Сандра Мартон - Ради счастья дочери

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ради счастья дочери"
Описание и краткое содержание "Ради счастья дочери" читать бесплатно онлайн.
Напрасно Энни и ее бывший муж убеждали глупышку дочь, что отнюдь не все браки распадаются. Ради того, чтобы Дон вернулась к своему мужу, им пришлось притвориться, будто они хотят начать все сначала. И оказалось, что за притворством скрывалась та самая любовь на всю жизнь.
– Да. – Энни пожала плечами. – Нет. – Она долго смотрела на него, потом отвернулась и занялась кофе. – Ты солгал. Но я тоже принимала в этом участие.
– В чем? О Боже, я на ногах уже больше суток, и мой мозг отказывается соображать. Что теперь тебе не нравится? Я сказал, что объясню Дон, что это была целиком моя идея. Больше я ничего не могу сделать, верно?
– Но ведь я, как и ты, несу ответственность за весь этот кошмар. – Энни вздохнула и провела рукой по лицу. – Дон спросит меня, почему я ничего не сказала, если знала, что ты лжешь. Когда ты заявил ей, что мы думали о примирении, я могла бы сказать, что это не так, что ты это выдумал.
Чейз почувствовал, как защемило сердце.
– Но ты не сказала… Почему?
Ее волосы упали на лоб – мягкими, блестящими локонами. Ему захотелось коснуться их. Она вздохнула.
– Ты подумаешь, что я сошла с ума.
– Посмотрим.
– Потому что в глубине души я понимала, что это единственный способ заставить ее перестать сравнивать себя и Ника с нами. Это так глупо с ее стороны. То, что мы с тобой разлюбили друг друга, вовсе не означает, что и они обязательно разлюбят… – Энни вызывающе посмотрела на него. – Ну, по-твоему, я спятила?
Какое-то неопределенное чувство шевельнулось у него в душе. Облегчение, сказал он себе. А что, собственно, еще?
– Я не думаю, что ты сошла с ума, – улыбнулся он. – Но ты должна признать, что совсем заблудилась в дебрях правды и лжи, как и я.
Она кивнула.
– Ладно, когда они вернутся, мы оба сознаемся, что выдумали это из лучших побуждений. – Губы Энни задрожали. – Дон очень расстроится. И рассердится.
– Это пройдет.
– Мы с ней никогда не обманывали друг друга, Чейз. Даже когда… когда мы с тобой окончательно решили разойтись, мы сказали ей правду.
Чейз посмотрел на нее и осторожно произнес, глядя, как Энни вытирает глаза рукой:
– Ну, может быть, есть другой выход. – Он выдавил из себя улыбку. – Мы и вправду могли бы попробовать еще раз…
– Что?
– Конечно, не по-настоящему, – быстро сказал он. – Могли бы притвориться. То есть провести какое-то время… неделю… вместе. Пообедать в ресторане, поговорить. Что-то в этом роде.
Энни уставилась на него. Ее глаза округлились и стали очень темными.
– Притвориться?
– Ну да, – отрывисто бросил Чейз. – Просто чтобы легче было посмотреть детям прямо в глаза и сказать: мы пытались…
– Нет, – Энни покачала головой. – Я… я не могу.
– Почему?
Она искала ответ. В самом деле, почему бы и нет? Они могли бы пожать друг другу руки, заключить сделку и притвориться ради счастья дочери.
Нет, она не смогла бы… Видеть Чейза целую неделю? Семь дней улыбаться ему за обедом? Слышать его голос? Идти рядом с ним? Нет, это было бы слишком… слишком…
– Это было бы неправильно, – резко сказала она. – Нет необходимости громоздить одну ложь на другую. – Она встала, взяла кофейник и вылила его содержимое в раковину. – Ты был прав. Еще глоток кофеина – и меня стошнит.
– Энни…
– Что? – Она обернулась. – Это не подходит, – спокойно сказала она. – Ни для тебя, ни для меня, ни для кого-то еще.
– Никому и не нужно об этом знать.
Энни выпрямилась.
– А как насчет твоей невесты? Как ты все объяснишь ей?
Чейз пожал плечами. Еще одна ложь вернулась бумерангом и ударила его.
– Ну… – протянул он, – ну, я бы ей сказал… сказал бы… – Его глаза встретились с глазами Энни. – Я скажу ей то, что ты сказала бы своему женоподобному поэту.
Энни вспыхнула.
– У тебя, Чейз Купер, есть одно качество. Ты всегда умел подбирать слова. Я ведь говорила тебе, что Милтон – профессор в колледже.
– Он – косноязычный идиот, и могу поспорить на что угодно, что ты ходишь на один из его курсов. Как он называется? «Как в двадцать первом веке говорить на языке шестнадцатого века»? «Пятьдесят способов превратить обычный образ мысли в полное помутнение рассудка»? Энни, зачем ты шатаешься по всяким дурацким курсам, которые читают ничтожества?
– Конечно, мистер Купер, вы не ничтожество.
– Ты совершенно права. По крайней мере у меня на руках есть мозоли. Я знаю, что такое честный труд.
– Извини, Чейз, ты лишился права пользоваться этим словом. Слово «честность» теперь запрещено для тебя – после той чудовищной лжи, которую ты нагородил нашей дочери.
– Ты именно так с ним познакомилась?
