром в Кент, я решила походить с Корнелией по магазинам, а после мы пойдем на чай к леди Лонгфорд.

– Прости, что у нас с тобой не будет свадебного путешествия, но я должен вернуться домой.

– Я понимаю, – сказала Маргарет. – Отправимся путешествовать в другое время.

– А что касается сегодняшнего дня, думаю, мы сможем найти час-другой, чтобы поупражняться в фехтовании перед ужином. – Тревор взял руку Маргарет и поднес ее к губам. – Мне очень понравилось фехтовать с тобой, – шепотом добавил он. – Хочу заниматься этим как можно чаще.

– И я, – тоже шепотом ответила Маргарет, покраснев при воспоминании о вчерашней ночи.

Когда Тревор вышел из кабинета, Генри улыбнулся дочери:

– Мэгги, девочка моя, тебе нравится замужняя жизнь?

– Очень нравится, папа, – ответила она.

Генри ласково потрепал ее по подбородку. Больше всего он радовался не тому, что оказался прав насчет замужества, а тому, что не ошибся в Треворе. Маргарет любит его, это ясно как день. А когда счастлива дочь, счастлив и отец.

Генри был не единственным, кто в этот день чувствовал себя счастливым. То же самое можно было сказать и о Маргарет.

– Мэгги, ты вся светишься. Такая перемена, и всего за одну ночь, – сказала Корнелия, когда они шли по отделу тканей универсама «Харродз».

– Ты замужняя женщина, Корнелия, и не можешь не понимать, почему я счастлива.

Однако кузина не улыбнулась, а очень серьезно посмотрела на Маргарет и сказала:

– Я рада, что ты так хорошо себя чувствуешь, дорогая.

– Да, я счастлива, но мне почему-то с трудом верится, что ты на самом деле за меня рада. Последнее время ты какая-то мрачная.

– Я просто устала. Путешествие домой и суета последних дней не прошли для меня бесследно.

Маргарет заподозрила неладное. Но не успела высказать свое мнение по этому поводу, как Корнелия указала на образцы тканей, лежавшие вокруг них, и неожиданно рассмеялась:

– Моя дорогая, вряд ли тебе удастся найти в этом отделе подходящий подарок для лорда Эштона.

– Ты права, – ответила Маргарет. – Вообще-то я направлялась туда. – Маргарет кивнула в сторону двери.

Она вышла из текстильного отдела, и Корнелия последовала за ней. Маргарет прошла мимо клюшек для гольфа и бит для крикета и остановилась у витрины рыболовных принадлежностей. Одна удочка стояла на видном месте. Маргарет указала на нее и восхищенно заявила:

– Какая прелесть! Лучше не бывает.

– Ты про удочку?

– Разумеется. Тревор страстный рыболов.

– Очень странный свадебный подарок, тебе не кажется?

– Возможно, – сказала Маргарет. – А ты что предлагаешь?

– Я подарила Эдварду золотые запонки с его инициалами. Он был очень доволен.

«Тревор положит запонки в комод и тут же забудет о них», – подумала Маргарет.

К ним подошел молодой человек в серой фланелевой униформе:

– Дамы, могу я вам помочь?

– Это последняя модель, не так ли? – спросила его Маргарет, указывая на удочку.

– О да.

– А как по-вашему, мужчина обрадуется, получив такую удочку в качестве свадебного подарка?

Продавец оправился от шока и широко улыбнулся.

– Мадам, любой джентльмен обрадуется.

– А вам что подарила супруга?

– Запонки, – со вздохом ответил молодой человек.

– Я беру удочку, – сказала Маргарет. – Пожалуйста, подберите к ней все необходимые рыболовные снасти.

– У вас открыт счет в нашем магазине?

– Да. Он на мою девичью фамилию, Маргарет Ван Альден.

Служащий явно читал газеты. Всего лишь мгновение назад он непринужденно, дружелюбно общался с ней, но теперь все кардинально изменилось.

– Леди Эштон, – произнес он подобострастным тоном, склоняясь перед Маргарет в формальном поклоне, – прошу меня извинить. Я не знал… я тут недавно… То есть я понятия не имел… – Он замолчал, придя в замешательство.

Маргарет удивленно посмотрела на продавца.

