Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов"
Описание и краткое содержание "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" читать бесплатно онлайн.
Если силовые ведомства, транснациональные корпорации и личные враги По Ту Сторону наступают на пятки, самое время взять отпуск и провести его там, где никто не достанет,- в Кладезе Погибших Сюжетов. Житье в книжном мире не лишено своих преимуществ. Не надо заправлять машину, никогда не ошибешься номером, всегда есть горячая вода, а мешки для пыли вынимаются из пылесоса только через верх или сбоку. А главное, всегда узнаешь плохих парней с первого взгляда. Но и здесь все не просто. Таинственные силы норовят подорвать самые основы существования литературы, один за другим гибнут друзья и соратники. И Четверг Нонетот снова берется за дело.
– У D-7 не бывает имен, мистер Филипс.
– Это я дал ей имя, – тихо ответил он. – Вы напрасно тратите время.
– Давайте посмотрим, – ответила я и вызвала мисс Питтман по внутренней связи, попросив принести еще чаю.
Дверь отворилась, как и прежде, и на лице девушки отразилось потрясение.
– Столик! – ахнула она. – Он!..
– Вы можете это сделать, мисс Питтман, – сказала я. – Просто поставьте на него чай, как всегда.
Она двинулась вперед по протоптанной дорожке, дошла до места, где обычно стоял столик, и посмотрела на него. Злополучный предмет мебели стоял в двух шагах от прежнего места. Целехонький ковер представлялся ей чуждым и пугающим, словно бездонная пропасть. Она остановилась.
– Я не понимаю!..
На лице бедняжки был написан ужас, руки начали дрожать.
– Скажите, чтобы она поставила поднос, – велела я аукционисту, который тоже разволновался, может, даже больше мисс Питтман. – СКАЖИТЕ ЕЙ!
– Спасибо, мисс Питтман, – прошептал мистер Филипс севшим от волнения голосом. – Не будете ли вы так любезны поставить поднос вот сюда?
Она закусила губу, закрыла глаза, подняла ногу и, трепеща, поставила ее на край тропинки, затем продвинула вперед на ровный ковер. Открыла глаза, посмотрела на нас и просияла.
– Отлично! – сказала я. – Еще пару шагов. Исполнясь уверенности, она легко справилась с оставшимися двумя шагами и поставила поднос на столик. Теперь они с мистером Филипсом очутились гораздо ближе друг к другу, чем когда-либо прежде. Она протянула руку, чтобы коснуться лацкана его пиджака, но быстро опомнилась.
– Мне… мне налить вам чаю? – спросила девушка, вспыхнув.
– Спасибо! – воскликнул аукционист, возбужденно расхаживая между окном и столом. – С молоком и…
– …и один кусочек сахару, – застенчиво улыбнулась его секретарша. – Да-да, я знаю.
Она налила чаю и протянула ему чашечку и молочник. Он с благодарностью взял их.
– Мистер Филипс?
– Да?
– У меня есть имя?
– Конечно, – тихо и с большим чувством ответил он. – Я размышлял над ним больше тридцати лет. Ваше имя Аврора, как и подобает девушке, прекрасной, словно заря!
Она прикрыла рот ладошкой, пряча улыбку, и густо покраснела. Мистер Филипс едва не коснулся ее щеки дрожащей рукой, но остановился, вспомнив, что я еще здесь. Он едва заметно кивнул мне и сказал:
– Спасибо, мисс Питтман. Не могли бы вы попозже зайти ко мне, надо кое-что… продиктовать…
– Буду с нетерпением ждать, мистер Филипс.
Она повернулась, мягко прошла по ковру до двери, еще раз оглянулась и вышла. Когда я снова посмотрела на мистера Филипса, он сидел, опустошенный эмоциональным накалом момента.
– Так мы договорились? – уточнила я. – Или мне поставить стол на место?
Он в ужасе вскинул на меня глаза.
– Вы не сделаете этого!
– Сделаю.
Аукционист мгновение раздумывал над своим положением, затем протянул руку:
– Свиньи по тройной цене?
– В начале двести тридцать второй страницы.
Пока я была довольна собой. Забрала собаку и перепрыгнула в середину двести тридцать второй страницы. К этому времени продажа свиней Джонниного отца была на устах у всего города и даже попала в заголовок местной газеты: «Немыслимая цена на свиней потрясла город». Мне оставалось сделать только одно – подменить слепую колли зрячей.
– Я ищу ветеринара, – обратилась я к идущей мимо женщине.
– Неужели? – дружелюбно ответила та. – Удачи вам!
И с этими словами она поспешила прочь.
– Вы не могли бы подсказать, где найти ветеринара? – спросила я другого прохожего, бледного мужчину в твидовом костюме.
Тот оказался не менее разговорчив.
– Мог бы, – ответил он, не останавливаясь.
Я попыталась поймать его за рукав, но промахнулась и схватила за руку. Он громко ахнул. Две женщины, увидевшие это, тоже заахали. Они тут же начали оживленно переговариваться. Я показала им мое удостоверение.
– Беллетриция, – сказала я и добавила, чтобы они поняли как следует: – По официальному делу.