– С кем?
– С Хофманом. Я прав? Ты посещала курс, который он вел.
– Милтон – ученый-шекспировед, пользующийся хорошей репутацией.
– Репутацией в чем? В соблазнении замужних женщин?
Глаза Энни засверкали.
– Я – не замужняя женщина. Да, я посещала курс, который он вел. Да, он пишет стихи. Прекрасные стихи, которые ты не способен оценить. К сожалению, мне придется тебя разочаровать: Милтон – не «голубой».
Чейз сложил руки на груди.
– Полагаю, ты это знаешь из личного опыта, – сказал он, чувствуя себя так, как будто получил удар в солнечное сплетение.
Энни помолчала. Впрочем, стоит ли беспокоиться о том, что она солжет мастеру этого дела?
– Конечно, – сказала она, слегка улыбнувшись.
Чейз сжал челюсти. Настало время отпустить какое-нибудь саркастическое замечание.
– Рад за вас обоих, – холодно сказал он. – Ну и когда знаменательный день?
– Знаменательный день?.. – Она сглотнула. – Ты имеешь в виду свадьбу? – Она пожала плечами и мысленно скрестила пальцы. – Мы… э-э-э… мы еще не решили точно. А когда вы с Дженет свяжете себя узами?
Именно. Узами. Чейз почувствовал, как веревка затягивается вокруг его шеи.
– Скоро. Не знаю точно. Я начинаю новый проект в Сиэтле.
– И, конечно, это самое главное.
– Это важная работа, Энни.
– Не сомневаюсь. И уверена, что Дженет понимает это.
– Да, понимает. Она знает, что для того, чтобы фирма, которая мне досталась от моего старика, достигла такого успеха, требуется работать двадцать четыре часа в сутки.
– Она все понимает лучше, чем я.
– Ты совершенно права.
Они смотрели друг на друга, напоминая себе, что были рады больше не жить вместе. Потом Чейз отвернулся.
– Мне нужно успеть на самолет, – сказал он.
– Правильно. Брось все. Повернись спиной к тому, что ты натворил.
– Черт возьми, завтра днем я должен быть в Сиэтле, чтобы осмотреть участок для стройки. Дьявол, что я говорю? – Нахмурившись, он поднял рукав свитера и посмотрел на часы. – Сегодня днем.
– Беги, – холодно сказала она, – хотя мы так и не разрешили проблему, которую ты создал.
– Прекрасно. Ты хочешь поговорить? Можешь отвезти меня в гостиницу, я соберу вещи, а потом ты отвезешь меня в аэропорт.
Пятнадцать минут до гостиницы, подумала Энни, прищурившись, еще сорок минут до аэропорта Брэдли. Примерно час. Конечно, она может продержаться так долго в его компании, если они в результате разработают какой-нибудь план.
– Хорошо, – сказала она и запнулась. Может быть, ей следует пойти переодеться? Нет. Зачем? Чейз заслужил, чтобы в аэропорт его привезла женщина в нелепом свитере. – Ну, – сказала она нетерпеливо, беря ключ от машины, – чего ты ждешь, Чейз? Пошли.
Энни ждала в машине, пока Чейз забирал свой чемодан из гостиницы.
Предложение отвезти его в аэропорт было не самой лучшей идеей.
Они так ничего и не придумали за время дороги. А сидеть бок о бок в ее крохотной «хонде» было… ну, не слишком уютно. Чейз чересчур велик для этой машины. Его бедра находились в дюйме от ее бедер. Его плечо касалось ее плеча при резких поворотах, а запах лосьона будоражил ей ноздри.
Чем быстрее она от него избавится, тем лучше.
– Ладно, – сказала она, когда он опять сел рядом с ней, – какая авиакомпания?
– «Уэст-Коуст». Что-то в этом роде. – Он рылся в кармане, пока она выезжала на дорогу. – Вот билет. «Уэст-Коуст Эйр».
– Интересно, – сказала Энни с натянутой улыбкой. – Это, наверное, новая компания. Какой терминал? А или Б?
– Что ты имеешь в виду?
– В Брэдли два терминала, – терпеливо объяснила она. – Один – А. Другой – Б. Мне нужно знать, куда мы едем.
– Мы едем не в Брэдли. Я лечу из Бостона. Я думал, что ты поняла.
Энни уставилась на него. Бостон. Два часа езды вместо сорока минут. У нее вспотели руки на руле.
– Бостон, – произнесла она тихо, – я не думаю…
– Мой рейс в полдень. Мы успеем? Может быть, мне позвонить в авиакомпанию? Если есть другой рейс через час или два, остановимся где-нибудь, чтобы перекусить.
– Не говори глупостей. – Энни взглянула на часы на панели. – Успеешь. – Она нажала на педаль газа.
Они добрались в аэропорт на двадцать минут раньше.
Энни припарковала машину на стоянке. Чейз открыл дверцу и вышел из машины.
– Ну хорошо, – сказал он, – спасибо, что подбросила.
Она кивнула.
– Пожалуйста.
– Жаль, что мы так ничего и не придумали.
– Да. Мне тоже.
– Как только дети вернутся домой…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ради счастья дочери"
Книги похожие на "Ради счастья дочери" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Мартон - Ради счастья дочери"
Отзывы читателей о книге "Ради счастья дочери", комментарии и мнения людей о произведении.