– Успокойтесь, – сказала она и, подойдя к нему, доверительно шепнула: – Я стала графиней только вчера и еще не совсем к этому привыкла.

Продавец густо покраснел, еще раз поклонился ей и отвернулся, чтобы выписать чек.

– Бедняжка, он так расстроился, – обратилась Маргарет к Корнелии. – Не все ли равно, кому продать удочку?

– Разумеется, нет, – ответила кузина. – К титулованной даме не обращаются в таком фамильярном тоне.

– Откуда он знал, кто я такая.

– Знать такие вещи – часть его работы. И тебе следовало отругать его.

– Зачем мне его ругать? Он и так расстроился.

– Ты – графиня и должна была поставить его на место.

– Нет, не должна, – горячо возразила Маргарет. – Если это означает грубить несчастным продавцам и задирать нос перед людьми, которые стараются быть приветливыми, то лучше я останусь такой, какая я есть сейчас.

Корнелия со вздохом произнесла:

– Когда ты станешь хозяйкой Эштон-Парка, то обнаружишь, что высокомерный вид и суровый тон действуют на английских слуг и продавцов гораздо больше, чем дружелюбная улыбка, особенно если ты – американка. В этом я убедилась на собственном опыте.

Маргарет не хотела приобрести подобный опыт.

– Дело в том, – добавила Корнелия, – что у меня не было свекрови. А ты можешь обратиться за советом к матери Тревора.

– Это обязательно?

– Я знаю, ты ее недолюбливаешь. А ты могла бы у нее многому научиться. В английских сельских домах вести хозяйство не так-то просто.

– Я долгое время вела папино хозяйство. Думаю, что справлюсь.

– Это не одно и то же. Ты привыкла к современным удобствам, к дружелюбным слугам. Многое за тебя делала домоправительница. Эштон-Парк – совсем другое дело.

– Леди Эштон? – Продавец положил перед ней счет.

– Корнелия, – прошептала Маргарет, – как мне подписаться? Маргарет Сент-Джеймс? Леди Эштон?

– Маргарет Эштон, – ответила кузина. – Ты не считала нужным запомнить то, что я рассказывала о титулах, но я знала, что однажды ты об этом пожалеешь.

Маргарет пожала плечами и расписалась своим новым именем.

– Теперь обязательно запомню.

– Вам доставить ваши покупки, миледи? – спросил продавец.

– Нет, спасибо. Заверните их, пожалуйста.

– Отвезешь покупки леди Лонгфорд? – спросила Корнелия.

– Нет, я поеду домой. Ты подбросишь меня туда, ладно? Извинись за меня перед леди Лонгфорд. Я просто в восторге от этой удочки. Скорее бы подарить ее Тревору. Он уже наверняка вернулся со встречи. – Маргарет ослепительно улыбнулась кузине. – О, Корнелия, я знаю, что он придет от нее в восторг.

К тому времени как Маргарет вернулась домой, она вся горела от нетерпения. «Нет ничего приятнее, – думала она, – чем найти хороший подарок для любимого».

Держа в руках кучу свертков, она попыталась нащупать ручку двери. Но прежде чем ее неуклюжие попытки привели к успеху, дверь открылась сама. Симс услышал, что к парадному крыльцу подъехал экипаж, и, как и полагается хорошему дворецкому, поспешил отворить дверь.

– Я возьму ваши покупки, леди Эштон?

– Да, но только не относите их далеко. Спасибо. – Освободившись от пакетов, Маргарет сняла перчатки и кинула их на поднос для визитных карточек. Следом за перчатками туда же полетела ее шляпка. – Где все? – спросила она, снимая накидку.

– Лорд Эштон и лорд Кеттеринг сейчас в кабинете вашего отца, пьют чай, миледи. Ваш отец отлучился по делам. Прикажете отнести покупки в вашу комнату?

– Нет, дайте их мне. – Маргарет повесила накидку на вешалку, забрала у дворецкого свертки и направилась вниз по длинному коридору, который вел в кабинет, находившийся в задней части дома.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обман и обольщение"

Книги похожие на "Обман и обольщение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лаура Гурк

Лаура Гурк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лаура Гурк - Обман и обольщение"

Отзывы читателей о книге "Обман и обольщение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.