Но что-то случилось. Жители деревни, которые до того момента бродили по улицам, как роботы, вдруг словно ожили, стали разговаривать, шептаться, тыкать в меня пальцем. Я была чужой в чужом городе, и, хотя жители не казались мне враждебными, моя персона определенно сделалась предметом повышенного интереса с их стороны.
– Мне нужен ветеринар, – громко произнесла я. – Кто-нибудь может показать мне, где он живет?
Две оживленно болтавшие дамы вдруг заулыбались и кивнули друг другу.
– Мы покажем вам, где он работает.
Я оставила мужчину, который все еще пялился на свою руку и как-то странно посматривал на меня.
Следом за дамами я дошла до небольшого здания в стороне от дороги. Поблагодарила их. Одна из них, как я заметила, осталась у дверей, в то время как вторая целеустремленно зашагала прочь. Я позвонила в дверь.
– Добрый день! – удивленно приветствовал меня ветеринар, отворяя дверь.
В книге у него на сегодня был один клиент – Джонни с Тенью. Ветеринар должен был сказать пареньку, что его собака останется слепой навсегда.
– Этот пес, – автоматически произнес доктор, – никогда не будет видеть. Мне очень жаль, но я ничего не могу поделать.
– Беллетриция, – сказала я ему, показывая удостоверение. – Изменение сюжета.
– Если вы меняете пупсов на плюшевых медвежат, то вы не в ту книгу попали, – ответил он.
– Это не «Нодди»,[67] – заверила я его.
– Тогда что за обмен? – спросил он, когда я ненавязчиво протиснулась в дверь и закрыла ее. – Неужели вы пришли изменить более чем благостные описания стереотипных цыган в главах с тринадцатой по пятнадцатую?
– И до них доберемся, будьте покойны.
Я не собиралась полагаться на удачу и тянуть кота за хвост, как с мистером Филипсом, так что украдкой огляделась по сторонам и с заговорщическим видом зашептала:
– Мне не следует вам этого говорить, но… злые люди хотят похитить Тень и продать его в клинику для медицинских экспериментов!
– Не может быть! – выкатив глаза, ахнул ветеринар.
– Да-да, – подтвердила я и шепотом добавила: – И что еще хуже, мы думаем, что эти люди – иностранцы.
– Вы хотите сказать… Джонни Чужакинсы? – спросил явно потрясенный доктор.
– Возможно, Французаны. Итак, вы на моей стороне?
– Конечно! – выдохнул он. – Что мы должны сделать?
– Подменить собак. Когда Джонни придет, вы скажете, чтобы он на минутку вышел, мы подменим собак, а когда он вернется, вы снимете повязку, собака будет видеть, а вы произнесете вот этот монолог.
Я протянула ему листок. Он задумчиво посмотрел на него.
– Значит, Тень останется здесь, а подмененный Тень будет похищен Джонни Чужакинсами и использован для медицинских экспериментов?
– Что-то вроде. Но никому ни намека, вы поняли?
– Слово чести! – ответил ветеринар.
Я передала ему колли, и, конечно, когда Джонни привел слепого пса, ветеринар велел ему выйти и немного подождать, подменил собак, а когда Джонни вернулся – оп-па! – Тень опять стал зрячим! Ветеринар изобразил полнейшее удивление, а Джонни, конечно, был счастлив. Вскоре они ушли.
Я вышла из кабинета врача, где все это время пряталась.
– Ну, как я справился? – спросил он, моя руки.
– Отлично. Вам могут дать медаль.
Все шло как по маслу. Я боялась поверить своей удаче. Более того, мне казалось, что Хэвишем может гордиться своей ученицей: это было меньшее, чем я могла отплатить ей за свое спасение от граммазитов. Довольная собой, я открыла дверь и с удивлением обнаружила толпу местных. Все они не сводили с меня глаз. Эйфория от удачно выполненного поручения мигом испарилась, и меня охватило беспокойство.
– Пора! Пора! Пора! – заявила одна из виденных мною раньше дам.
– Куда пора?
– На свадьбу!
– Чью? – опрометчиво поинтересовалась я.
– Да твою, конечно же! – радостно ответила она. – Ты взяла за руку мистера Горожанинса! Теперь вы жених и невеста. Таков закон!
Толпа бросилась ко мне, и я потянулась, но не за пистолетом, а за Путеводителем, чтобы поскорее убраться отсюда. Это оказалось ошибкой. В мгновение ока меня скрутили, отняли пистолет и книжку и, крепко держа, поволокли к близлежащему дому, где силой запихнули в видавшее виды подвенечное платье, которое к тому же было мне велико на несколько размеров.
– Вам это с рук не сойдет! – твердила я, пока меня торопливо причесывали и заплетали, причем двое мужчин удерживали мою голову. – Беллетриция знает, где я, и за мной придут, будьте уверены!
– Ты привыкнешь к замужней жизни, – воскликнула одна из женщин, держа во рту шпильки. – Поначалу все сопротивляются, а к вечеру становятся кроткими, как овечки. Правда, мистер Мужлане?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов"
Книги похожие на "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джаспер Ффорде - Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов"
Отзывы читателей о книге "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов", комментарии и мнения людей о произведении.