» » » » Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем


Авторские права

Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем

Здесь можно скачать бесплатно "Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем
Рейтинг:
Название:
Две недели с незнакомцем
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-059488-7, 978-5-403-01399-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Две недели с незнакомцем"

Описание и краткое содержание "Две недели с незнакомцем" читать бесплатно онлайн.



Саймон, граф Девингем, считал, что мужчина вполне может вступить в брак, но при одном условии: его супруге надлежит оставаться в отдаленном загородном имении, пока сам он будет развлекаться в столице!

Однако юную графиню Люси не устраивает роль жены, брошенной на следующее же утро после упоительной брачной ночи. Она намерена сражаться за свое счастье и во что бы то ни стало одержать победу.

Люси отправляется в Лондон, дабы превратиться из скромной провинциалки в блистательную красавицу, вскружить голову собственному супругу и, используя все ухищрения соблазна, пробудить в его сердце жгучую страсть, какой граф не знал никогда!






– Разумеется, лорд Девингем. – Леди Уэксфорд проводила их веселым взмахом отягощенной кольцами руки.

Джин открыла было рот и тут же закрыла его, когда Люси послала ей предостерегающий взгляд. После чего Люси и Саймон заняли место среди танцующих.

– Что вы здесь делаете? – мягко осведомился он.

– Сопровождаю подругу. – Заиграл оркестр, и она сделала первый шаг. Руки их соприкоснулись, и Люси мгновенно пронзила дрожь влечения.

Фигуры танца развели их, не давая возможности поговорить, но вскоре они вновь встретились.

– Почему вы преследуете меня? – тихо спросил Сайгон, склонившись к ее ушку.

– Вовсе нет! – Гнев последовал сразу за удивлением. – Как я могла последовать за вами, если вы даже не сказали мне, куда отправляетесь? – прошипела она.

Сдвинутые брови Саймона подсказали ей, что он не принял этого во внимание. Они снова разошлись, и она лучезарно улыбнулась новому партнеру. Затем Саймон вернулся и вновь взял ее за руку для медленного шага.

– Езжайте домой, – приказал он еле слышно.

– Не могу. Подумайте о сплетнях.

Он нетерпеливо вздохнул.

– Тогда в течение часа.

Они дошли до конца вереницы танцующих.

– Ладно, – прошептала она, с трудом преодолевая ком в горле. Почему он так отчаянно хотел, чтобы она уехала?

Они вновь разошлись. Люси посмотрела вдоль линии танцоров и увидела Изабеллу Монтелуччи, которая смотрела на Саймона, недовольно прищурившись. У Люси перехватило дыхание. Значит, поэтому он хотел, чтобы она уехала? Чтобы продолжать флирт с итальянкой?

Слезы жгли ей глаза, но Люси усилием воли сдержала их. Не станет она плакать перед ним и всеми светскими сплетниками.

Танец закончился. Боль сжимала ей горло, но все равно, когда Саймон при завершении танца взял ее за руку, ее тело запылало от его прикосновения. Когда они были в двух шагах от леди Уэксфорд и Джин, Саймон вновь наклонился к ней.

– В течение часа, – напомнил он.

Она, не глядя на него, кивнула, едва замечая, как удаляется прочь его высокая фигура. Джин встала рядом и положила руку ей на локоть в молчаливом сочувствии.

– Кажется, виконту Уезерстону понравилась Вирджиния. Как вы считаете, леди Девингем? – спросила леди Уэксфорд, не замечая бури, бушевавшей в душе Люси.

Люси посмотрела на молодого человека, пробиравшегося к ним сквозь толпу со стаканами пунша в каждой руке, и поняла, что не может вымолвить ни слова.

Джин сжала ее руку и сказала:

– Право, тетя, я не знаю, что мне с ним делать – потанцевать или нанять ему кормилицу.

– Право же, Вирджиния!

– Честно, тетя. Ну как я могу рассматривать возможность выйти замуж за столь молодого человека? Если меня принуждают к замужеству, то по крайней мере я должна высказать свое мнение по этому поводу.

– Хорошо, – вздохнула леди Уэксфорд. – В конце концов, у тебя есть состояние, которое говорит само за себя.

Люси проглотила свое несогласие, благодарная Джин за то, что та отвлекла от нее внимание леди Уэксфорд. Сердце ее заледенело в груди. Ум был парализован обращением Саймона с ней. Он более чем ясно показал ей, что предпочитает общество Изабеллы обществу своей жены.

Даже теперь она старалась увидеть его сквозь толпу и разглядела, что он стоит рядом с Изабеллой. Она пыталась не упустить его из виду, когда перед ней возник капитан Стендиш. Отвесив изящный поклон, он подал ей руку и с обворожительной улыбкой произнес:

– По моему, это наш танец.

Глава 9

Огнем зеленым жарко ревность пышет,

Чтоб выжечь гнусь, что в черном сердце дышит.

«О ревности». Из дневников лорда Девингема

Люси бездумно приняла руку капитана и позволила ему снова отвести себя к танцующим. Джин наблюдала за ней тревожным взглядом, но не могла отойти от своей крестной, стремясь отвадить юного виконта.

– Как давно вы в Лондоне, леди Девингем? – спросил Стендиш, когда они занимали свои позиции в танце.

