» » » » Фэй Келлерман - Змеиный зуб


Авторские права

Фэй Келлерман - Змеиный зуб

Здесь можно скачать бесплатно "Фэй Келлерман - Змеиный зуб" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Иностранка, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фэй Келлерман - Змеиный зуб
Рейтинг:
Название:
Змеиный зуб
Издательство:
Иностранка
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-94145-279-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Змеиный зуб"

Описание и краткое содержание "Змеиный зуб" читать бесплатно онлайн.



Маньяк-убийца расстреливает посетителей роскошного ресторана в одном из фешенебельных кварталов Голливуда, после чего пускает себе пулю в висок. Казалось бы, все ясно, псих-одиночка, устроивший страшную бойню, мертв и дело можно закрывать. Однако, основываясь только на догадках и мелких несоответствиях, не имея никаких улик и доказательств, лейтенант Декер выдвигает гипотезу, согласно которой расстрел в ресторане — тщательно спланированная акция, призванная замаскировать убийство двух вполне конкретных людей.






— У него температура за сорок. Он утверждает, что болезнь ему накаркали вы.

— По-моему, у него от жара помутился рассудок, — улыбнулся Декер. — Мне очень нужно с ним поговорить.

— Он одевается... собирается на этот теннисный турнир. — Сьюзен продолжала внимательно разглядывать Декера. — Не думаю, что вам удастся его отговорить.

— Мне?

— Вообще-то он вас уважает.

Декер на секунду задумался.

— Может, мне его отвезти?

— Ему не нужен шофер, ему нужен отдых.

В прихожей появился Стрэпп. Его болезненно-бледное лицо блестело от испарины. Хотя капитан был одет в черный пиджак, водолазку и шерстяные брюки, его била дрожь. Увидев Декера, Стрэпп уставился на своего подчиненного ввалившимися глазами.

— Только что сюда звонила Мардж, — сказал он. — Она вас ищет. Дело касается парня по имени Иоахим Раш — от него якобы поступила какая-то информация. Что, черт возьми, происходит?

— Я вам все расскажу по пути на стадион, сэр. Не возражаете, если я вас подвезу?

— Это называется — по воскресеньям ни слова о работе, — нахмурившись, пробормотала себе под нос Сьюзен

— Надеюсь, речь идет о чем-то важном, — сердито проворчал капитан.

— Можете не обращать на меня внимания, — сказала жена Стрэппа.

— Да, сэр, дело действительно очень важное, — подтвердил Декер и, повернувшись к Сьюзен, добавил: — Не волнуйтесь, я за ним присмотрю.

Сьюзен озабоченно покачала головой, поправила мужу воротник и поцеловала его в щеку.

— Постарайся там не задерживаться, дорогой, — попросила она.

Капитан в ответ чмокнул жену и бросил Декеру:

— Поехали.


— Кто занимается оформлением ордеров?— спросил Стрэпп.

Загорелся зеленый сигнал светофора, и Декер нажал на акселератор. «Волар» рванулся вперед.

— Данн и Оливер.

— Вы собираетесь устраивать обыск в доме, где будет происходить вечеринка?

— Да, и в машине Малкольма Кэри.

— А как насчет дома Кэри?

— Пока у нас нет оснований для того, чтобы обыскивать жилище Кэри. Если нам удастся обнаружить что-то у самого Малкольма, тогда, я думаю, можно будет переворошить и его нору. Все бумаги заполнены, надо только получить подпись, — сказал Декер, нервно барабаня пальцами по рулю. — Если все пойдет хорошо, у нас будет чем их прищучить. Я приказал Уэбстеру и Мартинесу держаться в стороне от ребят из отдела по борьбе с наркотиками до тех пор, пока вы не дадите добро на операцию. Они ждут вашего сигнала. Сэр, мне бы хотелось, чтобы все было сделано как можно быстрее.

— Дайте сюда чертов телефон, — перебил лейтенанта Стрэпп.

— Спасибо вам, сэр...

Капитан снова прервал его, нетерпеливо взмахнув рукой, после чего набрал номер отдела по борьбе с наркотиками и санкционировал проведение операции. Затем он передал трубку Декеру.

— Действуйте, — сказал Стрэпп и закашлялся, приложив ко рту носовой платок. — Вы подловили меня в тот момент, когда я ослаблен болезнью, сукин вы сын, а не то бы вам задал. Кстати, молитесь, чтобы этот ваш Иоахим ничего не напутал или вообще не наврал. Да, и вот еще что: по моим сведениям, этот парнишка проходит как подозреваемый.

— Уже нет. Мы все выяснили — у него есть алиби.

— Откуда вы раздобыли такую информацию?

— А как вы думаете? Пришлось нанять частного детектива.

— Так вы что, заплатили ему из ваших собственных денег?

— Я заплатил своей кровью, потом и слезами, — пробормотал Декер и крепко сжал пальцами руль. — Надеюсь, это себя оправдает. Если же нет, мы по крайней мере схватим торговца наркотиками. Это будет очень неплохо для нашей репутации в глазах общественности. Как говорится, на безрыбье и рак рыба.

— Так-то оно так, но зато на нас начнут наезжать богатенькие родители провинившихся детишек, — буркнул Стрэпп. — А, пошли они все в задницу. Если они начнут гнать волну, мы им скажем, чтобы они для начала навели порядок в собственном доме. Помедленнее, Декер. Вы так ведете машину, что меня, того и гляди, стошнит. Это вы накликали на меня болезнь, сукин вы сын.

