Карен Миллер - Невинный маг

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невинный маг"
Описание и краткое содержание "Невинный маг" читать бесплатно онлайн.
Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена… Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже… А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барл — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…
Однако теперь — не до старых легенд. Король, измученный и согбенный под угрозой лет, скоро умрет. Его старший сын и наследник, принц Гар, лишен колдовского дара, а дочь — принцесса Фейн — обещает стать жестокой тиранкой.
Грядут Последние Дни.
Магическая стена слабеет — а по ту сторону уже ждет своего часа таинственный, всемогущий Властелин Тьмы Морг. И спасти Лур от грядущего ужаса может лишь предсказанный в неясном пророчестве Невинный маг — чистокровный олк…
Секретарь принца шел следом за ним. Почуяв запах спиртного, Дарран поморщился.
— Как вы посмели вернуться сюда в таком состоянии? Своим поведением вы оскорбляете его высочество! Вы отвратительный…
— Заткнись, паршивец! — взревел Эшер. Ему вдруг хотелось ударить Даррана, заставить его замолчать, стереть в порошок. Пусть даже потом возникнут неприятности. Какое это теперь имеет значение? Он повернулся, сжимая кулаки. — Заткнись или я сам заткну тебе рот!
— Как вы смеете! — возмутился Дарран. — Да вас за такие слова выпороть мало!
Эшер горько усмехнулся.
— Вы опоздали, меня уже выпороли без вас…
Но Дарран не слушал его.
— Вы должны немедленно… — Но тут секретарь осекся и, глядя на верхнюю площадку лестницы, поклонился. — Простите, ваше высочество, я не сразу заметил вас…
Оглянувшись, Эшер увидел Гара, одетого в синий стеганый халат. Принц с мрачным выражением лица смотрел на них.
— Эй! Белобрысый, привет! — махнув рукой, крикнул ему Эшер.
— Он пьян, ваше высочество, — сказал Дарран.
Гар приподнял бровь.
— Правда? — Принц вздохнул и провел ладонью по лицу. — Ступайте к себе, Дарран, и ложитесь спать. Я сам разберусь с Эшером.
Секретарь замешкался.
— Идите, я сказал! — поторопил его Гар, и Дарран удалился.
— Баиньки-баю! — крикнул ему вслед пьяный Эшер.
Схватив помощника за грудки, принц тряхнул его с такой силой, что у Эшера чуть не свалилась голова с плеч.
— А ну, заткнись и ступай за мной! — приказал Гар.
Ворча и спотыкаясь на ровном месте, Эшер поплелся за принцем по коридору. Гар втолкнул Эшера в свою комнату, вошел сам и закрыл дверь за собой.
— От тебя воняет блевотиной и пивом, — сказал он, устремив на своего помощника тяжелый взгляд.
Эшер пожал плечами и прислонился к стене, боясь упасть.
— Ну и что? Так воняет от каждого, кто всю ночь беспробудно пьет, — заявил он.
— Меня не интересуют твои похождения. Иди умойся и приведи себя в прядок. Тебе нужно протрезветь, на рассвете мы отправляемся в путь. Я возвращаюсь в столицу.
— Хотите, чтобы я ехал с вами? Но я больше не служу у вас.
— Ты будешь служить у меня до тех пор, пока я сам не отправлю тебя в отставку.
Эшер растерянно заморгал.
— Но почему вы так неожиданно прерываете свой визит? Зачем нам возвращаться в столицу, ведь мы только что приехали на побережье?
На скулах Гара заходили желваки.
— Король умер, — глухо сказал он.
Эшер вздрогнул. Ему страшно хотелось выпить. Боль усиливалась, во рту чувствовался неприятный привкус.
— Как вы об этом узнали? Зет сказал?
— Я не знаю никакого Зета. Лучше замолчи и послушай меня. Мы…
— Но если вам сказал об этом не Зет, то тогда… — бормотал Эшер.
— Я приказал тебе замолчать! Ты не слышишь меня? Мой отец умер.
Эшеру вдруг стало смешно. Такое совпадение показалось ему забавным, и он захихикал.
— Ваш отец умер? Правда? И мой тоже! Наконец-то у нас появилось что-то общее. Ну, надо же!
Принц ударил его по лицу.
Прикоснувшись к уголку разбитого рта, Эшер взглянул на пальцы и увидел кровь. Он вытер ее подолом рубашки и нетвердой походкой направился к двери. Ему нужно было немедленно пропустить стаканчик-другой.
— Остановись! — крикнул принц.
Подбежав сзади к помощнику, он оттолкнул его к стене ударом в спину. Прижавшись щекой к обоям, Эшер застонал от боли. Спину жгло как огнем.
— Что это такое? — подойдя к нему, спросил принц.
С трудом открыв глаза, Эшер взглянул на него. Гар с ужасом смотрел на свои руки, которыми только что ударил Эшера. На них остались следы от крови.
— Ничего.
— Покажи мне свою спину! — потребовал Гар.
— Нет.
— Покажи, я тебе говорю, или я позову на помощь Даррана!
Эшер понял, что Гар действительно сделает это, и, дрожа всем телом, сбросил с себя рваную шелковую рубашку.
У Гара перехватило дыхание, когда он увидел спину друга.
— Кто это сделал?
— Никто.
— Эшер, скажи мне правду. Покушение на тебя равнозначно покушению на меня самого. Я хочу знать имя этого подонка!