– Всего лишь несколько дней, – ответила Люси, глядя туда, где последний раз заметила мужа с Изабеллой. Однако их там больше не было. Заиграл оркестр, и танец начался.

– А как вам нравятся развлечения в нашем прекрасном городе? – поинтересовался капитан.

– О, мне еще многое предстоит увидеть. Это мой первый визит в Лондон.

Ах, вот они где! Приютились в полутемном уголке. У Люси разрывалось сердце при виде того, как темная голова Саймона склоняется к этой женщине.

– Я всегда считал, что есть некоторые развлечения, которыми лучше наслаждаются люди взрослые. Вещи, которые наивные дебютантки просто не могут оценить.

– Неужели? – Люси едва слышала его. Изабелла в этот момент кокетливо погладила веером руку Саймона, и Люси была сама поражена тем, какая жгучая ярость поднялась из глубин ее души. Ей хотелось вырвать этот веер и…

– Как я понимаю, ваш муж человек очень занятой. Так что позвольте мне предложить свои услуги, если вам понадобится сопровождающий.

Люси посмотрела на его серьезное лицо, надеясь, что сумела скрыть бурю, клокочущую в ее сердце.

– Благодарю вас, капитан Стендиш. Вы очень добры.

– Я рад обществу красивой женщины. И поскольку готовлюсь отбыть на Полуостров, ценю все удовольствия, доступные мне в это короткое время до наступления боевых действий.

– Вы мне льстите, капитан, – покраснела Люси. Бросив очередной взгляд в сторону Саймона, она увидела, что тот наблюдает за ней. Затем Изабелла вновь отвлекла его внимание, и сердце Люси мучительно заныло при виде того, с какой готовностью муж повернулся к ней.

– Леди Девингем, вы побледнели, – промолвил красавец капитан. – Может быть, этот танец для вас чересчур энергичный?

– Вовсе нет, – выдавила улыбку Люси. – Хотя, признаюсь, чувствую себя не лучшим образом.

– Эти светские забавы – жуткая толкучка. Невозможно из за тесноты дышать, – заметил капитан.

Оркестр закончил бравурным аккордом, и Стендиш поклонился, пробормотав:

– Может быть, стоит глотнуть немного воздуха? Тут недалеко выход на террасу.

Мысль о возможности убежать в свежую прохладу ночи захватила Люси и не отпускала. Возможно, несколько мгновений вне бального зала позволят ей вернуть самообладание.

– Да, капитан Стендиш, – откликнулась она с искренней улыбкой. – По моему, несколько мгновений на террасе именно то, что мне сейчас нужно.

Он ответил ленивой улыбкой, пожалуй, чуть чуть излишне фамильярной.

– Я тоже так думаю.

Саймон с усилием справлялся с бурлившими в нем чувствами. Духи Изабеллы окутывали его густым облаком, заполняя ноздри и легкие удушливым ароматом. Ее наряд этим вечером представлял собой смелое платье из полупрозрачной ткани, сотканной с золотыми нитями, и с таким низким вырезом, что Саймон иногда различал над краем лифа проблеск ее темных сосков.

Все в этой женщине было навязчивым, откровенно чувственным, и он в который раз осознал, что предпочитает деликатную нежную искренность своей жены.

Когда он понял, что Люси присутствует на этом балу, его первой реакцией была ярость. Он знал, что ранее причинил ей боль, оскорбил ее чувства, но он не думал, что она станет его преследовать. Ее резкое напоминание, что он не поделился с ней своими планами, вернуло ему трезвость мысли.

Однако ему было необходимо, чтобы она поскорее покинула бал. Достаточно плохо было то, что светское общество наблюдало за ними во все глаза. Без сомнения, сплетники найдут очень забавным, что он флиртует с Изабеллой неподалеку от жены. Впрочем, сплетни и слухи его не пугали. Изабелла наслаждалась этими сплетнями, передаваемыми шепотком, явно радуясь тому, что он остается рядом с ней, когда жена его находится в ином обществе на другом конце бального зала.

Но его танец с Люси вновь пробудил в Саймоне дремлющую страсть к ней. Одно прикосновение ее руки, дуновение ее аромата вызвали отчаянную жажду обладания ею. Его мучили воспоминания о сцене в оранжерее, томя предчувствием радостей брачной постели.

Он снова и снова вспоминал об этом, и так возбудился, что когда Изабелла вновь кокетливо призвала его внимание, он смог в ответ вызвать у себя достаточно обольстительную улыбку. По ее реакции он понял, что итальянка заметила его возбуждение и приписала это своим прелестям.

Отлично! Пусть так и думает. Если мысли о женщине, которая его действительно интересует, помогут достижению деловой цели, значит, ему так и нужно себя вести.

Но затем он увидел, как Люси стала танцевать со Стендишем.

Первым инстинктивным его желанием было броситься к ней и оторвать ее от партнера. Но в этот момент Изабелла прошептала его имя, и он заставил себя сосредоточиться на работе.

Люси и ее партнер всего лишь танцевали, а не занимались любовью, но Саймон напрасно мысленно твердил себе это. Ревность билась и рычала в нем. Потрясенный ее накалом, Саймон едва мог справиться с собой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Две недели с незнакомцем"

Книги похожие на "Две недели с незнакомцем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебра Маллинз

Дебра Маллинз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем"

Отзывы читателей о книге "Две недели с незнакомцем", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.