— Я? — изумился Декер.

— А кто же еще? Ведь это вы говорили, что мне не следует появляться на турнире. Именно вы посоветовали мне заразиться гриппом. Небось специально ворожили со всякими куклами, как какой-нибудь колдун-вудуист.

Декер улыбнулся, но тут же лицо его снова стало серьезным.

— Вообще говоря, вы были правы, капитан, — сказал он. — Полицейское управление Лос-Анджелеса в моральном долгу перед родственниками погибших и пострадавшими, и потому вы, как его представитель, должны присутствовать на турнире. — Лейтенант вздохнул. — Независимо от того, кто его организует и спонсирует.

— Замечательно, — прорычал Стрэпп. — Я чувствую себя так, словно меня переехал грузовик, а вы тем временем валяете по земле фотографов.

— Я никого не валял по земле. Если не считать легкого...

— Мне не понравилось, что вы устроили эту безобразную сцену в присутствии Жанин.

— Сэр, фотограф не будет поднимать шум. Я сунул ему сотню... при свидетелях.

— Сначала вы платите из своего кармана частному детективу, потом суете сотню какому-то болвану за кассету с фотопленкой...

Срэпп замолчал и подозрительно взглянул на Декера.

— Вы собираетесь беседовать с Малкольмом Кэри? Я задаю этот вопрос потому, что, строго говоря, вы ведь отстранены от дела о расстреле в ресторане «Эстель».

— Видите ли, сэр, если вы хотите, чтобы я не занимался этим делом, пусть будет по-вашему. Но в данном случае речь идет о расследовании обстоятельств смерти Дэвида Гаррисона. Я понимаю, что мы должны действовать постепенно и последовательно. Сначала нужно взять с поличным Малкольма Кэри. Затем с его помощью выйти на Шона Амоса. И, наконец, с помощью Шона добраться до Жанин. А потом, если нам очень повезет, может быть... повторяю, может быть! — нам удастся выдвинуть против нее обвинение.

— В убийстве ее брата, — уточнил Стрэпп. — Но не в организации расстрела в ресторане.

— Верно. У нас нет ничего, что свидетельствовало бы о причастности Жанин к расстрелу в ресторане... во всяком случае, пока.

— Возможно, она и правда не имела к этому никакого отношения.

— Ладно, пусть так. Допустим, что расстрел в ресторане был делом рук Харлана Манца. Предположим, что уже после гибели родителей ее обуяла алчность. Хорошо. Если все обстоит именно так, мы отправим ее в камеру за убийство брата.

— На этот счет у вас тоже нет никаких доказательств — одни слухи.

— Даже если эти слухи окажутся только слухами, мы возьмем торговца наркотой. А если выяснится, что они соответствуют действительности... если Жанин в самом деле отправила на тот свет своего брата, используя для этого Малкольма Кэри, который ввел Дэвиду в вену смертельную дозу наркотика... что ж, тогда ей придется за это ответить.

— Алчность никогда до добра не доводит, — сказал Стрэпп и покачал головой.


С улицы трудно было поверить, что в доме в самом разгаре вечеринка с обильными возлияниями и наркотиками. Как-то уж все выглядело вполне благопристойно. Правда, поблизости стояли дюжины две машин, а из окон доносилась рок-музыка, изредка заглушаемая взвизгами и взрывами смеха. Однако на лужайке перед домом никого не рвало, никакой брани или воплей, нарушающих общественное спокойствие, тоже не было слышно, — словом, все это не давало оснований предполагать, что здесь действительно происходит разнузданная оргия. Сотрудникам из отдела по борьбе с наркотиками это очень не нравилось, однако Декер держался спокойно и уверенно — что-то подсказывало ему, что он на верном пути.

Самым трудным было, не вызвав никаких подозрений, въехать в ворота обнесенного оградой и охраняемого квартала. Задействованные в операции полицейские, поколесив для отвода глаз по улицам вокруг нужного дома, припарковались на заранее оговоренных местах. Все были готовы действовать и ждали лишь сигнала, чтобы начать рейд.

На улицах было тихо. Тусклый свет фонарей освещал извивы дороги, находящейся в частном владении. На серых от сумерек зданиях чернели провалы окон. Дом, где происходила интересующая полицию вечеринка, представлял собой особняк в колониальном стиле, расположенный на покрытом травой холме. Растущие около дома магнолии отбрасывали на землю густые корявые тени. Из окон просачивался наружу приглушенный свет. Сотрудникам отдела по борьбе с наркотиками предстояло ворваться в дом и провести первоначальный обыск. Затем в дело должна была вступить группа лейтенанта Декера, в обязанности которой входило осуществить аресты, собрать улики и произвести общий осмотр помещения. Все были преду преждены о том, что Декеру во что бы то ни стало нужен Малкольм Кэри.

До начала операции оставались считанные секунды. Вот он, сигнал. Все разом сорвались с места. Кто-то уже стучал в дверь, кто-то кричал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Змеиный зуб"

Книги похожие на "Змеиный зуб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фэй Келлерман

Фэй Келлерман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фэй Келлерман - Змеиный зуб"

Отзывы читателей о книге "Змеиный зуб", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.