— Оставьте, все это ни к чему, — грустно сказал Эшер.
Его охватывала тоска при мысли о том, что он никогда больше не увидит Рестхарвен, свой отчий дом, отца.
— Я требую, чтобы ты назвал его имя!
— Я сам упал и ушиб спину.
— Я тебе не верю.
— Это правда.
— Ты лжешь.
— Повторяю, я упал.
Гар, придя в бешенство, снова толкнул его и повалил на пол. Эшер снова почувствовал жуткую боль и засмеялся, чтобы не заплакать. Принц наклонился над ним, сжав кулаки.
— Это не смешно, — процедил он сквозь зубы.
— Я знаю, — промолвил Эшер и, прижавшись щекой к полу, продолжал смеяться.
В коридоре раздались шаги, и через мгновение дверь распахнулась.
— Дарран? — нахмурившись, промолвил принц. — Что вы здесь делаете? Я же велел вам ложиться слать!
— Простите, ваше высочество, но я хотел удостовериться, что с вами все в порядке.
— Ну, раз уж вы пришли, то сходите за лекарем. Разбудите его и приведите сюда. Немедленно!
— Слушаюсь, ваше высочество.
Дверь за Дарраном закрылась. Гар опустился на пол рядом с Эшером.
— Твой отец умер? — тихо спросил он.
Эшер прекратил смеяться.
— Да.
— Во время шторма?
— С ним произошел несчастный случай. Еще восемь месяцев назад.
— Прими мои соболезнования. А как ты узнал об этом?
— Мне рассказали братья.
— Это братья избили тебя?
— Они винят меня в смерти отца.
— Понятно, значит, тебя избили братья…
Ковер пах пылью и морской солью.
— Это пустяки, Гар. Самое страшное заключается в том, что теперь я изгой. Зет и другие братья запретили мне появляться дома. Я больше не выйду в море и не увижу Рестхарвен.
Физическая боль не могла сравниться с душевными страданиями Эшера.
— И на какой срок тебя отлучили от дома?
— Навсегда.
Гар возмущенно передернул плечами.
— А разве они смогут помешать тебе вернуться на родину?
«Еще как смогут! — с горечью подумал Эшер. — Более того, по неписаному закону рыбаков, они должны это сделать».
— Да, — ответил он.
— Но они несправедливо поступают с тобой. Рыбацкий промысел — опасное занятие, ты сам не раз говорил об этом. С твоим отцом случилось несчастье, но ты не виноват в этом, Эшер. Не беспокойся, я все улажу.
На душе потеплело, но он все равно покачал головой.
— Вы ничего не сможете изменить, Гар. Рыбаки живут по своим понятиям. Если вы вмешаетесь, наживете себе врагов.
— Но за что они избили тебя до полусмерти?
— Ерунда, — отмахнулся Эшер. — Со мной бывало и похуже.
— Правда? Когда?
Эшер вздохнул, и его грудь тут же пронзила острая боль.
— Давайте не будем об этом.
— Что значит, не будем? Тебя чуть не убили, выгнали из дома собственные родственники, и ты хочешь, чтобы я это так оставил?
— Но я прошу вас не вмешиваться в это дело.
Гар что-то сердито пробормотал себе под нос. В комнате установилось молчание.
— Что ты собираешься дальше делать? — наконец снова заговорил принц.
«Сначала хорошенько напиться, — подумал Эшер, — а потом найти доранского волшебника, который мог бы повернуть время вспять. И тогда Джед был бы здоров, а отец жив». Но он не мог так ответить Гару и поэтому пробормотал, глотая слезы:
— Не знаю.
— Я выезжаю на рассвете, ее величеству нужна моя помощь.
— Ясно.
— Я возьму с собой Мишна или Фитча.
— Вы возьмете с собой меня.
— Нет, ты не должен…
Эшер застонал и сел на полу.
— Вы возьмете с собой меня, — повторил он, стараясь говорить громко и убедительно, но его голос походил на мяуканье полузадушенного котенка.
Гар покачал головой.
— Ты сошел с ума, посмотри на себя. Ты не выдержишь столь долгое и трудное путешествие.
— Я должен уехать! — вцепившись в рукав принца, горячо заговорил Эшер. — Я не могу оставаться здесь! Как вы не понимаете?
Опомнившись, он разжал пальцы и выпустил рукав Гара. Принц глубоко задумался, а затем кивнул:
— Ну, хорошо. Ты поедешь со мной при условии, если лекарь разрешит тебе это.
— Да ну его, лекаря! Я в полном порядке.
Гар сокрушенно покачал головой, глядя на своего друга.
— Я не настаиваю, чтобы ты оставался у меня на службе. Сам решай, что тебе делать дальше. Но признаюсь, ты вполне устраиваешь меня как помощник Правителя олков. Мне бы хотелось, чтобы ты продолжал исполнять свои обязанности на этом посту.
Отвернувшись, Эшер саркастически усмехнулся. А что еще ему остается делать? Его лишили права выбора. Куда ему ехать, кроме столицы? Жизнь загнала его в тупик. Рыбаком ему уже никогда больше не быть, а с работой помощника Правителя олков он справлялся вроде бы неплохо. Ничему другому он так толком и не научился.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невинный маг"
Книги похожие на "Невинный маг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Миллер - Невинный маг"
Отзывы читателей о книге "Невинный маг", комментарии и мнения людей о произведении.